七、雪地上的腳印巴黎

關燈
豪斯門大道 普林斯-雷萊恩 寄自拉-朗西裡 巴塞科特附近 11月14日我親愛的朋友: 你一定以為我是一個忘恩負義的人。

    我到這兒已經三個星期了,可是竟沒有給你寫過一封信!連一句感謝的話都沒有對你說過!最終我還是明白了,是你把我從多麼可怕的死亡邊緣搶救出來,我也明白了我曾面對的是一樁多麼詭秘的恐怖勾當! 可我真的是沒有辦法!在經過了這一切以後,我是多麼疲憊!我多麼需要休息和沒人打擾!要是我仍然呆在巴黎會怎麼樣?要是我還繼續跟你在一起探險又會怎麼樣? 不,不,不!我冒險已經冒夠了!我承認,其他人的事情确實是讓人感興趣。

    可是,一旦自己成了受害人,而且把命都差點送掉了,他的感受又會是怎麼樣?噢,我親愛的朋友,那有多麼可怕!你說我這一輩子能忘得了這事嗎? 在拉-朗西裡這個地方,我過着無比安靜的生活。

    我的表姐埃美林,是一位老處女,她百般地愛護和照料我,簡直把我當成了一個病人。

    我的身體已經複元了,臉色很好。

    即使是這樣,說句真話,我也不會再對其他人的事情感興趣了。

    決不會!比如說,昨天,我就碰上了一件事,我為什麼要把這事告訴你,就因為你是個抱定了主意就決不會改變的人。

    你喜歡打聽人家的事情的那股勁頭,真像個多事的老太婆,老是把自己卷進那些跟你沒關系的事情裡去。

    昨天,我見到了一個很古怪的場面。

    安托萬内特帶着我到了巴塞科特那兒的一家酒店裡,我們坐在廳堂裡喝茶,周圍全是農民,因為那天是趕集的日子。

    這時,來了三個人,兩個男人,一個女人,他們一來,竟讓我什1剛才的談話都中斷了。

     那兩個男人裡面,有一個是一個很胖的農民,穿着長外套,長着一張快活的紅臉膛,周圍長滿了白色的胳腮胡子。

    另一個年輕些,穿着燈芯絨外衣,一張瘦臉,臉色蠟黃,而且一臉兇相。

    這兩個男人肩上都背着槍。

    夾在他們兩人中間的是一個小個子的、身材苗條的年輕女人。

    她外面披着件深色的披風,頭上戴着項毛皮帽子,而她那過分瘦削、極為蒼白的臉,卻長得讓人吃驚地美,非常漂亮。

     “這是父親,兒子和兒媳婦。

    ”我表姐輕輕地對我說。

     “什麼!一個這麼漂亮的女人,怎麼會是那個鄉巴佬的老婆?” “是的,是德-戈恩男爵的兒媳婦。

    ” “那老頭還是個男爵?” “沒錯,是人人一個古老高貴的家族遺傳下來的,早些年,這個家族曾經是那座城堡的主人。

    他可一直像個農民那樣過着日子,一個打獵迷,一個大酒鬼,還是一個是非精,總是同人家有打不完的官司,現在差不多走投無路了。

    他兒子馬塞厄斯野心更大,很少下地去幹活,老在打官司上用心思。

    後來,他去了美洲。

    可是,因為沒錢,他又回到了村裡,打那起,他愛上了離這兒很近的一個小鎮上的一位姑娘,誰也不知道是為了什麼,那姑娘競答應嫁給他。

    5年了,她過的是一種與世隔絕的生活,唉,還不如說是像坐牢一樣的日子,成年就住在那小小的莊園屋裡,那屋子就挨着水井農莊。

    ” “同那父子倆住在一起?”我問她。

     “不,那父親遠遠地住在村子的另一頭,住在一座孤零零的農場裡。

    ” “馬塞厄斯少爺喜歡嫉妒人嗎?” “那是十足的一頭吃人老虎!” “毫無道理地嫉妒人?” “真是毫無道理,我說德-戈恩-納塔莉是這世界上最正直的女人,最近幾個月來即使有一個漂亮的年輕男人老在他們屋子周圍轉悠,那也不是她的錯。

    可德-戈恩這父子倆就受不了啦。

    ” “是嗎,那個當爹的也是這樣?” “那漂亮的年輕人,是那個在很久以前買下那座城堡的家族的最後一代。

    這就可以解釋為什麼老德-戈恩有那麼恨他了。

    維格諾-傑羅姆——我認識他,也很喜歡他——是一個長相英俊、很富有的青年;他曾經發誓要同德-戈恩-納塔莉一起私奔。

    這些事,全是那老家夥講出來的,他隻要一喝醉就會講那件事兒。

    又來了,你聽!” 那個老頭坐在一群男人中間,這夥人正在拿他來開心,一邊灌他的酒,一邊拿一些事兒來逗弄他。

    他已經有幾分醉了,可還在往下喝。

    他說話時憤憤不平的樣子,加上他臉上那帶有嘲弄意味的微笑,真可說是一副最滑稽、最矛盾的畫面了。

     “我對你們說,那花花公子是在白費氣力!不管他是圍着我們在那兒轉悠也好,也不管他是朝着那婊子做媚眼也好,全不管用。

    那個窩我們是看守得緊緊的!隻要他一走近,就得讓他吃槍子兒,對不對,馬塞厄斯?” 他抓住他兒媳婦的手: “那麼,你這個小婊子也就該知道怎麼來保護自己了,”他咯咯地笑着,“嗳,你并不想要什麼人來勾搭你,是不是,納塔莉?” 她被這種字眼的稱呼弄得羞愧不堪,這位年輕妻子的臉刷地就紅了。

    這時,她的丈夫又吼叫開了: “老爹,最好把你的嘴給閉上。

    别在公衆場所談論一些不該談論的事情。

    ” “影響一個人的名譽的事情,最好就是在公衆場合來解決。

    ”那個老頭反駁說,“所有的事情裡,最讓我關心、也是最要緊的,莫過于德-戈恩家的名譽了;那個小小的浪蕩公子,就是再加上他那種巴黎的臭氣派,也不能……” 他突然停住了。

    就在他面前,站着一個剛剛進來的人,正等着他把話說完。

    這是一個個子很高、非常結實的年輕人,全身上下是騎馬的裝束,手裡拿着一根鞭子。

     他那健壯而又堅毅的臉上,忽閃着一雙漂亮的眼睛,眼光裡面含着一絲嘲弄的笑容。

     “這就是維格諾-傑羅姆,”表姐聲音低低地對我說。

     那年輕人看來一點也不尴尬。

    看見納塔莉時,他深深地鞠了一躬;德-戈恩-馬賽厄斯馬上走上前來,那年輕人從頭到腳地打量他,好像在說: “嗨,你又敢怎麼樣?” 他的表情是那樣高傲,是那樣瞧不起對方,惹得德-戈恩父子都把槍從肩頭上拿下來,抓在手裡,就像射手準備開槍一樣。

    兒子的樣子更是怒火沖天。

     傑羅姆在威脅面前,鎮靜自如,一點事也沒有。

    過了一會,他轉身走到酒店老闆跟前,對他說: “啊,我是來找老瓦橋的。

    可他的店子關門了。

    你能幫我把這手槍套交給他嗎? 得給它補幾針了。

    ” 他把槍套交給老闆,笑着說: “我得帶着這支手槍,誰也說不定我什麼時候得用上它!” 然後,他還是那樣鎮靜,掏出一隻銀煙盒,拿出一支煙,點燃後走了出去。

    從窗戶裡,我們看見他騎上馬,慢悠悠地走了。

     老戈恩抓起一杯白蘭地,一氣喝幹了,接着就破口大罵。

     他的兒子一把用手捂住他的嘴,強拉着他坐下。

    納塔莉在他們旁邊已經哭開了…… 這就是我要講的故事,親愛的朋友。

    正如你看見的那樣,這故事并不非常有趣,因此也不會引起你的注意。

    裡面也沒有什麼神秘的地方,值得你去參與。

    真的,我特别堅持的一點是,你不用找任何借口,不合時宜地在中間插上一杠子。

    當然,我希望那個可憐的女人能受到保護:要不,看樣子她肯定會成為一個犧牲品。

    好了,就像我前面說過的那樣,讓那些人自己去擺脫他們自己的麻煩吧,我們那個小小的試驗可不要走得太遠了。

     雷萊恩讀完霍賴絲的來信,接着又看了一遍,最後自言自語地說: “是怎麼回事,事情好得不能再好了。

    她不想再繼續我們那個試驗了,因為這還會讓我們有第七次,而她更害怕出現第八次,這一點,在我們的協議裡,可是有着非常特殊的意義的。

    她不想,而她又确實是想,樣子看起來是不想。

    ” 他搓着雙手。

    對于他在霍賴絲身上,緩慢、溫和而又耐心地施加的影響,這封信就是無價的證明。

    它暴露了她相當複雜的感情,其中有愛慕,也有無限的信任,不時還摻雜着不安、害怕甚至恐懼,可也有愛情。

    對此,他深信不疑。

    他的這位女同伴,在他倆的許多次冒險中,已經同他建立了良好的夥伴關系,他倆彼此之間非常随和,在他倆相處的時候,沒有任何局促不安的感覺,可她上次突然遭受的驚吓,還有她的那種羞怯,再混合着一點故意賣弄的關子,就讓她說起話來吞吞吐吐,欲言又止,甚至口是心非。

     就在當天晚上,那是一個星期天,雷萊恩上了火車。

     在龐皮格納特小鎮上下了火車,又坐着公共馬車在白雪覆蓋的大路上走了5英裡,天剛破曉的時候,他已經到達了巴塞科特村。

    一到那兒,他就發現,他這次旅行,也許真的會有用武之地;就在這個晚上,在水井農莊那個方向,傳來了3聲槍響。

     “開了3槍,警官,我清清楚楚地聽見,就像看見你站在我面前這麼清楚,”這是在一個酒店的廳堂裡,一個農民在回答警官的調查時回的話,剛好雷萊恩進去時聽到了。

     “我也聽到,”酒店的招待說,“開了3槍。

    大約是晚上12點鐘的樣子。

    從9點開始下的雪,那時已經停了。

    那槍聲穿過田野,一槍接一槍:砰,砰,砰。

    ” 又有5個農民出了證詞。

    那位警官和他的手下人那晚什麼也沒聽到,因為他們的警察所是背朝曠野的。

    一個在農場幹活的農民和一個農婦也來了,他們說,他們是在德-戈恩-馬塞厄斯的農場軍幹活的。

    因為星期天放假,他們就離開了農場兩天,今天在回農場時,卻進不了門,他們就是剛剛從莊屋那兒過來的。

     “警官,那院子的大門是鎖着的,”那男人說,“這可是我知道的頭一遭發生這種事,以前,不管是冬天還是夏天,每天早晨,隻要鐘一響6點,馬塞厄斯先生準會自己來把門打開。

    我在那兒叫呀,喊呀,沒人答應。

    所以我才到這兒來。

    ” “你怎麼不去問問老德-戈恩先生,”警官說,“他就住在大路那邊。

    ” “你說得對呀,我本來應該去問問他的。