鑼聲再起

關燈
人緩緩地走進來。

     “我剛才說,夫人,事情還沒有了結。

    這涉及到心理學方面的問題。

    利徹姆·羅奇先生得的是maniedegrandeur(法語:意為“權勢躁狂症”。

    ——譯注。

    ) 他認為自己是國王。

    這樣的人不會自殺。

    不,不,他也許會瘋,但不會自殺。

    利徹姆·羅奇先生沒有自殺。

    ”他停了停,“是他殺。

    ” “他殺?”馬歇爾哈哈一笑,“獨自一人呆在房間裡,門窗緊閉,怎麼可能是他殺?” “是的,”他執拗地說,“正是在這樣的背景下他被人槍殺了。

    ” “然後他又站起來,鎖好門、關好窗,是嗎?”黛安娜挖苦道。

     “我将向你們演示一下。

    ”波洛說着,走到窗前。

    他旋動法國式窗戶的把手,而後輕輕地拉開。

     “你們瞧,窗戶開了。

    現在我關上它們,不過我不旋動把手。

    現在窗戶關着但沒有闩死。

    現在!” 他猛地擊了一下窗戶,把手旋動了,插銷一下子落迸插孔。

     “看清楚了嗎?”波洛輕輕地說,“把手很松。

    從窗外就可以很容易地把插銷插上。

    ” 他轉過身來,表情嚴肅。

     “八點十二分槍響的時候,四個人在大廳裡,四個人有不在現場的可信證據。

    另外三個人在哪裡?您,夫人?在自己的房間裡。

    巴林先生,您呢?您也在自己的房間裡嗎?” “是的。

    ” “還有您,小姐,在花園裡。

    您已經承認過了。

    ” “我不明白——”黛安娜開口辯解道。

     “等一等。

    ”他轉向利徹姆·羅奇夫人,“請告訴我,夫人,您了解您的丈夫是如何分配遺産的嗎?” “休伯特給我讀過他的遺囑,他說我應該知道。

    他讓我享用每年三千英鎊莊園裡可以入賬的錢,另外留給我一套寡婦房屋或者鎮上的别墅,我喜歡哪套要哪套。

    其它所有的家産都歸黛安娜,條件是如果她結婚,她的丈夫必須更改為家族的姓氏。

    ” “啊!” “不過後來他又增加了一個遺囑附件,那是在幾個星期之前。

    ” “怎麼說,夫人?” “他仍然把一切家産遺贈給黛安娜,但條件是她和巴林先生結婚。

    假如她嫁給其他任何一個人,家産就全部轉歸他的侄子哈裡·戴爾豪斯所有。

    ” “但是,遺囑附件隻是在幾周前才拟定出來的,”波洛呵呵一笑,“小姐也許對此一無所知。

    ”他向前邁上一步,用指責的口氣說,“黛安娜小姐,您是不是想嫁給馬歇爾上尉?或者基恩先生?” 她徑直走向馬歇爾,用自己的胳膊挽住上尉健壯的臂膀。

     “說下去。

    ”她說道。

     “情況對您很不利,小姐。

    您愛馬歇爾上尉,您也愛錢。

     您的養父無論如何不會同意您和馬歇爾上廚結婚,可是一旦他死了,您就相當有把握得到一切。

    于是,您進入花園,您穿過花壇走到開着的窗戶外面。

    您随身帶着提前從書案抽屜裡拿走的手槍。

    您越過窗戶,一邊動聽地與受害者講着話,一邊接近了他。

    您開槍了。

    您擦了擦槍,把它丢在他手邊。

    然後又把槍插入他的五指間。

    您又從窗戶跳出來,振動窗戶,直到插銷落下。

    最後您回到大廳。

    事情的經過是不是這樣?我在問您,小姐?” “不,”黛安娜尖叫道,“不,不!” 他看了她一眼,然後笑了。

     “不,”他說,“事實并不像這麼回事。

    事情的真相也許如此——這是合情合理的,可能發生的——但它決不可能那麼回事,有兩方面的原因。

    第一,您在七點鐘去摘米迦勒節紫苑花;另外一個因素來自這位小姐向我講述的事情。

    ”他轉眼看了看瓊,瓊疑惑不解地注視着他。

    他點點頭以示鼓勵。

     “是真的,小姐。

    您告訴我您急急忙忙地下樓,是因為您以為自己聽到的是第二聲鑼響,第一聲早就響過了。

    ” 他迅速地掃視了一眼屋裡所有的人。

     “你們不明白這是什麼意思?”他大聲說道,“你們不明白。

    瞧!瞧!”他快步走到受害者坐過的椅子旁邊,“你們注意到死者的姿勢了嗎?不是正對着桌子坐着,不,而是側身而坐,面朝窗戶。

    那是自殺時的自然姿勢嗎?決不是,決不是!試想一下,當事人在一張紙上為自殺寫滿辯護詞‘對不起’,然後打開抽屜,拿出手槍指向自己的腦袋,扣動扳機。

     自殺時的情形應該是這樣。

    但是現在考慮一下謀殺!受害者坐在桌旁,兇手站在他身邊,娓娓動聽地講着話。

    一邊繼續講話,一邊扣動扳機。

    那麼子彈射到哪裡去了?”他喘了口氣,”子彈直接打穿了死者的腦殼,穿門而過——倘若房門開着——于是擊中了銅鑼。

     “哈!你們開始明白了?這就是第一次鑼響,隻有小姐一個人聽見了,因為她的房間就在上面。

     “我們的兇手下一步該做什麼呢?關上門,鎖好,把鑰匙放進死者的口袋裡,然後挪動一下椅子上的屍體使它側坐着,把手槍嵌入死者的五指間,随後又把它扔在他身邊,弄碎牆上的鏡子作為最後一項掩人耳目的裝點——簡而言之,兇手‘安排’了他的自殺。

    僞裝好現場後,兇手從窗戶跳出去,振動把手使插銷插到底。

    兇手沒有踩在草坪上,那樣的話會顯出腳印來,而是踩在花壇上,因為他可以輕易地抹平上面的腳印,不留下任何痕迹。

    然後回到房子裡;八點十二分他一個人在客廳的時候,用一把軍用左輪手槍朝窗外開了一槍,接着迅速走進大廳。

    您是這樣做的嗎,傑弗裡·基恩先生?” 秘書出神地瞪着走近他的指控者。

    不久,“咕地”叫了一聲,暈倒在地。

     “我覺得案子最終可以了結了。

    ”波洛說,“馬歇爾上尉,請您給警察局打個電話。

    ”他俯身看看趴在地上的秘書,“我想警察趕來的時候他仍會昏迷不醒的。

    ” “傑弗裡·基恩,”黛安娜嘟哝着,“他這樣做有什麼動機呢?” “我覺得作為秘書,他有相當的機會——賬本、支票等。

     不知是什麼引起了利徹姆·羅奇先生的猜疑,他就把我請來了。

    ” “為什麼請您來?為什麼不請警察?” “我認為,小姐,您可以回答這個問題。

    老先生懷疑您和那個年輕人之間有什麼隐情。

    為了把他的注意力從馬歇爾上尉身上轉移開,您絲毫不顧臉面地和基恩先生打情罵俏。

     這是真的,您不必否認!基恩先生聽到我要來的風聲,馬上行動起來。

    他整個陰謀的核心是必須讓人們誤以為謀殺發生在八點十二分,他那時有不在犯罪現場的可信證據。

    他惟一擔心的是子彈,它肯定留在銅鑼附近,而他當時已經沒有時間把它撿回來。

    在我們大家去書房的路上他才把子彈撿了起來。

    當時氣氛很緊張,他以為沒有人會在意。

    可是我,卻把一切都看在眼裡!我問他。

    他想了一會,耍了一個可笑的把戲,并且逐漸進入角色!他說他撿起的是那片絲質玫瑰花蕾。

    他扮演了一個戀愛中的青年正在保護他熱愛的情人。

     噢,整個過程都非常巧妙。

    而且,假如您沒有去花園采摘米迦勒節紫苑花——” “我不明白它們與案情有什麼關系。

    ” “您不明白?聽着——花壇裡隻有四個腳印,可您摘花時留下的肯定遠遠不止這些腳印。

    所以,在你摘花之後,來掐玫瑰花蕾之前,一定有人抹平了花壇裡的腳印。

    這個人不是花匠,沒有哪個花匠七點之後還在勞動。

    那麼他一定就是有罪的人,一定是兇手,兇殺發生在你們聽見槍響之前。

    ” “可是為什麼沒有人聽見真正的槍聲?”哈裡問。

     “兇手用了消音器。

    他們會找到扔在灌木叢中的消音器和左輪手槍的。

    ” “太冒險了!” “怎麼會冒險呢?人人都在樓上整理衣服準備就餐,這是絕好的機會。

    惟一尴尬的環節就是子彈,即使這種情況他也認為處理得很好。

    ” 波洛撿起子彈:“我和戴爾豪斯先生一起查看窗戶的時候,他把它丢在了鏡子下面。

    ” “噢!”黛安娜偎着馬歇爾扭來扭去,“娶我吧,約翰,把我帶走。

    ” 巴林咳了一聲嗽:“我親愛的黛安娜,按照我朋友遺囑裡的條款——” “我不在乎,”女孩大聲喊道,“我們可以做馬路畫家。

    ” “沒有必要那樣做,”哈裡說,“我們可以平分遺産,黛。

     我不會把一切都據為己有的,叔叔生前因為神經有些錯亂做出的是不理智的決定。

    ” 突然,利徹姆·羅奇夫人霍地站起身來,喊了一聲。

     “波洛先生,鏡子,他,他一定是故意打碎的。

    ” “是的,夫人。

    ” “噢!”她凝視着他,“可是打碎一面鏡子是不祥的兆頭。

    ” “對傑弗裡·基恩先生來說,已經證明是夠不祥的了。

    ” 波洛愉快地說。