第10節
關燈
小
中
大
武器,是事實,而且還可能是組織很嚴密。
但是看守有時不太緊。
夜裡他們常常睡着,有時候還能聽到有人打呼噜……她下了決心,提起手,不經意地抓了抓左耳垂。
行了!沒人注意!她繼續說着最後幾句話。
“我們等着,隻有指望你們了,急切地盼望你們能夠作出正确的決定,并且……” 幾秒鐘後,全部念完了。
傑西卡寬慰地閉上了眼睛,米格爾關掉聚光燈,退後幾步,臉上現出了一絲滿意的笑容。
過了一個小時,索科羅才來。
這一個小時尼基受盡了痛苦的煎熬,而傑西卡和安格斯也跟着痛心疾首。
他們能聽到尼基在床上的呻吟,卻沒辦法幫他。
傑西卡求過當班的看守,連說帶比劃地求看守讓她到尼基那邊去。
那人雖不會說英文,卻肯定懂她的意思。
可是,他搖了搖頭,堅持說:“不允許。
” 一種深深的罪惡感攫住了傑西卡的心。
她隔着竹牆對尼基說:“噢,親愛的,我非常非常抱歉。
我要是知道他們會那麼做,我就會馬上錄像的。
我怎麼也沒想到……” “别擔心,媽媽。
”尼基不顧疼痛,盡量安慰她。
“這不是你的錯。
” “誰也想不到那些惡棍會這麼幹的,傑西,”安格斯的聲音從另一頭傳來。
“還很疼嗎,老明友?” “疼得厲害。
”尼基顫聲說着。
傑西卡又去求看守:“叫索科羅來!叫那個護士!你聽明白了嗎?索科羅!” 這一次那人沒有聽到她的話。
他坐在那兒,正埋頭讀一本笑話集。
終于索科羅來了。
看得出是她自願來的。
“請你救救尼基吧,”傑西卡求道,“你的朋友把他燙傷了。
”“他這是活該。
”索科羅揮手示意看守打開了尼基的牢門,走了進去。
她一看見那四處燒傷,不禁咂了咂舌頭,轉身出了牢房。
身後,看守又把門鎖上了。
傑西卡喊着:“你會回來嗎?” 索科羅好像又想狠狠地沖她一句,但她沒有開口隻是草草點了個頭,離開了。
幾分鐘後,她帶着一隻碗,一罐水和一包布條及紗布回來了。
傑西卡透過竹牆,看着索科羅輕柔地用水擦洗着傷口,尼基疼得隻往後縮,但沒有哭。
索科羅用一塊布擦于了傷口,再用膠帶把紗布粘在四處傷口上。
傑西卡小心地說。
“謝謝你,你幹得真好。
我能不能問……”“這是二度燒傷。
會痊愈的。
過幾天我來拆紗布。
” “能不能幫他止痛?” “這兒不是醫院。
他隻好忍着了。
”索科羅轉身面對尼基,臉上沒有笑容,急急地說;“孩子,今天躺着别動,明天就沒這麼疼了。
” 傑西卡決定再次提出請求,“行行好,我可以和他呆在一起嗎?他才11歲,而我是他的母親,難道我們不能在一起嗎?隻要呆幾個小時。
” “我問過米格爾了,他說不行。
”過了一會,索科羅走了。
屋子裡沉默了一陣。
安格斯開口輕輕說道:“但願我能為你做些什麼,尼基。
生活太不公平了。
你不該受這些罪。
” 又是短暫的沉默。
尼基說道:“爺爺。
” “孩子,什麼事?” “有,一件事。
” “我能做的?告訴我。
” “談談那些舊時的歌曲,有可能就唱一首。
” 安格斯的眼窩濕潤了。
這個要求無須解釋。
有關歌曲和音樂的事總是令尼基着迷。
夏夜,在紐約州約翰鎮克勞福德的那所湖邊别墅裡,祖孫二人時常談到歌曲,聽聽二次大戰期間的歌曲。
那是個艱苦的年代,整整兩代人,包括安格斯和其他許多人,靠着這些歌曲度過了艱難的歲月。
尼基對那些故事從不厭倦。
安格斯此時正全力回憶着以前的談話。
“爺爺,唱一個吧。
” “我的老天,不知道還能不能唱得起來,我的嗓子不行了。
”“試試看,安格斯!”傑西卡求道:“要是我會的歌,我也跟你唱。
” 他在記憶中搜尋着。
從前唱的時候,有沒有哪一支尼基特别喜歡的歌子?他想起來了。
是啊,有。
他吸了口氣,瞄了看守一眼,開始唱了起來。
不知道看守會不會又要他們嚴格遵守不準說話的命令。
但是,那人好像不管他們說話,還在翻那本笑話集。
安格斯從前有一副好嗓子。
現在,他人老了,嗓子也老了,顫顫微微的。
但是,他沒有忘記歌詞,記憶猶新…… 我會見到你 在所有熟悉的地方 我的心整日擁抱着這裡的一切……傑西卡也跟着唱了起米,她也記起在什麼地方聽過這支曲子。
過了一陣,尼基的男高音也加了進來。
在狹小的咖啡店 馬路對面的公園 孩子們的嬉笑聲 還有那栗樹下的良好祝願 我會見到你 在夏日溫暖的陽光裡 在歡樂和幸福時節 我總是這麼想念着你 在東升的朝霞裡有你 夜幕降臨的時候 我會把月亮注視 我還會見到你! 安格斯唱着,像是回到了舊時。
傑西卡的情緒也好多了。
而尼基,一時間傷口的疼痛也似乎輕了許多。
但是看守有時不太緊。
夜裡他們常常睡着,有時候還能聽到有人打呼噜……她下了決心,提起手,不經意地抓了抓左耳垂。
行了!沒人注意!她繼續說着最後幾句話。
“我們等着,隻有指望你們了,急切地盼望你們能夠作出正确的決定,并且……” 幾秒鐘後,全部念完了。
傑西卡寬慰地閉上了眼睛,米格爾關掉聚光燈,退後幾步,臉上現出了一絲滿意的笑容。
過了一個小時,索科羅才來。
這一個小時尼基受盡了痛苦的煎熬,而傑西卡和安格斯也跟着痛心疾首。
他們能聽到尼基在床上的呻吟,卻沒辦法幫他。
傑西卡求過當班的看守,連說帶比劃地求看守讓她到尼基那邊去。
那人雖不會說英文,卻肯定懂她的意思。
可是,他搖了搖頭,堅持說:“不允許。
” 一種深深的罪惡感攫住了傑西卡的心。
她隔着竹牆對尼基說:“噢,親愛的,我非常非常抱歉。
我要是知道他們會那麼做,我就會馬上錄像的。
我怎麼也沒想到……” “别擔心,媽媽。
”尼基不顧疼痛,盡量安慰她。
“這不是你的錯。
” “誰也想不到那些惡棍會這麼幹的,傑西,”安格斯的聲音從另一頭傳來。
“還很疼嗎,老明友?” “疼得厲害。
”尼基顫聲說着。
傑西卡又去求看守:“叫索科羅來!叫那個護士!你聽明白了嗎?索科羅!” 這一次那人沒有聽到她的話。
他坐在那兒,正埋頭讀一本笑話集。
終于索科羅來了。
看得出是她自願來的。
“請你救救尼基吧,”傑西卡求道,“你的朋友把他燙傷了。
”“他這是活該。
”索科羅揮手示意看守打開了尼基的牢門,走了進去。
她一看見那四處燒傷,不禁咂了咂舌頭,轉身出了牢房。
身後,看守又把門鎖上了。
傑西卡喊着:“你會回來嗎?” 索科羅好像又想狠狠地沖她一句,但她沒有開口隻是草草點了個頭,離開了。
幾分鐘後,她帶着一隻碗,一罐水和一包布條及紗布回來了。
傑西卡透過竹牆,看着索科羅輕柔地用水擦洗着傷口,尼基疼得隻往後縮,但沒有哭。
索科羅用一塊布擦于了傷口,再用膠帶把紗布粘在四處傷口上。
傑西卡小心地說。
“謝謝你,你幹得真好。
我能不能問……”“這是二度燒傷。
會痊愈的。
過幾天我來拆紗布。
” “能不能幫他止痛?” “這兒不是醫院。
他隻好忍着了。
”索科羅轉身面對尼基,臉上沒有笑容,急急地說;“孩子,今天躺着别動,明天就沒這麼疼了。
” 傑西卡決定再次提出請求,“行行好,我可以和他呆在一起嗎?他才11歲,而我是他的母親,難道我們不能在一起嗎?隻要呆幾個小時。
” “我問過米格爾了,他說不行。
”過了一會,索科羅走了。
屋子裡沉默了一陣。
安格斯開口輕輕說道:“但願我能為你做些什麼,尼基。
生活太不公平了。
你不該受這些罪。
” 又是短暫的沉默。
尼基說道:“爺爺。
” “孩子,什麼事?” “有,一件事。
” “我能做的?告訴我。
” “談談那些舊時的歌曲,有可能就唱一首。
” 安格斯的眼窩濕潤了。
這個要求無須解釋。
有關歌曲和音樂的事總是令尼基着迷。
夏夜,在紐約州約翰鎮克勞福德的那所湖邊别墅裡,祖孫二人時常談到歌曲,聽聽二次大戰期間的歌曲。
那是個艱苦的年代,整整兩代人,包括安格斯和其他許多人,靠着這些歌曲度過了艱難的歲月。
尼基對那些故事從不厭倦。
安格斯此時正全力回憶着以前的談話。
“爺爺,唱一個吧。
” “我的老天,不知道還能不能唱得起來,我的嗓子不行了。
”“試試看,安格斯!”傑西卡求道:“要是我會的歌,我也跟你唱。
” 他在記憶中搜尋着。
從前唱的時候,有沒有哪一支尼基特别喜歡的歌子?他想起來了。
是啊,有。
他吸了口氣,瞄了看守一眼,開始唱了起來。
不知道看守會不會又要他們嚴格遵守不準說話的命令。
但是,那人好像不管他們說話,還在翻那本笑話集。
安格斯從前有一副好嗓子。
現在,他人老了,嗓子也老了,顫顫微微的。
但是,他沒有忘記歌詞,記憶猶新…… 我會見到你 在所有熟悉的地方 我的心整日擁抱着這裡的一切……傑西卡也跟着唱了起米,她也記起在什麼地方聽過這支曲子。
過了一陣,尼基的男高音也加了進來。
在狹小的咖啡店 馬路對面的公園 孩子們的嬉笑聲 還有那栗樹下的良好祝願 我會見到你 在夏日溫暖的陽光裡 在歡樂和幸福時節 我總是這麼想念着你 在東升的朝霞裡有你 夜幕降臨的時候 我會把月亮注視 我還會見到你! 安格斯唱着,像是回到了舊時。
傑西卡的情緒也好多了。
而尼基,一時間傷口的疼痛也似乎輕了許多。