第19節
關燈
小
中
大
十有八九會抓到我們,但也有可能抓不到。
我覺得,更多地要靠我們自己,要看我們是不是能堅持到底,是不是相當機智、謹慎,有足夠的警惕性,是不是考慮得細緻周密。
當然,幹這種事必定會高度緊張。
日子大概是不會很好過的,也許經常處在被追捕的惶惶不安中,無休無止的東奔西跑、東躲西藏。
這個問題我無法回答你,你得自己弄清楚你有沒有這個勇氣。
” 克麗絲蒂娜陷入了沉思。
她覺得要一下子把這事全面想清楚太困難了。
過了一會兒,她說:“單獨幹我什麼都不敢。
我是一個女人——隻為我一個人我是什麼也幹不成的,隻有為另一個人,同另一個人一起我才能做點什麼事。
為了我們兩個,為了你,那我就什麼都可以幹。
所以,要是你想幹的話……” 他走得更快了。
“問題恰恰在這裡,我并不知道我是不是想幹。
你說你覺得兩人一道幹容易。
可是我反而覺得一人單獨幹更容易些。
如果是一個人,我就知道豁出去的是什麼:不過是一條被摧殘糟蹋、遍體鱗傷的性命罷了——算啦,不談這個。
我害怕的是你可能被我拖下水。
你一點也沒有想過這事,這個想法完全是我的呀。
我不想硬拉着你去幹任何事情,我不想引誘你去幹壞事,如果你想幹什麼,必須是發自你的内心,而不是隻聽我的。
” 一排樹木後面透出星星點點燈光。
田間小路已經走到盡頭,他們眼看就要到火車站了。
克麗絲蒂娜依然昏昏沉沉地走着。
“可是……你打算怎麼個做法呢,”她心驚膽戰地說,“這些事我不懂。
我們拿着這麼些錢該怎麼辦?報上不是經常看到這些人總是全部落網的嗎?你究竟是怎麼考慮的呢?” “我根本還沒有開始仔細考慮。
你把我估計得太高了。
這種想法總是一刹那間出現的念頭,隻有傻瓜才會一想到什麼就匆匆忙忙幹起來。
所以他們才老是被抓獲。
有兩類不同的犯罪——我指的是那些在傳統的意義上被稱之為犯罪的行為,一種是在感情沖動驅使下幹的,另一種是精心策劃的。
感情用事的犯罪也許罪行不那麼嚴重,但大多不能成功。
那些小店員就是這麼幹的,他們伸手到錢櫃裡扒到了郵票錢,一得手就去跑馬場大搞賭賽,洋洋得意,以為上頭不會察覺,他們都相信奇迹。
可是我不相信什麼奇迹,我知道我們兩人現在是完全孤立無援的,我們無依無靠地面對着一個龐大的機構,這個龐然大物已經有兒百年的曆史,它集中了成千上萬個密探的計謀和經驗,我知道,孤零零的一個偵探是傻瓜,我比他聰明、狡猾一百倍,但是他們不是一個,他們有經驗,有一整套辦法。
假如我們——你看,我現在還是在說‘假如’——真下決心冒這個險,那麼我決不把它看成輕率的兒戲。
欲速則不達。
我們必須有一個深思熟慮、細緻周密的計劃,要把各種各樣的可能性都估計在内。
這是一種數學上的概率計算。
讓我們集中精力細心地把問題的各方面都考慮透徹,然後你星期天到維也納來,那時我們再作出最終決定,不要在今天就急于定下來。
” 他站住了。
在說下面這些話的時候,他的聲音突然又變得爽朗起來。
這是他身上那另外一個聲音,那個被湮沒了的童聲,那個她非常喜歡聽的聲音。
“想想看,你說怪不怪,今天下午你去郵務所上班,我還去散步呢。
我重新把這個世界觀賞了一番,心想這是最後一次了。
世界就在我眼前,美麗而光明,充滿着溫暖、明媚的生機,我就站在這個世界上,人還相當年輕,富有朝氣和活力。
于是我回顧一生,算了一筆總賬,并問自己:你究竟在這個世界上做了些什麼?回答是令人痛苦的。
很叫人寒心,在這個世界上我什麼也沒有為自己做過,什麼也沒有為自己着想過。
在學校裡,老師讓我想什麼我就想什麼,讓我學什麼我就學什麼。
在戰争中,上級命令我做什麼動作我就做什麼動作,叫我走什麼步子我就走什麼步子,而在戰俘營裡我隻是夢想着:快快出去吧!想得都快要發瘋了。
那時整天不務正業,疲于奔命,幹些毫無意思的蠢事,後來呢,就一直隻是為别人賣苦力,幹的事又全是毫無意義、毫無用處的,僅僅為了喂肚皮,為了有一個立錐之地苟延殘喘。
現在,接連三天、一直到星期日,我要平生第一次單為我自己,為我和你,思考和籌劃一件事情了。
所以實際上我是很高興的。
你知道嗎,我希望我們把這事好好規劃一下,要像架設一座橋梁那樣,必須讓每顆釘子、每個螺絲釘都有它正确的部位,不能有一絲一毫誤差,破壞整套靜力學法則而使工程報廢。
我現在要精心設計我們這座橋,要讓它能使用多年。
我明白,這事幹系重大,非同小可,但是,這是第一次為自己、為我和為你承擔幹系,而不是像當兵或在工廠時那樣,那是擔負一種卑微低下的責任,在那些地方你隻不過等于零,你的命運是綁在一架你自己莫測高深的戰車上。
我們是幹還是不幹,這還有待我們的最後決定,但是,設想出一個方案、仔細思考每一個細節。
估計到最易忽略的難點、使每個步驟都協調無誤,——這一過程本身就已經是一樁我原先完全沒有意想到的樂事了。
看來,我今天來找你是太對了。
” 火車站很近了。
已經可以分辨出一盞盞燈光。
他們停了下來。
“你最好别再送我了。
半個小時以前,别人看到我們在一起還無關緊要,現在就不能讓任何人看到你同我在一起了,這已經是”——也笑起來——“我們這個宏大計劃的一部分了。
不能讓任何人猜想到你有一個幫手,要是有人能提供我的外貌描述,那對我們的事是會很不利的。
對,克麗絲蒂娜,從現在起我們就要想到各種可能,這是很不容易的,走另外那條路會比這要容易些。
可是另一方面,我還從來沒有,我們還從來沒有體驗過那叫做真正的生活是什麼滋味。
我從來沒有見過大海,從來沒有去過外國。
我從沒有體驗過,當你用不着一天到晚在每件事情上都得盤算一下要多少錢的時候,那生活是什麼滋味,我們從來沒有自由自在過。
也許要等嘗到了這種滋味時,你才會知道這個被稱為生活的東西有什麼價值吧。
安心等着吧,不要憂心忡忡,折磨自己,我将制訂一份詳盡周密的計劃,而且是書面形式的,然後我們來從頭到尾研究、逐節逐條地研究,反複掂量,看什麼是可行的,什麼是不可行的。
這件事完成之後,我們就可以作出最後的抉擇了。
你同意嗎?” “完全同意。
”她斬釘截鐵地說。
從這時到星期日的幾天,對克麗絲蒂娜是非常難捱的。
她頭一次感到害怕自己、害怕别
我覺得,更多地要靠我們自己,要看我們是不是能堅持到底,是不是相當機智、謹慎,有足夠的警惕性,是不是考慮得細緻周密。
當然,幹這種事必定會高度緊張。
日子大概是不會很好過的,也許經常處在被追捕的惶惶不安中,無休無止的東奔西跑、東躲西藏。
這個問題我無法回答你,你得自己弄清楚你有沒有這個勇氣。
” 克麗絲蒂娜陷入了沉思。
她覺得要一下子把這事全面想清楚太困難了。
過了一會兒,她說:“單獨幹我什麼都不敢。
我是一個女人——隻為我一個人我是什麼也幹不成的,隻有為另一個人,同另一個人一起我才能做點什麼事。
為了我們兩個,為了你,那我就什麼都可以幹。
所以,要是你想幹的話……” 他走得更快了。
“問題恰恰在這裡,我并不知道我是不是想幹。
你說你覺得兩人一道幹容易。
可是我反而覺得一人單獨幹更容易些。
如果是一個人,我就知道豁出去的是什麼:不過是一條被摧殘糟蹋、遍體鱗傷的性命罷了——算啦,不談這個。
我害怕的是你可能被我拖下水。
你一點也沒有想過這事,這個想法完全是我的呀。
我不想硬拉着你去幹任何事情,我不想引誘你去幹壞事,如果你想幹什麼,必須是發自你的内心,而不是隻聽我的。
” 一排樹木後面透出星星點點燈光。
田間小路已經走到盡頭,他們眼看就要到火車站了。
克麗絲蒂娜依然昏昏沉沉地走着。
“可是……你打算怎麼個做法呢,”她心驚膽戰地說,“這些事我不懂。
我們拿着這麼些錢該怎麼辦?報上不是經常看到這些人總是全部落網的嗎?你究竟是怎麼考慮的呢?” “我根本還沒有開始仔細考慮。
你把我估計得太高了。
這種想法總是一刹那間出現的念頭,隻有傻瓜才會一想到什麼就匆匆忙忙幹起來。
所以他們才老是被抓獲。
有兩類不同的犯罪——我指的是那些在傳統的意義上被稱之為犯罪的行為,一種是在感情沖動驅使下幹的,另一種是精心策劃的。
感情用事的犯罪也許罪行不那麼嚴重,但大多不能成功。
那些小店員就是這麼幹的,他們伸手到錢櫃裡扒到了郵票錢,一得手就去跑馬場大搞賭賽,洋洋得意,以為上頭不會察覺,他們都相信奇迹。
可是我不相信什麼奇迹,我知道我們兩人現在是完全孤立無援的,我們無依無靠地面對着一個龐大的機構,這個龐然大物已經有兒百年的曆史,它集中了成千上萬個密探的計謀和經驗,我知道,孤零零的一個偵探是傻瓜,我比他聰明、狡猾一百倍,但是他們不是一個,他們有經驗,有一整套辦法。
假如我們——你看,我現在還是在說‘假如’——真下決心冒這個險,那麼我決不把它看成輕率的兒戲。
欲速則不達。
我們必須有一個深思熟慮、細緻周密的計劃,要把各種各樣的可能性都估計在内。
這是一種數學上的概率計算。
讓我們集中精力細心地把問題的各方面都考慮透徹,然後你星期天到維也納來,那時我們再作出最終決定,不要在今天就急于定下來。
” 他站住了。
在說下面這些話的時候,他的聲音突然又變得爽朗起來。
這是他身上那另外一個聲音,那個被湮沒了的童聲,那個她非常喜歡聽的聲音。
“想想看,你說怪不怪,今天下午你去郵務所上班,我還去散步呢。
我重新把這個世界觀賞了一番,心想這是最後一次了。
世界就在我眼前,美麗而光明,充滿着溫暖、明媚的生機,我就站在這個世界上,人還相當年輕,富有朝氣和活力。
于是我回顧一生,算了一筆總賬,并問自己:你究竟在這個世界上做了些什麼?回答是令人痛苦的。
很叫人寒心,在這個世界上我什麼也沒有為自己做過,什麼也沒有為自己着想過。
在學校裡,老師讓我想什麼我就想什麼,讓我學什麼我就學什麼。
在戰争中,上級命令我做什麼動作我就做什麼動作,叫我走什麼步子我就走什麼步子,而在戰俘營裡我隻是夢想着:快快出去吧!想得都快要發瘋了。
那時整天不務正業,疲于奔命,幹些毫無意思的蠢事,後來呢,就一直隻是為别人賣苦力,幹的事又全是毫無意義、毫無用處的,僅僅為了喂肚皮,為了有一個立錐之地苟延殘喘。
現在,接連三天、一直到星期日,我要平生第一次單為我自己,為我和你,思考和籌劃一件事情了。
所以實際上我是很高興的。
你知道嗎,我希望我們把這事好好規劃一下,要像架設一座橋梁那樣,必須讓每顆釘子、每個螺絲釘都有它正确的部位,不能有一絲一毫誤差,破壞整套靜力學法則而使工程報廢。
我現在要精心設計我們這座橋,要讓它能使用多年。
我明白,這事幹系重大,非同小可,但是,這是第一次為自己、為我和為你承擔幹系,而不是像當兵或在工廠時那樣,那是擔負一種卑微低下的責任,在那些地方你隻不過等于零,你的命運是綁在一架你自己莫測高深的戰車上。
我們是幹還是不幹,這還有待我們的最後決定,但是,設想出一個方案、仔細思考每一個細節。
估計到最易忽略的難點、使每個步驟都協調無誤,——這一過程本身就已經是一樁我原先完全沒有意想到的樂事了。
看來,我今天來找你是太對了。
” 火車站很近了。
已經可以分辨出一盞盞燈光。
他們停了下來。
“你最好别再送我了。
半個小時以前,别人看到我們在一起還無關緊要,現在就不能讓任何人看到你同我在一起了,這已經是”——也笑起來——“我們這個宏大計劃的一部分了。
不能讓任何人猜想到你有一個幫手,要是有人能提供我的外貌描述,那對我們的事是會很不利的。
對,克麗絲蒂娜,從現在起我們就要想到各種可能,這是很不容易的,走另外那條路會比這要容易些。
可是另一方面,我還從來沒有,我們還從來沒有體驗過那叫做真正的生活是什麼滋味。
我從來沒有見過大海,從來沒有去過外國。
我從沒有體驗過,當你用不着一天到晚在每件事情上都得盤算一下要多少錢的時候,那生活是什麼滋味,我們從來沒有自由自在過。
也許要等嘗到了這種滋味時,你才會知道這個被稱為生活的東西有什麼價值吧。
安心等着吧,不要憂心忡忡,折磨自己,我将制訂一份詳盡周密的計劃,而且是書面形式的,然後我們來從頭到尾研究、逐節逐條地研究,反複掂量,看什麼是可行的,什麼是不可行的。
這件事完成之後,我們就可以作出最後的抉擇了。
你同意嗎?” “完全同意。
”她斬釘截鐵地說。
從這時到星期日的幾天,對克麗絲蒂娜是非常難捱的。
她頭一次感到害怕自己、害怕别