第十五章 島上奇遇
關燈
小
中
大
入四月份,雨季就要開始了,我們要趕在雨季之前,到達聖斐裡斯莊園。
“穿越森林,路最近也最保險。
在海岸旅行,會受到搶劫成性的印第安人的襲擊。
” 迪克回身說: “湯姆,朋友們,準備動身吧,把别的事都放下。
這樣,先從船上弄來的食品挑選一下,把那些最便于攜帶的東西,打成包裹,每個人都帶上點兒。
” 埃瑞爾說: “迪克先生,你如果同意的話,我都扛着行了!” “不用,埃瑞爾,能幹的朋友,我們大家一人帶一點就行了。
” “你是肯賣力氣的好夥計,埃瑞爾,要在非洲市場上,一定能賣大價錢!”哈裡斯的兩隻眼睛上下打量着埃瑞爾,像是鑒定一個等待出賣的黑奴。
“我自然值我應當值的價錢,不過,人販子想逮住我,他得小心點!” 為了盡快動身,大家都開始了準備。
其實,就是準備食物,準備好從這兒到莊園,十幾天時間中吃的東西。
“哈裡斯先生,在起身之前,在我們接受你的盛情之前,請先接受我們的一次款待,請與我們共進午餐!” “很好,夫人,很高興接受你的邀請!” “幾分鐘之後,我們就開飯。
” “好,惠爾頓夫人,這個時間我正好把馬牽。
馬匹在那邊吃草,我想它的午飯應該結束了。
” “你願讓我陪你去嗎,哈裡斯先生?”迪克問。
“當然,年輕的朋友,,我領你看看這條河的入海口。
” 他們向河邊走去。
惠爾頓夫人讓埃瑞爾快去把拜蒂柯特表兄找回來。
昆蟲學家對周圍的自然狀況非常關心,此時他正在懸崖頂上,他想找一隻“罕見的”他一直還沒找到的昆蟲。
埃瑞爾不管他願意不願意,拉着他回了山洞。
惠爾頓夫人告訴他,馬上要動身了,要向内地徒步走上十幾天。
拜蒂柯特表克說自己已經作好了準備,隻要是沿途可以收集昆蟲标本,他說最好以後所有的旅行都要步行。
惠爾頓夫人此時正在娜安的協助下,準備着午餐。
迪克·桑德與哈裡斯轉過了山腳,順着小河向上遊走,到了一片很寬闊的空地。
馬就拴在這兒的一棵樹上,看見主人過來,它高興地叫了起來。
馬很雄壯,長脖、短腰、長臀、平肩、凹臉,是匹阿拉伯種馬。
不迪克·桑德對于這匹馬外形上的明顯特點全然不知。
“你瞧,年輕的朋友,這是匹很健壯的馬,你盡管放心,它在路上會為我們賣力的。
” 哈裡斯解開缰繩,拉着馬走下河岸,迪克跟在後面。
迪克·桑德利用這個機會,向兩邊的森林中注意地尋看了一下,沒有發現什麼可疑之處。
他緊走一步,追上哈裡斯,提了一個問題,這個問題讓哈裡斯感到十分意外。
“哈裡斯先生,昨天夜裡你是不是碰見過一個叫尼古魯的葡萄牙人?” “尼古魯?”哈裡斯以一種對迪克·桑德的問話完全莫名其妙的語調反問,“尼古魯,是幹什麼的?” “我船上的廚師,失蹤了。
” “那是淹死了吧?” {ewcMVIMAGE,MVIMAGE,!07200190_0129_1.bmp} “不,昨天晚上他還和我們在一起呢,昨天他離開我們,大約是順着這條河,往上遊去了。
因為你是從上遊方向過來的,所以我剛才問你,是不是碰見了他?” “我,什麼人也沒碰見,如果這個廚師一個人走進這片森林,那他可能會迷路的,也許我們在路上能趕上他!” “嗯,也許能趕上!”迪克·桑德回答。
他們回到山洞時,飯已準備好了。
這頓午餐與昨天的晚餐一樣,有許多餅幹、幾種罐頭、一樣鹹牛肉。
哈裡斯吃得很多,是個能吃的人。
“不錯,不錯,我看咱們在路上是餓不死了,但是迪克·桑德剛才說的那個倒黴鬼葡萄牙人,可就沒準了。
” “噢,哈裡斯先生,”惠爾頓夫人說,“迪克已經給你講了尼古魯失蹤的事?” 迪克說: “是的,惠爾頓夫人,我是哈裡斯先生是不是碰見他了。
” “沒碰見,開小差的家夥,見鬼去吧!咱們盡管動身上路好了!惠爾頓夫人,你說吧,咱們什麼時候走。
” 每個人都把分給自己的包裹背了起來。
埃瑞爾幫助惠爾頓夫人上了馬,小亞克斜背着他的小槍,也騎上了馬背。
被人侍奉慣了的孩子,根本就沒考慮到要向扶他騎上大馬的人緻謝。
快活的小亞克坐在媽媽前面,他期待地問: “我可以指揮哈裡斯先生的這匹大馬嗎?” 于是有人把缰繩遞給了小亞克,小亞克十分高興。
他确信自己是這一小隊人馬的領袖了。
“穿越森林,路最近也最保險。
在海岸旅行,會受到搶劫成性的印第安人的襲擊。
” 迪克回身說: “湯姆,朋友們,準備動身吧,把别的事都放下。
這樣,先從船上弄來的食品挑選一下,把那些最便于攜帶的東西,打成包裹,每個人都帶上點兒。
” 埃瑞爾說: “迪克先生,你如果同意的話,我都扛着行了!” “不用,埃瑞爾,能幹的朋友,我們大家一人帶一點就行了。
” “你是肯賣力氣的好夥計,埃瑞爾,要在非洲市場上,一定能賣大價錢!”哈裡斯的兩隻眼睛上下打量着埃瑞爾,像是鑒定一個等待出賣的黑奴。
“我自然值我應當值的價錢,不過,人販子想逮住我,他得小心點!” 為了盡快動身,大家都開始了準備。
其實,就是準備食物,準備好從這兒到莊園,十幾天時間中吃的東西。
“哈裡斯先生,在起身之前,在我們接受你的盛情之前,請先接受我們的一次款待,請與我們共進午餐!” “很好,夫人,很高興接受你的邀請!” “幾分鐘之後,我們就開飯。
” “好,惠爾頓夫人,這個時間我正好把馬牽。
馬匹在那邊吃草,我想它的午飯應該結束了。
” “你願讓我陪你去嗎,哈裡斯先生?”迪克問。
“當然,年輕的朋友,,我領你看看這條河的入海口。
” 他們向河邊走去。
惠爾頓夫人讓埃瑞爾快去把拜蒂柯特表兄找回來。
昆蟲學家對周圍的自然狀況非常關心,此時他正在懸崖頂上,他想找一隻“罕見的”他一直還沒找到的昆蟲。
埃瑞爾不管他願意不願意,拉着他回了山洞。
惠爾頓夫人告訴他,馬上要動身了,要向内地徒步走上十幾天。
拜蒂柯特表克說自己已經作好了準備,隻要是沿途可以收集昆蟲标本,他說最好以後所有的旅行都要步行。
惠爾頓夫人此時正在娜安的協助下,準備着午餐。
迪克·桑德與哈裡斯轉過了山腳,順着小河向上遊走,到了一片很寬闊的空地。
馬就拴在這兒的一棵樹上,看見主人過來,它高興地叫了起來。
馬很雄壯,長脖、短腰、長臀、平肩、凹臉,是匹阿拉伯種馬。
不迪克·桑德對于這匹馬外形上的明顯特點全然不知。
“你瞧,年輕的朋友,這是匹很健壯的馬,你盡管放心,它在路上會為我們賣力的。
” 哈裡斯解開缰繩,拉着馬走下河岸,迪克跟在後面。
迪克·桑德利用這個機會,向兩邊的森林中注意地尋看了一下,沒有發現什麼可疑之處。
他緊走一步,追上哈裡斯,提了一個問題,這個問題讓哈裡斯感到十分意外。
“哈裡斯先生,昨天夜裡你是不是碰見過一個叫尼古魯的葡萄牙人?” “尼古魯?”哈裡斯以一種對迪克·桑德的問話完全莫名其妙的語調反問,“尼古魯,是幹什麼的?” “我船上的廚師,失蹤了。
” “那是淹死了吧?” {ewcMVIMAGE,MVIMAGE,!07200190_0129_1.bmp} “不,昨天晚上他還和我們在一起呢,昨天他離開我們,大約是順着這條河,往上遊去了。
因為你是從上遊方向過來的,所以我剛才問你,是不是碰見了他?” “我,什麼人也沒碰見,如果這個廚師一個人走進這片森林,那他可能會迷路的,也許我們在路上能趕上他!” “嗯,也許能趕上!”迪克·桑德回答。
他們回到山洞時,飯已準備好了。
這頓午餐與昨天的晚餐一樣,有許多餅幹、幾種罐頭、一樣鹹牛肉。
哈裡斯吃得很多,是個能吃的人。
“不錯,不錯,我看咱們在路上是餓不死了,但是迪克·桑德剛才說的那個倒黴鬼葡萄牙人,可就沒準了。
” “噢,哈裡斯先生,”惠爾頓夫人說,“迪克已經給你講了尼古魯失蹤的事?” 迪克說: “是的,惠爾頓夫人,我是哈裡斯先生是不是碰見他了。
” “沒碰見,開小差的家夥,見鬼去吧!咱們盡管動身上路好了!惠爾頓夫人,你說吧,咱們什麼時候走。
” 每個人都把分給自己的包裹背了起來。
埃瑞爾幫助惠爾頓夫人上了馬,小亞克斜背着他的小槍,也騎上了馬背。
被人侍奉慣了的孩子,根本就沒考慮到要向扶他騎上大馬的人緻謝。
快活的小亞克坐在媽媽前面,他期待地問: “我可以指揮哈裡斯先生的這匹大馬嗎?” 于是有人把缰繩遞給了小亞克,小亞克十分高興。
他确信自己是這一小隊人馬的領袖了。