正文 第二章 十二月二十三日

關燈
” 戴維搖搖頭,他開始彈另一首門德爾松的曲子。

     接着他突然用雙手在鋼琴上彈出一組刺耳的非和弦。

     他站起身來,渾身都在顫抖。

    希爾達向他走去。

     她說:“戴維……戴維。

    ” 他說:“沒什麼——沒什麼……” ①這是十八世紀英國《笨拙》周刊中的故事。

    它是将《傑克與仙豆》、《勇敢的小裁縫》與笨巨人的故事連接而形成的一系列的故事。

    故事主人公傑克是—個聰明勇敢的年輕人,類似法國的小讓(PetiteJean)和俄國的傻子伊凡。

    一一譯注。

     4門鈴咄咄逼人地響了起來。

    特雷西利安站起身來,從餐具室裡慢慢地走出來,朝門口走去。

     鈴聲又響了起來。

    特雷西利安皺皺眉頭。

    透過門上結了霜的玻璃,他看見一個戴着垂邊軟帽的男人的側影。

     特雷西利安用手摸摸額頭,他覺得很不安,好像什麼事都發生了兩次。

     這情景他以前肯定看到過,一定……他拉開門日,打開了門。

     這時候鈴聲停了,站在那兒的那個男人開口說道:“西米恩?李先生是住在這兒嗎?” “是的,先生。

    ” “我想見他,謝謝。

    ” 特雷西利安一部分已經褪色的記憶被喚醒了。

    那是很久以前的事了,他記得當李先生剛來英格蘭的時候,說話的聲調就是這樣的。

     特雷西利安狐疑地搖搖頭。

     “李先生現在是一個病人了,先生。

    他已經不怎女見客了。

    如果你——” 陌生人打斷了他的話。

     他拿出一個信封,把它遞給管家。

     “請把這個交給李先生。

    ” “是,先生。

    ” 5西米恩?李拿起信封,從裡面抽出一張紙。

    他看起來很驚訝。

    他的眉毛揚了起來,可他又笑了。

     “這太好了!”他說。

     然後他對管家說:“帶法爾先生到這兒來,特雷西利安。

    ” “是,先生。

    ” 西米思說:“我剛剛正想到那個老埃比尼澤?法爾呢,他是我在金伯利時的合夥人,而這會兒他的兒子就來了。

    ” 特雷西利安重新出現了。

    他喊道:“法爾先生。

    ” 斯蒂芬?法爾帶着一絲緊張的神情走了進來,他用有:點兒過分的裝模作樣來掩飾自己的緊張。

    他說——就在這一刻他的南非口音比平常明顯得多:“李先生?” “很高興見到你,你就是埃比的兒子?” 斯蒂芬?法爾相當腸腆地咧嘴一笑。

     “這是我第一次到老家來,父親一直對我說如果我來這兒就來拜訪您。

    ” “很好,”老人看看旁邊,“這是我的外孫女,皮拉爾?埃斯特拉瓦多斯。

    ” “你好。

    ”皮拉爾說。

     斯蒂芬?法爾欽佩地想:“這個冷靜的小魔鬼,她見到我吃了一驚,但隻是一晃而過,幾乎看不出來。

    ”他很鄭重地說:“認識你我很高興,埃斯特拉瓦多斯小姐。

    ” “謝謝。

    ”皮拉爾說。

     西米恩?李說:“坐下來,給我講講你的事。

    你會在英格蘭待很長時間嗎?” “噢,我既然到了這兒,幹嗎要這麼匆忙地離開呢?” 他仰着頭笑了起來。

     西米恩?李說:“很好。

    你一定要和我們一起在這兒住一陣兒。

    ” “噢,瞧這個,先生。

    我不能就這麼冒冒失失地闖來,還有兩天就是聖誕節了。

    ” “你一定要跟我們一起過聖誕節——除非你還有别的計劃?” “啊,不,我沒有,但我不想……” 西米恩說:“就這麼決定了。

    ”他轉過頭去,“皮拉爾?” “我在這兒,外公。

    ” “去告訴莉迪亞我們又多了一個客人,叫她來這兒。

    ” 皮拉爾離開了房間,斯蒂芬的目光跟着她。

    西米恩注意到這個事實,很感興趣,他說: “你是從南非直接來這兒的嗎?” “正是這樣。

    ” 他們開始談論那個國家。

     幾分鐘之後,莉迪亞進來了。

     西米恩說:“這是斯蒂芬?法爾,我的老朋友和合夥人埃比尼澤?法爾的兒子。

    他要和我們一起過聖誕節,如果你能為他找到房間的話。

    ” 莉迪亞笑了。

     “當然啦。

    ”她訂量着這個陌生人的長相:他的古銅色皮膚,藍色的眼睛以及那經常向後仰的頭,“這是我的兒媳。

    ”西米恩說。

     斯蒂芬說:“我覺得很不好意思——打擾這樣一個家庭聚會。

    ” “你也是這個家的一員,我的孩子,”西米恩說,“你應該這麼想。

    ” “您真是太好了,先生。

    ” 皮拉爾又走了進來,她靜靜地坐在火前,拿起那片硬紙闆,她把它當成一把扇子,慢慢地左右轉動着手腕。

    她低垂着眼簾,一副端莊娴靜的樣子。