事故
關燈
小
中
大
就是在他死前幾周投保了有利于妻子的人壽險的。
埃文斯已經習慣于依靠直覺。
他的心裡已深信不疑。
但如何行動則是另一回事。
他不想當場去捉罪犯,而是想要阻止犯罪,這就遇然不同,也更困難得多。
整個白天他都在苦思冥想。
當天下午,在本地鄉紳的處所将要舉行一個報春花聯盟慶祝會。
他也動身前往。
他參與“一便士遊戲”,猜測豬的體重,躲避擲來的椰子,臉上卻始終是一副心不在焉的模樣。
他甚至還花了半個克朗去問蔔水晶球占蔔術。
問蔔時,他沖自己笑了笑,心裡想起在職時自己違抗算命先生預言的種種舉動。
他并沒有十分留意她低沉的嗡嗡聲——直到最後一句話引起了他的注意。
“……你會在不久以後~一的确是不久以後——遇到一件生死攸關的事情……事關一個人的生死。
” “哦,你說什麼?”他唐突地問道。
“一個決定——你得作出一個決定。
你必須非常小心——非常,非常小心……如果你犯一個錯誤——最小的錯誤——”“怎麼樣?” 算命者顫抖起來。
埃文斯警督知道這是一派胡言,但無論如何他還是被深深打動了。
“我告誡你——千萬别犯錯誤。
否則,我已清楚地預見到結果——死亡……”怪誕,真是怪誕。
死亡。
想想她的這些預言! “如果我犯了錯誤就會死。
是這樣嗎?” “是的。
” “如果這樣,”埃文斯說着站起身來,遞過半個克朗,“我可絕對不能犯錯誤。
呃?” 他語調很輕松。
然而,當走出帳篷時,他卻緊繃着下巴,臉上一副毅然的神情。
說來容易——做起來可沒那麼容易。
他千萬不能犯錯誤。
生命,一條脆弱的生命就倚仗它了。
但是沒有人幫他。
他看了看遠處他的朋友海多克的身影。
從他那兒得不到幫助。
“莫管閑事”是他的座右銘。
而這一點在這事上是行不通的。
海多克正在跟一個女人談話。
那女人告别了海多克向埃文斯這邊走來。
警督一眼認出了她。
正是梅羅迪恩夫人。
一時沖動,他故意擋住了她的去路。
梅羅迪恩夫人長得相當漂亮。
她長着寬寬的眉毛,一雙美麗動人的棕色眼睛,臉上流露着沉靜的神情。
她看起來就像是意大利藝術家塑造的聖母,有過之而元不及:她的頭發從中間分開,打着卷蓋在雙耳上面,她的聲音深沉而略帶倦意。
她擡頭沖埃文斯微笑,一種心滿意足、熱忱歡迎的微笑。
“我想你是,安東尼夫人——我是說——梅羅迪恩夫人。
”他伶俐地說道。
他故意犯了一個口誤,一邊偷偷觀察她的反應。
他看到她睜大了眼睛,聽到她的呼吸也急促起來。
但是,她的目光沒有猶豫。
她堅定而又自豪地盯着他。
“我在找我的丈夫。
”她靜靜地說道,“你在周圍見到他了嗎?” “我剛才見到他在那個方向。
” 他們朝着所指的方向肩并肩一路走去,一邊靜靜地、愉快地交談。
警督感到自己的欽佩在增長。
好一個女人!這是怎樣一種自制,這是怎樣一種鎮靜。
一個了不起的女人——又是一個危險的女人。
他深信不疑——這是一個極其危險的女人。
他依舊感到很不自在,盡管他對于自己的初步行動感到滿意。
他已經讓她知道他認出了她。
這将使她處于戒備。
她将不敢貿然行事。
梅羅迪恩是個問題。
要是能告誡他一下……他們找到這個矮個子男人時,他正在漫不經心地對着一個瓷質洋娃娃沉思冥想,這是他在“一便士遊戲”中得到的。
他的妻子提議回家去,他欣然同意了。
梅羅迪恩夫人轉身對警督說:“你不跟我們回去安安靜靜地喝杯咖啡嗎,埃文斯先生?” 她的聲音中是否有一分淡然的挑戰?他想是的。
“謝謝,梅羅迪恩夫人。
我非常樂意。
” 他們步行回家。
一路上談着愉快的日常小事。
陽光照耀,微風輕拂,他們周圍的事物看起來是那麼令人愉悅而又普通平凡。
當他們來到誘人的古老的村落時,梅羅迪恩夫人解釋說他們的女仆外出參加慶祝會去了。
她走進自己的屋子,摘掉帽子,取出茶葉,然後在一個小型火爐上燒了壺水。
從壁爐邊的架子上她拿來三隻小碗和碟子。
“我們有些非常特别的中國茶,
埃文斯已經習慣于依靠直覺。
他的心裡已深信不疑。
但如何行動則是另一回事。
他不想當場去捉罪犯,而是想要阻止犯罪,這就遇然不同,也更困難得多。
整個白天他都在苦思冥想。
當天下午,在本地鄉紳的處所将要舉行一個報春花聯盟慶祝會。
他也動身前往。
他參與“一便士遊戲”,猜測豬的體重,躲避擲來的椰子,臉上卻始終是一副心不在焉的模樣。
他甚至還花了半個克朗去問蔔水晶球占蔔術。
問蔔時,他沖自己笑了笑,心裡想起在職時自己違抗算命先生預言的種種舉動。
他并沒有十分留意她低沉的嗡嗡聲——直到最後一句話引起了他的注意。
“……你會在不久以後~一的确是不久以後——遇到一件生死攸關的事情……事關一個人的生死。
” “哦,你說什麼?”他唐突地問道。
“一個決定——你得作出一個決定。
你必須非常小心——非常,非常小心……如果你犯一個錯誤——最小的錯誤——”“怎麼樣?” 算命者顫抖起來。
埃文斯警督知道這是一派胡言,但無論如何他還是被深深打動了。
“我告誡你——千萬别犯錯誤。
否則,我已清楚地預見到結果——死亡……”怪誕,真是怪誕。
死亡。
想想她的這些預言! “如果我犯了錯誤就會死。
是這樣嗎?” “是的。
” “如果這樣,”埃文斯說着站起身來,遞過半個克朗,“我可絕對不能犯錯誤。
呃?” 他語調很輕松。
然而,當走出帳篷時,他卻緊繃着下巴,臉上一副毅然的神情。
說來容易——做起來可沒那麼容易。
他千萬不能犯錯誤。
生命,一條脆弱的生命就倚仗它了。
但是沒有人幫他。
他看了看遠處他的朋友海多克的身影。
從他那兒得不到幫助。
“莫管閑事”是他的座右銘。
而這一點在這事上是行不通的。
海多克正在跟一個女人談話。
那女人告别了海多克向埃文斯這邊走來。
警督一眼認出了她。
正是梅羅迪恩夫人。
一時沖動,他故意擋住了她的去路。
梅羅迪恩夫人長得相當漂亮。
她長着寬寬的眉毛,一雙美麗動人的棕色眼睛,臉上流露着沉靜的神情。
她看起來就像是意大利藝術家塑造的聖母,有過之而元不及:她的頭發從中間分開,打着卷蓋在雙耳上面,她的聲音深沉而略帶倦意。
她擡頭沖埃文斯微笑,一種心滿意足、熱忱歡迎的微笑。
“我想你是,安東尼夫人——我是說——梅羅迪恩夫人。
”他伶俐地說道。
他故意犯了一個口誤,一邊偷偷觀察她的反應。
他看到她睜大了眼睛,聽到她的呼吸也急促起來。
但是,她的目光沒有猶豫。
她堅定而又自豪地盯着他。
“我在找我的丈夫。
”她靜靜地說道,“你在周圍見到他了嗎?” “我剛才見到他在那個方向。
” 他們朝着所指的方向肩并肩一路走去,一邊靜靜地、愉快地交談。
警督感到自己的欽佩在增長。
好一個女人!這是怎樣一種自制,這是怎樣一種鎮靜。
一個了不起的女人——又是一個危險的女人。
他深信不疑——這是一個極其危險的女人。
他依舊感到很不自在,盡管他對于自己的初步行動感到滿意。
他已經讓她知道他認出了她。
這将使她處于戒備。
她将不敢貿然行事。
梅羅迪恩是個問題。
要是能告誡他一下……他們找到這個矮個子男人時,他正在漫不經心地對着一個瓷質洋娃娃沉思冥想,這是他在“一便士遊戲”中得到的。
他的妻子提議回家去,他欣然同意了。
梅羅迪恩夫人轉身對警督說:“你不跟我們回去安安靜靜地喝杯咖啡嗎,埃文斯先生?” 她的聲音中是否有一分淡然的挑戰?他想是的。
“謝謝,梅羅迪恩夫人。
我非常樂意。
” 他們步行回家。
一路上談着愉快的日常小事。
陽光照耀,微風輕拂,他們周圍的事物看起來是那麼令人愉悅而又普通平凡。
當他們來到誘人的古老的村落時,梅羅迪恩夫人解釋說他們的女仆外出參加慶祝會去了。
她走進自己的屋子,摘掉帽子,取出茶葉,然後在一個小型火爐上燒了壺水。
從壁爐邊的架子上她拿來三隻小碗和碟子。
“我們有些非常特别的中國茶,