最後的演出

關燈
一個身處極度恐懼之中的女人。

    她自如地向斯卡皮亞打招呼,表現得若無其事,她居然微笑着回答他的問題!在這一幕中,波拉。

    娜佐科夫用她的眼神表演,她的舉止表現出極度的鎮靜,臉上無動于衷卻又挂着微笑。

    隻是她那不停掃視斯卡皮亞的目光透露出她的真實情感。

    故事就這樣接着演下去,刑訊拷問的那一幕,托斯卡喪失了鎮靜,她伏在斯卡皮亞腳下徒勞地懇求憐憫,全然一副自暴自棄的模樣。

    老勳爵萊康米爾,一個音樂鑒賞家,也被深深打動了,坐在他旁邊的一位外國大使對他低聲說:“她超越了自我,娜佐科夫,就在今晚。

    沒有任何一個女人能像她那樣在舞台上表演得這樣淋漓盡緻。

    ” 萊康米爾點點頭。

     此刻,斯卡皮亞開口道出了他的價碼,于是,托斯卡慌不擇路地向窗口逃去。

    随後遠處傳來鼓聲,托斯卡疲憊地倒在沙發上。

    斯卡皮亞站在她的身邊,嘴裡念叨着他的手下正在如何豎起絞刑架——接着是沉默,随後又是遠處的鼓聲。

     娜佐科夫趴在沙發上,她的頭部垂下,幾乎觸及地闆,被頭發遮祝接下來,與剛才二十分鐘裡的激情和緊張形成鮮明對比,她的聲音漸漸放開,響亮而又清脆,這聲音正像她告訴科恩的那樣,像是唱詩班裡的孩子或是天使。

     ’Vissid-larte,vissid-arte,nofecimaimaleadanima-viva.Con manfurtivaquantemiserieconobbi,aiutai.’這是一個用意大利語唱出的,是一種好奇、迷惑的孩子般的聲音。

    随後,她再次跪下懇求,直到斯波萊塔出現的那一刻。

    托斯卡精疲力竭,終于屈服了。

    而斯卡皮亞則說出他那一語雙關的緻命言辭。

    斯波萊塔再次離去。

    随後是那個戲劇性的時刻,托斯卡用顫抖的手舉起一杯葡萄酒,看見了桌子上的刀子,拿來藏在身後。

     布雷恩站了起來。

    他英竣莊重、充滿激情。

    “托斯卡,我的未日!”刀子閃電般地刺進了他的身體,托斯卡的嘴裡發出複仇的嘶嘶聲:“Questoeilbaciodi Tosca(托斯卡正是這樣親吻的)!” 娜佐科夫以前從未如此欣賞托斯卡的複仇行動。

    最後一聲尖利的低語‘該死的家夥’,随後劇院裡響起一個奇怪,靜靜的聲音:“Orgliperdono(現在我原諒他了)!” 當托斯卡開始她的儀式時,劇院裡響起了柔和的安魂曲。

    她把蠟燭放在他頭部的兩邊,把十字架放在他的胸部,她最後又在門口停下回頭凝望,遠處傳來隆隆的鼓聲,大幕落下。

    這一次,觀衆中爆發出真正的熱烈反響,但這注定是短暫的。

    有人從舞台側翼後面匆匆跑出來與羅斯頓伯裡伯爵說話。

    他站起來,在詢問了一兩分鐘以後轉身召喚唐納德。

    卡爾索普爵士,一位著名的内科醫生。

    幾乎是在刹那間,事情的真相在觀衆中傳開了。

    發生了一起事故,有人受了重傷。

    一位歌劇演員在幕前出現,他解釋說布雷恩先生不幸遇到一起事故——歌劇不能繼續演出了。

    于是,謠言再次傳開,說布雷恩被捅了一刀,娜佐科夫失去了理智,她如此專注于自己的角色,以緻于真的捅了那個一起演出的男人一刀。

    萊康米爾勳爵正在和他的大使朋友說話,感到有人碰了碰他的手臂,回頭一看,正遇上布蘭奇。

    艾默裡的目光。

     “這不是事故。

    ”女孩說道,“我敢肯定這不是事故。

    你沒有聽到他在午飯前講的那個意大利女孩的故事嗎?那個女孩就是波拉。

    娜佐科夫。

    故事講完後,她說自己是俄國人,而我看到科恩先生表現出十分詫異。

    她或許起了個俄國名字,但是,他很清楚她是意大利人。

    ” “我親愛的布蘭奇,”萊康米爾勳爵說道。

     “告訴你,這事我敢肯定。

    在她的卧室裡有一份圖片報紙,正翻開到布雷恩先生在他的鄉間村舍的那一頁。

    她來這裡以前就知道。

    我想她一定是給那可憐的矮個子意大利人吃了什麼,使他生玻”“但這是為什麼?”萊康米爾勳爵喊道,“為什麼?” “你還不明白嗎,這整個就是托斯卡故事的翻版。

    他想讓她呆在意大利,可是她忠于自己的情人,于是,她就去找他,想讓他救她的情人,而他假意答應。

    可是,他卻讓他去死。

    現在,她終于來複仇了。

    你沒有聽到她嘶嘶地說“‘我就是托斯卡”嗎?當她這麼說時,我看到了布雷恩的臉,他那時已經知道了一他認出她了!” 在化妝室裡,波拉。

    娜佐科夫坐着一動不動,一件白色的貂皮大衣裹住了她的身體。

    有人敲門。

     “進來。

    ”歌劇女演員說道。

     埃莉絲走了進來,她在抽泣。

     “夫人,夫人,他死了!而且——” “什麼?” “夫人,我該怎麼說呢?有兩位警督先生想要和你談談。

    ” 波拉。

    娜佐科夫一下子站起來。

     “我去見他們。

    ”她靜靜地說。

     她從頸上摘下一串珍珠項鍊,放在法國女孩的手裡。

     “這是給你的,埃莉絲。

    你是個好女孩。

    在我要去的地方不需要這個。

    你明白嗎,埃莉絲?我再也不能演唱‘托斯卡’了。

    ” 她在門邊站了一會兒,她的眼睛掃視着化妝室,似乎在回顧她過去三十年的生涯。

     随後,從齒縫裡她輕輕說出另外一出歌劇裡的最後一句台詞:“Lacommediaefinita(喜劇結束了)!”