31.五朔節之夜
關燈
小
中
大
中的一閃念,很快就消失了。
因為在他的眼前,的确是活生生的真人。
他有這種想法也不奇怪,在錫利延湖居住的人無論在語言、服裝和氣質上都要比别的地方更多地保留了古老的傳統。
男孩子很快就注意到,他們是在追憶往昔。
他們談到自己在年輕的時候不得不走很遠的路,到别的市鎮上去幹活,這才能掙回全家吃的面包。
男孩子聽了好幾個人講的親身經曆,但是深深印在他腦海裡的是一個老年婦女的回憶。
米爾·謝斯婷的回憶 我父母親在東畢爾卡有個小農莊,但是我們家兄弟姐妹太多,那一年又逢到荒年歉收。
我在十六歲上就不得不離開家到外面去闖蕩了。
我們大約有二十來個年輕人結伴離開了雷特維克灣。
1845年4月14日我第一次啟程去斯德哥爾摩。
我随身帶的飯袋裡裝了幾個圓面包、一塊牛肉和一點點奶酪。
随身帶的路費總共隻有二十四先令。
我的皮行李袋裡還放着另外一些食物和一身幹活穿的衣服,我央求一個趕車的農夫提前把這個旅行袋帶走了。
這樣,我們二十來個人就一起徒步走到法隆去。
我們一天往往要走三十到四十公裡,一直走到第七天上才走到了斯德哥爾摩。
現在,姑娘們哪,隻消乘上火車,舒舒服服地坐八、九個小時就可以到那裡,那真是天壤之别啊。
我們走進斯德哥爾摩的時候,城裡人就大呼小喊起來,“看哪,達拉那幫傭軍團進城啦!”這句話喊得也對,因為鞋匠在我們的高跟鞋的鞋跟上釘了起碼有十五個大釘子。
我們走在鋪着卵石的街上,聽起來真像是整整一個團的士兵在列隊前進。
而且我們當中常常還有人扭了腳摔倒在地上,因為我們走不慣那樣的街道。
我們住進了南城的大浴場街上一個名叫“白馬”的達拉那人的會館。
在那條街上還有莫拉省人的會館,名叫“大王冠”。
我說,當時我非常急于出去幹活掙錢,因為我從家裡帶出來的二十四個先令,隻剩下十八個了。
我們當中有個姑娘叫我到住在雞市附近的騎兵上尉那裡去問問有沒有活兒幹。
我總算在那裡找到了一份工作,在他的花園裡掘土和種植花草。
我每天可以掙到二十四個先令的工錢,吃的飯食是我自己帶去的那些食品。
我隻買得起一點點東西,可是老爺家裡那些小姑娘看到我帶的飯食實在少得可憐,就跑到廚房裡去給我要來吃的東西,這樣我總算能夠吃飽了。
後來我又到諾爾其大街一位夫人家裡去幫工,我在那裡住得很糟糕,老鼠把我的帽子和圍巾都拖走了,而且還把我的皮行李袋咬了個大洞,我不得不找來了一隻破靴筒,用那上面的皮子來補綴。
我在那一家幹了兩個星期就給打發回家了,身邊隻有省吃儉用留下的兩枚銀币。
我回家路過雷克桑德,在一個名叫羅耐斯的村子裡住了兩三天。
我記得村裡人用連糠帶皮的燕麥粉熬稀粥喝。
他們沒有别的東西可以果腹,在饑荒的年頭能夠吃上那樣的飯食也就算不錯了。
那一年就這樣熬過去了,可是第二年狀況更加艱難啦。
我又不得不離開家門去找生路,因為呆在家裡日子就更沒法子捱過去了。
我跟着兩個姑娘到了霍德斯瓦爾。
從家鄉到那裡是二百四十公裡。
我們不得不背着皮行李袋徒步走去,因為我們沒有便車可搭。
我們原以為可以找一些整修花園的活計幹。
可是我們到了那裡一看,到處都是厚厚的積雪,哪裡來這樣的活兒可做。
于是我就到那裡的鄉下去,在村裡向人家到處苦苦哀求,希望他門能給我點活兒做。
親愛的姑娘們,我是又累又餓真不知道怎麼活下去,後來總算找到了一家衣莊,我在那裡留下來剪羊毛,每天掙八個先令,到了天氣再轉暖一點,春暖花開的時候,我就又去幹照料花園的活計,一直幹到七月末。
我是那麼想念家鄉,就動身回雷待維克,你們要知道,我那時候才十七歲哪。
我走呀,走呀,半道上鞋磨爛得不能穿了,我隻好咬牙赤着腳走了二百四十公裡路,可是心裡有說不出的高興,因為我畢竟積攢下了十五枚銀币。
我還給我的小弟弟小妹妹省下了幾個小麥做的圓面包,還有一包方糖。
那是有人叫我喝咖啡的時候給我兩塊方糖,我總是藏起來一塊。
姑娘們,如今你們都安安逸逸坐在這裡,你們真不知道要怎樣感謝上帝才對,上帝賜福讓我們過上了比較像樣的日子。
當初那時候,可是饑荒連年,一年又一年地沒有收成,達拉那省
因為在他的眼前,的确是活生生的真人。
他有這種想法也不奇怪,在錫利延湖居住的人無論在語言、服裝和氣質上都要比别的地方更多地保留了古老的傳統。
男孩子很快就注意到,他們是在追憶往昔。
他們談到自己在年輕的時候不得不走很遠的路,到别的市鎮上去幹活,這才能掙回全家吃的面包。
男孩子聽了好幾個人講的親身經曆,但是深深印在他腦海裡的是一個老年婦女的回憶。
米爾·謝斯婷的回憶 我父母親在東畢爾卡有個小農莊,但是我們家兄弟姐妹太多,那一年又逢到荒年歉收。
我在十六歲上就不得不離開家到外面去闖蕩了。
我們大約有二十來個年輕人結伴離開了雷特維克灣。
1845年4月14日我第一次啟程去斯德哥爾摩。
我随身帶的飯袋裡裝了幾個圓面包、一塊牛肉和一點點奶酪。
随身帶的路費總共隻有二十四先令。
我的皮行李袋裡還放着另外一些食物和一身幹活穿的衣服,我央求一個趕車的農夫提前把這個旅行袋帶走了。
這樣,我們二十來個人就一起徒步走到法隆去。
我們一天往往要走三十到四十公裡,一直走到第七天上才走到了斯德哥爾摩。
現在,姑娘們哪,隻消乘上火車,舒舒服服地坐八、九個小時就可以到那裡,那真是天壤之别啊。
我們走進斯德哥爾摩的時候,城裡人就大呼小喊起來,“看哪,達拉那幫傭軍團進城啦!”這句話喊得也對,因為鞋匠在我們的高跟鞋的鞋跟上釘了起碼有十五個大釘子。
我們走在鋪着卵石的街上,聽起來真像是整整一個團的士兵在列隊前進。
而且我們當中常常還有人扭了腳摔倒在地上,因為我們走不慣那樣的街道。
我們住進了南城的大浴場街上一個名叫“白馬”的達拉那人的會館。
在那條街上還有莫拉省人的會館,名叫“大王冠”。
我說,當時我非常急于出去幹活掙錢,因為我從家裡帶出來的二十四個先令,隻剩下十八個了。
我們當中有個姑娘叫我到住在雞市附近的騎兵上尉那裡去問問有沒有活兒幹。
我總算在那裡找到了一份工作,在他的花園裡掘土和種植花草。
我每天可以掙到二十四個先令的工錢,吃的飯食是我自己帶去的那些食品。
我隻買得起一點點東西,可是老爺家裡那些小姑娘看到我帶的飯食實在少得可憐,就跑到廚房裡去給我要來吃的東西,這樣我總算能夠吃飽了。
後來我又到諾爾其大街一位夫人家裡去幫工,我在那裡住得很糟糕,老鼠把我的帽子和圍巾都拖走了,而且還把我的皮行李袋咬了個大洞,我不得不找來了一隻破靴筒,用那上面的皮子來補綴。
我在那一家幹了兩個星期就給打發回家了,身邊隻有省吃儉用留下的兩枚銀币。
我回家路過雷克桑德,在一個名叫羅耐斯的村子裡住了兩三天。
我記得村裡人用連糠帶皮的燕麥粉熬稀粥喝。
他們沒有别的東西可以果腹,在饑荒的年頭能夠吃上那樣的飯食也就算不錯了。
那一年就這樣熬過去了,可是第二年狀況更加艱難啦。
我又不得不離開家門去找生路,因為呆在家裡日子就更沒法子捱過去了。
我跟着兩個姑娘到了霍德斯瓦爾。
從家鄉到那裡是二百四十公裡。
我們不得不背着皮行李袋徒步走去,因為我們沒有便車可搭。
我們原以為可以找一些整修花園的活計幹。
可是我們到了那裡一看,到處都是厚厚的積雪,哪裡來這樣的活兒可做。
于是我就到那裡的鄉下去,在村裡向人家到處苦苦哀求,希望他門能給我點活兒做。
親愛的姑娘們,我是又累又餓真不知道怎麼活下去,後來總算找到了一家衣莊,我在那裡留下來剪羊毛,每天掙八個先令,到了天氣再轉暖一點,春暖花開的時候,我就又去幹照料花園的活計,一直幹到七月末。
我是那麼想念家鄉,就動身回雷待維克,你們要知道,我那時候才十七歲哪。
我走呀,走呀,半道上鞋磨爛得不能穿了,我隻好咬牙赤着腳走了二百四十公裡路,可是心裡有說不出的高興,因為我畢竟積攢下了十五枚銀币。
我還給我的小弟弟小妹妹省下了幾個小麥做的圓面包,還有一包方糖。
那是有人叫我喝咖啡的時候給我兩塊方糖,我總是藏起來一塊。
姑娘們,如今你們都安安逸逸坐在這裡,你們真不知道要怎樣感謝上帝才對,上帝賜福讓我們過上了比較像樣的日子。
當初那時候,可是饑荒連年,一年又一年地沒有收成,達拉那省