二十五
關燈
小
中
大
你那裡見到謝爾蓋·伊萬内奇,我是會去的。
” “依舊一個人住在鄉下,搞我的農業,”萊溫回答,看着哥哥狼吞虎咽地吃喝都覺得害怕,但竭力裝作不在看他。
“你知道,工人受到資本的壓榨。
我們的工人和農夫擔負着所有繁重的勞動,結果,無論他們幹多少活,也擺脫不了牲畜一般的處境。
工資中的利潤部分,本可以用來改善他們的生活狀況,讓他們得到閑暇,因而也就得到受教育的機會,但是全部的剩餘價值都給資本家剝奪了。
社會變成了這樣,他們勞動得越多,商人和地主就越賺錢,而他們就永遠做牛馬。
這種制度必須改變,”他說完了,用詢問的眼光望了望弟弟。
“你知道嗎?你的瓦紐什卡在波克羅夫斯克給我當辦事員,”他說。
“你現在就跟我去吧,”萊溫說。
“我們一定會安排得很好的!” “你幹嗎不結婚呢?” “你們在談什麼?”他皺起眉頭說,那雙神色恐懼的眼睛看看萊溫,又看看她。
“在談什麼呀?” “你們不願說就算了。
其實你跟她沒有什麼好談的。
她是窯姐,你是老爺,”他說完又扭了扭脖子。
“你不會見到他的。
我完全獨立生活,不依靠他。
” “他這個人也不好,”他說。
“其實我看見……”這時候克裡茨基在門外叫了他一聲。
“他喝什麼酒?” “為什麼沒有?我是完了!我把自己的一生毀了。
我以前說過,現在我還要說,如果當年把我需要的那份财産還給我的話,我的生活就完全是另外一個樣子了。
” “為什麼在村裡辦?村莊裡本來就有許多事要做。
合作社幹嗎要辦在村裡呢?” “為什麼不看?”尼古拉這次是對克裡茨基冒火了。
“不,你為什麼要扯上謝爾蓋·伊萬内奇呢?”萊溫笑着說。
“不想吃晚飯了?那就再見。
明天把鉗工帶來吧。
” “好的,但是不管怎麼說,你得在我和他之間做出選擇,”他有些腼腆地望着弟弟的眼睛說。
這神情使萊溫受了感動。
“如果在這件事情上你想聽聽我的心裡話,我可以告訴你,在你和謝爾蓋·伊萬内奇的争吵中我不偏袒任何一方。
你們兩人都不對。
你的不對比較外向,而他的不對比較内向。
” “啊!你明白了這一點,你明白了這一點,是嗎?”尼古拉高興地嚷起來。
“不過我個人,不瞞你說,我更珍重和你的友誼,因為……” “因為什麼,因為什麼?” 萊溫不好說,他珍重同尼古拉的友誼,是因為他遭遇不幸,需要友情。
尼古拉也明白他想說的正是這一點,就皺起眉頭,又去拿酒。
“夠了,尼古拉·德米特裡奇!”瑪麗亞·尼古拉耶夫娜說,一面伸出她那裸露的胖胳膊去奪酒瓶。
“放手!别來纏我!看我揍你!”他喝道。
瑪麗亞·尼古拉耶夫娜和藹可親地一笑,這笑容感染了尼古拉,酒瓶被她拿走了。
“你以為她什麼都不懂嗎?”尼古拉說。
“這些事情她比我們誰都明白。
她身上也有好的、可愛的地方,不是嗎?” “您以前沒到過莫斯科嗎?”萊溫沒話找話說。
“你别對她稱呼‘您’。
她害怕這個。
除了她想離開窯子那陣,民事法官在審問她時稱她‘您’,誰也沒有這樣稱呼過她。
天哪,世上這些東西真是無聊!”他忽然叫喊道。
“這些新機關,這些民事法官,地方自治局,真真豈有此理!” 接着他就講起他同新機關發生的種種沖突。
萊溫聽尼古拉講述。
他同意哥哥認為一切社會機構都無聊的觀點,并且自己也時常這樣講,不過現在從哥哥嘴裡說出來,他覺得不太順耳。
“這些東西怕要到來世才弄得明白,”萊溫開玩笑說。
“來世?喲,我可不喜歡來世!不喜歡,”他盯住弟弟的臉,眼睛裡露出恐懼和野性的光。
“能抛開一切卑鄙龌龊和亂七八糟的東西,不管是别人的還是自己的,那倒是好,可是我怕死,怕得要命。
”他打了個寒噤。
“你喝點什麼吧。
要香槟嗎?要不,我們出去走走吧。
就到吉蔔賽人那兒去!我很喜歡吉蔔賽人和俄羅斯歌曲。
” 他的舌頭已經不靈便,說話颠三倒四。
萊溫由瑪莎幫着好不容易才勸住他不出去,并照料他睡下。
他完全醉了。
瑪莎答應遇到難處時就給萊溫寫信,并答應勸尼古拉到他那裡去住。
” “依舊一個人住在鄉下,搞我的農業,”萊溫回答,看着哥哥狼吞虎咽地吃喝都覺得害怕,但竭力裝作不在看他。
“你知道,工人受到資本的壓榨。
我們的工人和農夫擔負着所有繁重的勞動,結果,無論他們幹多少活,也擺脫不了牲畜一般的處境。
工資中的利潤部分,本可以用來改善他們的生活狀況,讓他們得到閑暇,因而也就得到受教育的機會,但是全部的剩餘價值都給資本家剝奪了。
社會變成了這樣,他們勞動得越多,商人和地主就越賺錢,而他們就永遠做牛馬。
這種制度必須改變,”他說完了,用詢問的眼光望了望弟弟。
“你知道嗎?你的瓦紐什卡在波克羅夫斯克給我當辦事員,”他說。
“你現在就跟我去吧,”萊溫說。
“我們一定會安排得很好的!” “你幹嗎不結婚呢?” “你們在談什麼?”他皺起眉頭說,那雙神色恐懼的眼睛看看萊溫,又看看她。
“在談什麼呀?” “你們不願說就算了。
其實你跟她沒有什麼好談的。
她是窯姐,你是老爺,”他說完又扭了扭脖子。
“你不會見到他的。
我完全獨立生活,不依靠他。
” “他這個人也不好,”他說。
“其實我看見……”這時候克裡茨基在門外叫了他一聲。
“他喝什麼酒?” “為什麼沒有?我是完了!我把自己的一生毀了。
我以前說過,現在我還要說,如果當年把我需要的那份财産還給我的話,我的生活就完全是另外一個樣子了。
” “為什麼在村裡辦?村莊裡本來就有許多事要做。
合作社幹嗎要辦在村裡呢?” “為什麼不看?”尼古拉這次是對克裡茨基冒火了。
“不,你為什麼要扯上謝爾蓋·伊萬内奇呢?”萊溫笑着說。
“不想吃晚飯了?那就再見。
明天把鉗工帶來吧。
” “好的,但是不管怎麼說,你得在我和他之間做出選擇,”他有些腼腆地望着弟弟的眼睛說。
這神情使萊溫受了感動。
“如果在這件事情上你想聽聽我的心裡話,我可以告訴你,在你和謝爾蓋·伊萬内奇的争吵中我不偏袒任何一方。
你們兩人都不對。
你的不對比較外向,而他的不對比較内向。
” “啊!你明白了這一點,你明白了這一點,是嗎?”尼古拉高興地嚷起來。
“不過我個人,不瞞你說,我更珍重和你的友誼,因為……” “因為什麼,因為什麼?” 萊溫不好說,他珍重同尼古拉的友誼,是因為他遭遇不幸,需要友情。
尼古拉也明白他想說的正是這一點,就皺起眉頭,又去拿酒。
“夠了,尼古拉·德米特裡奇!”瑪麗亞·尼古拉耶夫娜說,一面伸出她那裸露的胖胳膊去奪酒瓶。
“放手!别來纏我!看我揍你!”他喝道。
瑪麗亞·尼古拉耶夫娜和藹可親地一笑,這笑容感染了尼古拉,酒瓶被她拿走了。
“你以為她什麼都不懂嗎?”尼古拉說。
“這些事情她比我們誰都明白。
她身上也有好的、可愛的地方,不是嗎?” “您以前沒到過莫斯科嗎?”萊溫沒話找話說。
“你别對她稱呼‘您’。
她害怕這個。
除了她想離開窯子那陣,民事法官在審問她時稱她‘您’,誰也沒有這樣稱呼過她。
天哪,世上這些東西真是無聊!”他忽然叫喊道。
“這些新機關,這些民事法官,地方自治局,真真豈有此理!” 接着他就講起他同新機關發生的種種沖突。
萊溫聽尼古拉講述。
他同意哥哥認為一切社會機構都無聊的觀點,并且自己也時常這樣講,不過現在從哥哥嘴裡說出來,他覺得不太順耳。
“這些東西怕要到來世才弄得明白,”萊溫開玩笑說。
“來世?喲,我可不喜歡來世!不喜歡,”他盯住弟弟的臉,眼睛裡露出恐懼和野性的光。
“能抛開一切卑鄙龌龊和亂七八糟的東西,不管是别人的還是自己的,那倒是好,可是我怕死,怕得要命。
”他打了個寒噤。
“你喝點什麼吧。
要香槟嗎?要不,我們出去走走吧。
就到吉蔔賽人那兒去!我很喜歡吉蔔賽人和俄羅斯歌曲。
” 他的舌頭已經不靈便,說話颠三倒四。
萊溫由瑪莎幫着好不容易才勸住他不出去,并照料他睡下。
他完全醉了。
瑪莎答應遇到難處時就給萊溫寫信,并答應勸尼古拉到他那裡去住。