第十七歌

關燈
但丁的放逐和辯白 使父親們不對兒子輕于許諾的腓挨頓,走向他的母親克來密尼,向她打聽,人家诋毀他的話是否确有其事;(1)我也像這樣;俾德麗采和那聖燈(2)也都這樣看出了我的意向,後者早已為了我的緣故,變換了他的位置。

     因此我的夫人說道:&ldquo不要壓住 你的欲望的火焰,讓它帶着 準确的内心的烙印射發出來吧; 并不是我們的知識可以因你的談話而增長起來,而是你可以學會說出你的渴望,人家好替你準備答案。

    &rdquo &ldquo我在裡面生根的親切的泥土啊,你被提舉得那麼高,像塵世的心靈知道一隻三角形不能容下兩隻鈍角,你在凝視一切時間都向之會集的那&lsquo終極點&rsquo的時候,就明白看出還沒有存在的偶然性的事物;(3)當我在維吉爾的陪伴之下,一步步登上醫治靈魂的高山,并且向下走過冥國的全境時,已有沉痛的言語向我預示 未來的生命,雖然我覺得自己(4)對命運的打擊在各方面都處之泰然;因此我聽到向我逼近前來的将是什麼樣的災禍時,心中無所怨恨;預先見到的箭矢射來時較不突然。

    &rdquo 我向那先前對我說話的輝煌的精靈這麼說,而且,遵照俾德麗采的意旨,把我心中的願望和盤托出。

     不是用那種暧昧的謎語&mdash&mdash它曾在為我們贖罪的上帝的羔羊被害以前,常常使古代愚民困惑不解(5),而是用明白的字句,和确切的言語,那個憑借自己的微笑隐起自己,又顯露自己的仁慈的祖輩答道:&ldquo偶然性雖不能超出你們書籍狹窄的物質範圍,卻纖毫畢露地 描繪在永恒的上帝的面容上; 雖然從這裡面并不産生必然性, 正如一隻順流而下的小舟, 并不從看着它的眼睛裡得到動力一樣(6)。

     從那裡,如同一架風琴的美妙音調(7)傳進耳朵一般,那就要臨到你身上的時間呈現在我的眼前。

     好像希坡利忒由于他殘忍背信的 後母的誣陷,走出了雅典城(8),你也要不得不和佛羅倫薩分離。

     這是天意如此;這計謀已經議定,那個在基督整日被買賣的地方(9)計議此事的人就要把它執行。

     那罪過必将歸之于在名譽上 受損害的一方,那是由來如此; 但複仇必将公正地使真相大白。

     你必将抛棄一切最可寶貴, 最可珍惜的事物;這是&lsquo放逐的弓弩&rsquo必将向你射來的第一支毒箭。

     然後你必将體味到吃人家的面包 心裡是如何辛酸,在人家的樓梯上上去下來,走的時候是多麼艱難。

     把你的雙肩壓得最沉重的, 必将是那些和你一起沉淪到 這苦海中去的邪惡不良的同伴, 因為他們反對你時将全然不顧信義,全然瘋狂,全然悖逆;但不久後,是他們,不是你,将為此羞愧不已。

     他們以後的行徑将使他們的獸性 暴露無遺,為了保持你的名節, 你要遠離他們而獨善其身(10)。

     你的第一個藏身處和第一個寄居處将是那位高貴好客的倫巴底人之家(11),他的紋章就是梯子上停着神鳥,他将要給你無比慷慨的眷顧,在你們之間,正和在别人之間相反,将是幫助别人,而不是求助于人。

     在他那兒,你将看到另外一人, 他在誕生時受到這顆星的強烈影響,他的業績必将聲聞遐迩(12)。

     由于他年紀還幼,這些天輪 環繞他運行還隻有九年的時間, 人們對他還沒有給以應有的注意。

     但在那高貴的亨利皇受到 加斯科尼人的欺騙以前,他的美德将閃爍在對金錢和勞苦的漫不經心上(13)。

     他的慷慨的行為将要盡人皆知, 關于這些行為,即使他的仇人們 也不能使自己的舌頭保持緘默。

     指望他,也指望他的賜予吧; 許許多多的人要被他改變, 富人和乞丐要互換他們的地位; 你一定要在你的心中把他的事情 深深銘記,但不要說出;&rdquo&mdash&mdash他還告訴我甚至将來會目睹的人也不信的事情。

     于是他又說道:&ldquo兒啊,這些話 是我向你說過的話的注解;你看 歲月隻運行幾周,就藏着這麼多陷阱。

     可是我不願你忌妒你的鄰居們, 因為你的生命将要延長下去, 遠超過他們的邪惡行為受罰的日子。

    &rdquo 那聖潔的靈魂以他的沉默, 表示他已經把他的緯線 織進了我捧在他面前的經線, 我就像一個懷着滿腹疑窦的人, 向一個眼光銳利,意志正直,