第十二歌
關燈
小
中
大
畫上圖的地面
我用駕着轭的牛走路般的步子,
在那個載着重負的精靈旁邊走,
走了那親愛導師容許的那樣久。
但是他一說:&ldquo離開他,往前推進吧,因為這裡每個人最好帆槳并用,使出全力把他的小舟催向前去”我立即把我的身體又挺直起來,挺到走路時候必要的那種程度,雖然我心中還是感到委靡不振。
我已經走動,正在心甘情願追随 我的導師的腳步,而且我們兩人 都已顯出我們走時腳步多麼矯捷,他卻對我說道:&ldquo把眼睛往下看:為了讓你沿途能夠得到安慰,看看你雙足踏上的地面會有好處。
&rdquo 為了使死者留下永遠的紀念, 在他們葬于其中的墳墓上面, 雕刻着他們在人世時的風貌; 因此在那裡好多次有人為他們 凄然下淚,因為心中觸起了懷念,而這種心情也隻有多感的人才有;我就像那樣地看到了在那裡,就在那座山突出來的所有的路上,雕刻着在匠心上說更為酷肖的造像。
我看到了那個天使,上帝把他 造得比其他的造物遠更高貴, 正在一邊像閃電般從天而降(1)。
我看到了布賴利阿斯在另一邊, 他的身體為天上的雷電所殛, 帶着死的凜冽沉重地躺在地上(2)。
我看到了賽姆勃留,巴拉斯和馬斯,他們還披着盔甲圍住他們的父親,凝望那些巨人們的零亂的肢體(3)。
我看到了甯祿在他巨大工程邊, 仿佛驚慌失措的樣子,正在觀望 以同他一起在示拿而自豪的人民(4)。
哦奈俄俾,我看到了你怎樣地 眼睛含着淚水被雕刻在那路上, 你兩旁各有七個被殺的子女!(5)哦掃羅,你在那裡顯出你怎樣伏在自己的刀上死在基利波山,從此後那地方再沒有雨露的滋潤!(6)哦癡狂的阿拉克尼,我看到你已一半變成了蜘蛛,凄涼地坐在你自己織了使自己受罪的殘網上!(7)哦羅波安,如今你那裡的形象似乎不再咄咄逼人了;卻在被追趕前,一輛車子急急忙忙把你載走了!(8)它顯出&mdash&mdash那堅硬的路石上又顯出,阿爾克美昂如何使那不祥的首飾成為他的母親死于非命的原因(9)。
它顯出西拿基立的兩個兒子如何 在神廟裡向他身上撲去,又如何 殺死了他,就把他丢在那裡逃了(10)。
它顯出托密麗斯所造成的毀滅 和殘酷的屠殺,她對居魯士說道:&ldquo你曾渴望鮮血,我就用鮮血止你的渴!(11)&rdquo 它顯出荷洛芬斯被殺以後, 亞述的軍隊如何紛紛潰敗, 也顯出被刺者的首級挂在城上(12)。
我看到了特洛伊成為廢墟和荒丘:哦,伊利阿姆,你是多麼卑賤可憐,它(那邊的雕刻)顯出你的這片景象!(13)是哪一個繪畫或是雕刻的大師,在那裡制成了那些明暗和線條,使最巧的巧匠看了也要驚歎不已? 死的就像是死的,活的就像是活的。
我躬身行走時踏着的一切景象, 目睹的人也不會比我看得更真切。
你們這些夏娃的子女啊,驕傲起來吧,挺起脖子前進吧,不要低下頭來觀看你們所走過的邪惡的道路! 我這樣專心地想着,卻沒注意 我們已繞着山走了許多的路, 太陽也已走了多得多的行程, 那時,一直謹慎小心地在我前面 走着的他開始說:&ldquo擡起頭來, 現在不是這樣埋頭走的時候了。
看那邊一個天使正在準備 向我們這邊走來;看那第六個使女做完了白天的工作在回來了(14)。
用尊敬裝飾你的行動和臉容, 那樣他才樂于把我們送到上面; 要想到這一天不會再露曙光了。
&rdquo 他的一番決不要錯過時光的告誡,我是極其熟悉的,我不會不懂得他在那件事上對我說話的意思。
那位神采奕奕的天使向我們走來,穿着白色的衣袍,他的顔容就像一顆在晨空中顫動的星。
他張開他的雙臂,伸展他的翅膀;他說道:&ldquo來吧;梯級就在這近旁,而且現在上去是不費力的。
&rdquo 不會有很多的人應這号召而來。
生來要翺翔于天空的人類啊, 為什麼你們經一陣風吹就降落? 他帶我們到那岩石裂開的地方; 他在那裡用翅膀往我額上撲擊, 然後答允我在旅途上平安無事。
若是從右面向上攀登那座高山 (它頂上的教堂從羅百孔橋對面 俯瞰那治理得很好的城市)(15),那往上直聳的險峻的山坡被一步一步的石級截斷,這些石級在賬冊和度量可靠的時代鑿成:(16)就像那樣,從另一座飛檐向這裡直降的斜坡也變為容易攀登,但那高峻的岩石還從兩邊壓來。
我們轉身向那邊走去
但是他一說:&ldquo離開他,往前推進吧,因為這裡每個人最好帆槳并用,使出全力把他的小舟催向前去”我立即把我的身體又挺直起來,挺到走路時候必要的那種程度,雖然我心中還是感到委靡不振。
我已經走動,正在心甘情願追随 我的導師的腳步,而且我們兩人 都已顯出我們走時腳步多麼矯捷,他卻對我說道:&ldquo把眼睛往下看:為了讓你沿途能夠得到安慰,看看你雙足踏上的地面會有好處。
&rdquo 為了使死者留下永遠的紀念, 在他們葬于其中的墳墓上面, 雕刻着他們在人世時的風貌; 因此在那裡好多次有人為他們 凄然下淚,因為心中觸起了懷念,而這種心情也隻有多感的人才有;我就像那樣地看到了在那裡,就在那座山突出來的所有的路上,雕刻着在匠心上說更為酷肖的造像。
我看到了那個天使,上帝把他 造得比其他的造物遠更高貴, 正在一邊像閃電般從天而降(1)。
我看到了布賴利阿斯在另一邊, 他的身體為天上的雷電所殛, 帶着死的凜冽沉重地躺在地上(2)。
我看到了賽姆勃留,巴拉斯和馬斯,他們還披着盔甲圍住他們的父親,凝望那些巨人們的零亂的肢體(3)。
我看到了甯祿在他巨大工程邊, 仿佛驚慌失措的樣子,正在觀望 以同他一起在示拿而自豪的人民(4)。
哦奈俄俾,我看到了你怎樣地 眼睛含着淚水被雕刻在那路上, 你兩旁各有七個被殺的子女!(5)哦掃羅,你在那裡顯出你怎樣伏在自己的刀上死在基利波山,從此後那地方再沒有雨露的滋潤!(6)哦癡狂的阿拉克尼,我看到你已一半變成了蜘蛛,凄涼地坐在你自己織了使自己受罪的殘網上!(7)哦羅波安,如今你那裡的形象似乎不再咄咄逼人了;卻在被追趕前,一輛車子急急忙忙把你載走了!(8)它顯出&mdash&mdash那堅硬的路石上又顯出,阿爾克美昂如何使那不祥的首飾成為他的母親死于非命的原因(9)。
它顯出西拿基立的兩個兒子如何 在神廟裡向他身上撲去,又如何 殺死了他,就把他丢在那裡逃了(10)。
它顯出托密麗斯所造成的毀滅 和殘酷的屠殺,她對居魯士說道:&ldquo你曾渴望鮮血,我就用鮮血止你的渴!(11)&rdquo 它顯出荷洛芬斯被殺以後, 亞述的軍隊如何紛紛潰敗, 也顯出被刺者的首級挂在城上(12)。
我看到了特洛伊成為廢墟和荒丘:哦,伊利阿姆,你是多麼卑賤可憐,它(那邊的雕刻)顯出你的這片景象!(13)是哪一個繪畫或是雕刻的大師,在那裡制成了那些明暗和線條,使最巧的巧匠看了也要驚歎不已? 死的就像是死的,活的就像是活的。
我躬身行走時踏着的一切景象, 目睹的人也不會比我看得更真切。
你們這些夏娃的子女啊,驕傲起來吧,挺起脖子前進吧,不要低下頭來觀看你們所走過的邪惡的道路! 我這樣專心地想着,卻沒注意 我們已繞着山走了許多的路, 太陽也已走了多得多的行程, 那時,一直謹慎小心地在我前面 走着的他開始說:&ldquo擡起頭來, 現在不是這樣埋頭走的時候了。
看那邊一個天使正在準備 向我們這邊走來;看那第六個使女做完了白天的工作在回來了(14)。
用尊敬裝飾你的行動和臉容, 那樣他才樂于把我們送到上面; 要想到這一天不會再露曙光了。
&rdquo 他的一番決不要錯過時光的告誡,我是極其熟悉的,我不會不懂得他在那件事上對我說話的意思。
那位神采奕奕的天使向我們走來,穿着白色的衣袍,他的顔容就像一顆在晨空中顫動的星。
他張開他的雙臂,伸展他的翅膀;他說道:&ldquo來吧;梯級就在這近旁,而且現在上去是不費力的。
&rdquo 不會有很多的人應這号召而來。
生來要翺翔于天空的人類啊, 為什麼你們經一陣風吹就降落? 他帶我們到那岩石裂開的地方; 他在那裡用翅膀往我額上撲擊, 然後答允我在旅途上平安無事。
若是從右面向上攀登那座高山 (它頂上的教堂從羅百孔橋對面 俯瞰那治理得很好的城市)(15),那往上直聳的險峻的山坡被一步一步的石級截斷,這些石級在賬冊和度量可靠的時代鑿成:(16)就像那樣,從另一座飛檐向這裡直降的斜坡也變為容易攀登,但那高峻的岩石還從兩邊壓來。
我們轉身向那邊走去