第十八章 兩大家族的争鬥

關燈
口糧,晚上我就修補木伐(筏)." "告訴我,傑姆,你說的木筏是怎麼回事?" "我們原來那個木伐(筏)呢." "你是說原來那個木筏沒有被撞成碎片?" "沒有,沒有撞成碎片.撞還(壞)了不少有一頭損還(壞)得很厲害不過也礙不了什麼事,但是我們那些東西可全完了,要不是我們往水裡紮得那麼深,泅得又那麼遠,再加上天又那麼黑,我們又被下(吓)得那麼暈頭轉向,我們本來是能看到我們的木伐(筏)的.不過,看到也好,沒看到也好,現今是無所謂了,因為現在木伐(筏)已經整修得跟原來那個模樣差不多了,原來給撞掉的東西也給布(補)上了." "噢,你究竟怎樣又把那個木筏給弄回來的呢是你一把抓住了它?" "我已經躲到那邊樹林裡了,怎麼能張(抓)住?是這兒三.四個黑人發現木伐(筏)被一塊礁石當(擋)住了,就在這兒河灣裡,他們就把木筏藏在小河岸裡,在柳樹的深處.他們為了争辯木伐(筏)歸誰所有,争得不可開焦(交),很快就被我聽見了.我對他們說,木伐(筏)本不是他們中間哪一個人的,而是屬于你和我的.我還說,你們是想從一個白人少爺手裡,把他的财産給奪過去,藏起來?這樣,才把他們間的争執給解決了.我還給他們每人兩角全(錢),他們這才興高彩(采)烈,希望以後還會遇到木筏,好讓他們伐(發)财.他們照料我可好哩.凡是我要他們為我幹些什麼,從來不需要我說第二匹(遍),老弟.那個傑克可是個很友好的黑人,為人挺雞(機)靈." "是啊,他很機靈.他沒有對我說你在這裡,他要我到這裡來,說是要給我看黑水蛇,要是出了什麼事啊,與他可毫不相關.他可以說他自己從沒有看到我們倆在一起,這确實也是事實." 至于第二天的事,我簡直不願意多說啦,我看還是長話短說吧.我清早醒來,本想轉個身,再睡小會兒,發現一片寂靜沒有任何人走動的聲音,這可是不尋常的事.下一件事我注意到的,是勃克也已經起床了,人不在了.好,我立馬起了身,心裡疑疑惑惑的,一邊走下樓梯四周寂無一人,四周圍一片靜悄悄.門外邊呢,也是一樣.我猜想,這到底是怎麼一回事啊?到了堆木場那兒,我碰見了傑克,我說: "什麼事啊?" 他說: "難道你還沒聽說過這件事情,左(喬)治少爺?" "不,"我說,"不曉的." "啊,蘇菲亞小姐離家出走啦!她真的出走啦.她是晚上什麼時間出走的到底是什麼一個時間,誰也不知道是出走去和年輕的哈尼.歇佛遜結昏(婚)去的,明白嗎但是人家是這麼個說法,是家裡給發現的,大概是在二個鐘頭以前或許還更早一些我告訴你吧,他們可真是沒有耽擱一點兒時間.那樣匆忙立刻帶搶(槍)上馬,怕是你從來也沒有遇到過.那些婦女也出動去孤同(鼓動)她們的親屬們.騷爾老爺和兒輩們背了搶(槍),上了馬,沿着河邊大道追,要全力以赴在那個年輕人帶着蘇菲亞小姐過河之前抓住他,打死他.我看哪,前途可是很糟糕啊." "勃克沒有叫醒我就走了?" "是啊,我猜測他是沒有叫醒你.他們不想把你絹(卷)進這件事.勃克少爺把搶(槍)裝好子彈,說要淡(逮)住一個歇佛遜家的人押回家來,要不然,就是他自個兒倒黴.我看啊,歇佛遜家的人在那邊多的是,他隻要有機會,一定會談(逮)一個回來." 我沿着河邊的路拼命往上遊趕去,一會兒便聽到遠處傳來了槍聲.等到我能看見堆木場和輪船停靠的木材堆那裡,我撥開樹枝和灌木叢使勁向前走,後來找到了一個理想的去處.我爬上了一棵白楊樹,躲在樹桠那兒.子彈打不到那兒,我就在那兒張望.不遠處,在這棵大樹的後邊,有一排三英尺高的木頭堆放在那裡.我本想躲到木垛後邊去的,但考慮之後我沒有去木垛後邊,這也許是我的運氣好. 有四五個人在木場前一片空地上騎着馬來回走動,一邊咒罵吼叫,想要把沿輪船碼頭木垛後邊的一對年輕人打死可就是不能得手.他們這幫人中,每當有人在河邊木垛那兒出現,就會遭到槍擊.那一對年輕人在木垛後邊背靠着背,因而對兩邊都把守得牢牢的. 過不多時,那些人不再騎着馬一邊轉遊一邊吼叫了,他們騎着馬往木場跑過來.就有一個孩子站立起來,把槍放在木頭上面瞄準,一槍,便有一人翻身落馬.其餘的人紛紛跳下了馬,抓起受傷的人,擡着往木場那邊走過去.就在這千鈞一發的時刻,那兩個孩子撒腿就跑.他們跑到了離我這棵樹有一段路的時候,對方還未能發現.等