正文 第六章 十二月二十七日-1
關燈
小
中
大
的。
” 電報裡寫着:“埃比尼澤惟一的兒子兩年前死了。
” 薩格登說:“這樣一來我們可知道是怎麼回事了!可笑——我完全追措了方向……” 4皮拉爾走進客廳,她的頭揚得高高的。
她直接朝莉迪亞走去,後者正坐在窗邊織毛線。
皮拉爾說:“莉迪亞,我來告訴你我不會拿那筆錢的,我要走了——馬上就走……” 莉迪亞看起來非常驚訝,她放下她的毛線活。
她說:“我親愛的孩子,艾爾弗雷德一定解釋得非常糟糕2這絕不是施舍,你不該這麼想。
實際上,在我們這方面不是什麼仁慈和慷慨的問題,隻是簡單的對與錯,在正常情況下你母親是會繼承這筆錢的,而你也會從她那兒得到,這是你的權利——從血緣關系上說你是有這個權利的。
這是一個公道的問題,而不是施舍。
” 皮拉爾激動地說:“而正是因為這個我才不能接受——在你這麼說、這麼做的時候我是不會接受的:我很高興來這兒。
很有意思!這是一次冒險,可現在你把它都給毀了!我現在就要離開,馬上——我再也不會麻煩你了……” 她哽咽着說不下去了,轉過身沒頭沒腦地跑出了房間。
莉迪亞瞪大了眼睛,她無助地說:“我一點兒也沒想到她會這樣:” 希爾達說:“這孩子好像很難過。
” 喬治清了清嗓子,自命不凡地說:“呢——就像我今天早上指出的——這件事涉及的基本原則就是錯的。
皮拉爾自己有腦子,她看到了這一點,所以拒絕接受施舍。
” 莉迪亞嚴厲地說:“這不是施舍,這是她應該享有的權利:” 喬治說:“她好像不這麼想:” 薩格登警監和波洛走了進來。
前者往四下裡看看,說:“法爾先生在哪兒?我有話要跟他說。
” 緊接着,赫爾克裡?波洛嚴厲地說:“埃斯特拉瓦多斯小姐在哪兒?” 喬治?李有點兒幸災樂禍地說:“她馬上就要離開這兒了,她是這麼說的。
也許她和她的英國親戚們在這裡待夠了。
” 波洛轉過身來。
他對薩格登說:“來!” 這兩個男人一沖進大廳,就聽見重物墜地的聲音和遠遠傳來的一聲尖叫。
波洛叫道:“快……來……” 他們跑過客廳,沖上那邊的樓梯。
皮拉爾房間的門開着,一個男人站在門口。
當他們跑上來的時候,他轉過頭來,那正是斯蒂芬?法爾。
他說:“她沒事……” 皮拉爾緊貼着牆蜷縮成一團,她瞪着地闆上的那個大石頭炮彈。
她吓得連氣都喘不過來了,她說:“它就架在我的門上,放平了。
我進來的時候它本來會掉下來砸在我的頭上,可就在這時候,一顆訂子挂住了我的’裙子把我往回曳了一下。
” 波洛跪下來檢查着那顆釘子,那上面纏着一絲紫色的花呢線。
他擡起頭來,嚴肅地點了點頭。
“這顆釘子救了你的命。
”他說道。
薩格登警監愣在那兒,他說:“哎,這都是什麼意思?” 皮拉爾說:“有人想殺我!” 她頻頻地點着頭。
薩格登警監看了門一眼。
“惡作劇:,,他說,“一個老掉牙的惡作劇——而它的目的卻是謀殺!這是在這所房子裡計劃的第二樁謀殺了!可這次它沒能成功:,,斯蒂芬?法爾嗓音嘶啞地說:“感謝上帝:你沒事。
” 皮拉爾張開她的雙手,做了一個求助的手勢。
“MadredeDios①,”她叫道,“為什麼有人想殺我?我做了些什麼呀?” 赫爾克裡?波洛不緊不慢地說:“小姐,你更應該這麼問:我知道些什麼?” 她瞪大了眼睛。
“知道?我什麼都不知道。
” 赫爾克裡?波洛說:“這就是你的不對了。
告訴我,皮拉爾小姐,案發的時候你在哪兒?你不在這個房間裡。
” “我在,我告訴過你的:” 薩格登警監用一種假惺惺的和善的口氣說:“可要知道,你當時沒說真話,你告訴我們你聽見你外祖父尖叫——如果你在這個房間裡,你是不可能聽見的——波洛先生和我昨天實驗過了。
” “噢!”皮拉爾屏住了氣。
①西班牙語:我的上帝。
一一譯注波洛說:“你在某個地方,那兒離他房間要近得多。
我要告訴你我認為你在哪兒,小姐,你在擺着雕像的那個壁龛裡,那兒離你外公的房間很近。
” 皮拉爾吃了一驚,說:“噢……你怎麼知道的?” 波洛淡淡地一笑,說:“法爾先生看見你在那兒。
” 斯蒂芬嚴厲地說:“我沒有。
這絕對是個謊言2” 波洛說:“我請你原諒,法爾先生,可你的确看見她了。
記得嗎? 你說你印象裡那個壁龛裡有三個雕像,而不是兩個。
那天晚上隻有一個人穿白衣服,那就是埃斯特拉瓦多斯小姐,她就是你看見的第三個身影。
是這樣吧,不是嗎,小姐?” 皮拉爾遲疑了片刻,說:“對,這是真的。
” 波洛溫和地說:“小姐,現在告訴我們所有的真相。
你為什麼在那兒?” 皮拉爾說:“我在晚飯後離開了客廳,我想去見我的外公,我想這會讓他高興的。
可當我從過道那兒轉過來的時候,我看見另外有人站在他的門邊。
我不想被人看見,因為我知道外祖父說過他那天晚上不想再見任何人,我就溜進了那個凹進去的地方,以防門口的人轉過身來看見我。
” “接着,突然間,我聽到了可怕的聲音,桌子——椅子…”她擺擺手——“所有的東西都倒了下來撞在一起。
我不知道為什麼我沒有動,當時我都被吓壞了。
’而就在這時,那可怕的尖叫聲響了起來……”她用右手在胸前劃了個十字,“我的心髒幾乎都停止了跳動,我對自己說,‘有人死了……” “而後來呢?” “後來大家就都從過道那邊跑了過來,最後我就從那兒出來,加入了他們的行列。
” 薩格登警監嚴厲地說:“我們第一次問你的時候,這些事你一點兒都沒說,這是為什麼?“ 皮拉爾搖搖頭,她自作聰明地說:“對警察說得太多是不好的。
你瞧,我認為如果我說我離那兒很近,你也許會認為是我殺了他,所以我說我在自己的房間裡。
” 薩格登嚴厲地說:“如果你有意不說實話,結果隻能是你必定會受到懷疑。
” 斯蒂芬?法爾說:“皮拉爾?” “什麼?” “當你拐進這條過道時你看見誰站在門邊?告訴我們。
” 薩格登說:“對,告訴我們。
” 那女孩猶豫了一會兒,她的眼睛瞪大了,又眯了起來,她侵吞吞地說:“我不知道那是誰,光線太暗了看不清楚,但那是一個女人……”
” 電報裡寫着:“埃比尼澤惟一的兒子兩年前死了。
” 薩格登說:“這樣一來我們可知道是怎麼回事了!可笑——我完全追措了方向……” 4皮拉爾走進客廳,她的頭揚得高高的。
她直接朝莉迪亞走去,後者正坐在窗邊織毛線。
皮拉爾說:“莉迪亞,我來告訴你我不會拿那筆錢的,我要走了——馬上就走……” 莉迪亞看起來非常驚訝,她放下她的毛線活。
她說:“我親愛的孩子,艾爾弗雷德一定解釋得非常糟糕2這絕不是施舍,你不該這麼想。
實際上,在我們這方面不是什麼仁慈和慷慨的問題,隻是簡單的對與錯,在正常情況下你母親是會繼承這筆錢的,而你也會從她那兒得到,這是你的權利——從血緣關系上說你是有這個權利的。
這是一個公道的問題,而不是施舍。
” 皮拉爾激動地說:“而正是因為這個我才不能接受——在你這麼說、這麼做的時候我是不會接受的:我很高興來這兒。
很有意思!這是一次冒險,可現在你把它都給毀了!我現在就要離開,馬上——我再也不會麻煩你了……” 她哽咽着說不下去了,轉過身沒頭沒腦地跑出了房間。
莉迪亞瞪大了眼睛,她無助地說:“我一點兒也沒想到她會這樣:” 希爾達說:“這孩子好像很難過。
” 喬治清了清嗓子,自命不凡地說:“呢——就像我今天早上指出的——這件事涉及的基本原則就是錯的。
皮拉爾自己有腦子,她看到了這一點,所以拒絕接受施舍。
” 莉迪亞嚴厲地說:“這不是施舍,這是她應該享有的權利:” 喬治說:“她好像不這麼想:” 薩格登警監和波洛走了進來。
前者往四下裡看看,說:“法爾先生在哪兒?我有話要跟他說。
” 緊接着,赫爾克裡?波洛嚴厲地說:“埃斯特拉瓦多斯小姐在哪兒?” 喬治?李有點兒幸災樂禍地說:“她馬上就要離開這兒了,她是這麼說的。
也許她和她的英國親戚們在這裡待夠了。
” 波洛轉過身來。
他對薩格登說:“來!” 這兩個男人一沖進大廳,就聽見重物墜地的聲音和遠遠傳來的一聲尖叫。
波洛叫道:“快……來……” 他們跑過客廳,沖上那邊的樓梯。
皮拉爾房間的門開着,一個男人站在門口。
當他們跑上來的時候,他轉過頭來,那正是斯蒂芬?法爾。
他說:“她沒事……” 皮拉爾緊貼着牆蜷縮成一團,她瞪着地闆上的那個大石頭炮彈。
她吓得連氣都喘不過來了,她說:“它就架在我的門上,放平了。
我進來的時候它本來會掉下來砸在我的頭上,可就在這時候,一顆訂子挂住了我的’裙子把我往回曳了一下。
” 波洛跪下來檢查着那顆釘子,那上面纏着一絲紫色的花呢線。
他擡起頭來,嚴肅地點了點頭。
“這顆釘子救了你的命。
”他說道。
薩格登警監愣在那兒,他說:“哎,這都是什麼意思?” 皮拉爾說:“有人想殺我!” 她頻頻地點着頭。
薩格登警監看了門一眼。
“惡作劇:,,他說,“一個老掉牙的惡作劇——而它的目的卻是謀殺!這是在這所房子裡計劃的第二樁謀殺了!可這次它沒能成功:,,斯蒂芬?法爾嗓音嘶啞地說:“感謝上帝:你沒事。
” 皮拉爾張開她的雙手,做了一個求助的手勢。
“MadredeDios①,”她叫道,“為什麼有人想殺我?我做了些什麼呀?” 赫爾克裡?波洛不緊不慢地說:“小姐,你更應該這麼問:我知道些什麼?” 她瞪大了眼睛。
“知道?我什麼都不知道。
” 赫爾克裡?波洛說:“這就是你的不對了。
告訴我,皮拉爾小姐,案發的時候你在哪兒?你不在這個房間裡。
” “我在,我告訴過你的:” 薩格登警監用一種假惺惺的和善的口氣說:“可要知道,你當時沒說真話,你告訴我們你聽見你外祖父尖叫——如果你在這個房間裡,你是不可能聽見的——波洛先生和我昨天實驗過了。
” “噢!”皮拉爾屏住了氣。
①西班牙語:我的上帝。
一一譯注波洛說:“你在某個地方,那兒離他房間要近得多。
我要告訴你我認為你在哪兒,小姐,你在擺着雕像的那個壁龛裡,那兒離你外公的房間很近。
” 皮拉爾吃了一驚,說:“噢……你怎麼知道的?” 波洛淡淡地一笑,說:“法爾先生看見你在那兒。
” 斯蒂芬嚴厲地說:“我沒有。
這絕對是個謊言2” 波洛說:“我請你原諒,法爾先生,可你的确看見她了。
記得嗎? 你說你印象裡那個壁龛裡有三個雕像,而不是兩個。
那天晚上隻有一個人穿白衣服,那就是埃斯特拉瓦多斯小姐,她就是你看見的第三個身影。
是這樣吧,不是嗎,小姐?” 皮拉爾遲疑了片刻,說:“對,這是真的。
” 波洛溫和地說:“小姐,現在告訴我們所有的真相。
你為什麼在那兒?” 皮拉爾說:“我在晚飯後離開了客廳,我想去見我的外公,我想這會讓他高興的。
可當我從過道那兒轉過來的時候,我看見另外有人站在他的門邊。
我不想被人看見,因為我知道外祖父說過他那天晚上不想再見任何人,我就溜進了那個凹進去的地方,以防門口的人轉過身來看見我。
” “接着,突然間,我聽到了可怕的聲音,桌子——椅子…”她擺擺手——“所有的東西都倒了下來撞在一起。
我不知道為什麼我沒有動,當時我都被吓壞了。
’而就在這時,那可怕的尖叫聲響了起來……”她用右手在胸前劃了個十字,“我的心髒幾乎都停止了跳動,我對自己說,‘有人死了……” “而後來呢?” “後來大家就都從過道那邊跑了過來,最後我就從那兒出來,加入了他們的行列。
” 薩格登警監嚴厲地說:“我們第一次問你的時候,這些事你一點兒都沒說,這是為什麼?“ 皮拉爾搖搖頭,她自作聰明地說:“對警察說得太多是不好的。
你瞧,我認為如果我說我離那兒很近,你也許會認為是我殺了他,所以我說我在自己的房間裡。
” 薩格登嚴厲地說:“如果你有意不說實話,結果隻能是你必定會受到懷疑。
” 斯蒂芬?法爾說:“皮拉爾?” “什麼?” “當你拐進這條過道時你看見誰站在門邊?告訴我們。
” 薩格登說:“對,告訴我們。
” 那女孩猶豫了一會兒,她的眼睛瞪大了,又眯了起來,她侵吞吞地說:“我不知道那是誰,光線太暗了看不清楚,但那是一個女人……”