陝西總督嶽鐘琪奏折 三、追查謠言,務必要鏟除禍根
關燈
小
中
大
編者按:嶽鐘琪雖然引誘張熙供出了指使他投書的曾靜,以及有關的一些人姓名。
但雍正仍不滿足,而下令嶽鐘琪追查逆書中的一些謠傳,是從哪裡聽來的。
至于逆書中說有那些謠傳,不得而知,因為這封逆書,始終未被公布。
不過,根據《大義覺迷錄》“卷一”中為自己辯護的上谕中看來,無非是說雍正殺父逼母、屠殺兄弟和功臣、好酒、好色等等。
像這種涉及皇宮和朝廷的内幕,曾靜等窮山僻鄉的人,是決不可能知曉的,必有傳播的人。
在雍正的心目中,一定是出自以前與他争奪皇位的幾個兄弟的黨羽之口,所以他才決心追查到底,将對手的餘黨一網打盡。
所以後文有追查被流放到廣西的幾個太監和欽犯的事情。
從本奏折中,已經可以看出雍正的一些想法和做法。
雍正對曾靜這些小百姓并沒真正興趣,而是把注意力集中在自己的政治對手身上。
【原文】 陝西總督臣嶽鐘琪謹奏,為遵旨密訊,根據實複奏事。
竊查逆犯夏靓,即曾靜。
遣徒張倬,即張熙。
所投逆書,臣遵旨密封進呈。
茲于本月初九日,跪接朱批谕旨,命臣将伊從何處所聞,随便再與言之,看伊如何論議,欽此。
伏念臣前于乍接逆書之始,粗閱數行,發豎目裂,未暇詢其言所從來。
即随後屢次誘訊,亦未忍再舉共污藏之詞究诘所自,實為疏忽。
但彼時誘吐逆黨實情,曾僞許其即行釋放。
及張熙吐露實情之後,數日不見釋放,自覺被誘,遂憂懼倉惶,痛苦流涕。
臣恐有他虞,随令署長安縣事、鹹甯縣丞李元,持張熙攜住長安縣衙署中,仍派标員兵丁看守伴宿。
近因李元禀稱,張熙偶以感冒有疾,是以未即傳訊。
一二日後,聞已稍愈,随密喚入臣署,設法訊誘。
臣思逆犯張熙,狡黠最甚,見兵弁看守月餘,彼必料臣已經入告。
臣是以先向張熙言,爾師書于我自斷斷不敢進呈。
但爾既來,我亦不敢不奏,所以将爾暫留。
不料聖天子浩蕩仁恩,轉憐爾等或系大有才猷,越在草莽,不但不加罪責,且欲收而用之,故今密喚爾來,告知此意,但如此聖主,爾等何以全然不知,甚至爾師書中,還有那些奇駭之說。
當初是何處聽來,便認以為實呢?據張熙供稱,前自湖南往江浙時,乃由水路,有搭船之人所言如此。
臣問同舟者何等之人,住居何處,是何姓名?據供偶然搭船,不過行路客商,實未問其裡居姓字。
臣問其人是何等形貌,據供匆匆回答,但記其言,至其人實不能記憶。
臣問雲貴等省有作此言否?據供并未走過雲貴。
臣問你由川到陝,亦聞有作此言者否?據供這是今年從旱路來,不但未聞此等語言,路上且有人說是好皇帝。
我心裡正也疑惑,要問是如何好處,他們走路的人就說,也說不明白。
【譯文】 陝西總督臣嶽鐘琪謹奏,為遵照聖旨秘密審訊,據實奏報回複事。
查叛逆犯夏靓,即真名曾靜,派他徒弟張倬,即真名張熙,來臣處投遞的逆書,臣已遵旨密封進呈。
今于本月初九日,跪接皇上親自書寫的朱筆批示,命令臣把他所聽到的一些謠傳是源于何處,自然随便地在談話中套問,看他有什麼說法,欽此。
回憶臣從前突然接到逆書的時候,粗略地翻看了幾行,就憤怒得豎發瞪目,沒顧得上詢問他這些謠言是從哪裡聽來的。
即使是以後幾次審訊,也不忍再說出他那些污蔑的話,去追究其來源,實是疏忽之極。
但當時引誘他吐供出逆黨實情時,曾經假作允許對他很快的釋放。
等到張熙吐露出實情後,好幾天不見釋放他,張熙才覺得是被誘騙了,遂憂愁慌恐,痛哭流涕。
臣恐怕發生别的意外,便令代理長安縣事、鹹甯縣縣丞李元,把張熙帶往長安縣衙門居住,仍派官兵看守和伴宿。
近來因聽李元禀報,說張熙因為感冒有病,所以一直沒有提審他。
一二天以後,聽說他病已稍愈,遂秘密地把他叫到臣衙門中來,設法引誘他招供。
臣想逆犯張熙,狡黠得很,他看見被兵丁看守一個多月,他必然會料到臣已經要告朝廷了。
所以臣先向張熙說,你老師給我的書信,我是絕對不敢進呈給皇上的,但是你既然來到我這裡,我亦不敢不禀報給皇上,所以把你暫時留在這裡。
不料聖明的皇上的恩德仁惠十分浩蕩,反而憐惜你們,或許你們有很大的才能,被埋沒于草莽之中,所以不但不對你們加以罪責,而且還打算把他們收伏重用。
所以今天特秘密把你叫來,告訴你們皇上的這個想法。
但是當今有這樣英明的皇上,你們為什麼完全不知道呢?至于你師傅的書信中,還有那些奇怪駭人的說法,當初是從哪裡聽來的,便信以為真呢? 據張熙供說:以前從湖南往江蘇、浙江的時候,是從水路走的,有搭同一條船的人,在船上說的。
臣問那同船的是什麼樣的人,住在什麼地方,姓名是什麼?據張熙供說,由于是偶然搭船,不過是過路客商,實在沒有問他住址姓名。
臣又問他那人是什麼相貌,據他供稱,因為匆匆問答,隻記得他的言語,其容貌則實在不能記憶了。
臣問雲、貴等省有傳說這些謠言的嗎?據他供說,沒有去過雲、貴,所以不知。
臣又問,你從四川到陝西來,一路上聽到過這類謠言嗎?據他供說,今年是從旱路上來的,不但沒有聽到這類謠言,路上還有人說當今是個好皇帝。
我心裡也正在疑惑,要問好處在什麼地
但雍正仍不滿足,而下令嶽鐘琪追查逆書中的一些謠傳,是從哪裡聽來的。
至于逆書中說有那些謠傳,不得而知,因為這封逆書,始終未被公布。
不過,根據《大義覺迷錄》“卷一”中為自己辯護的上谕中看來,無非是說雍正殺父逼母、屠殺兄弟和功臣、好酒、好色等等。
像這種涉及皇宮和朝廷的内幕,曾靜等窮山僻鄉的人,是決不可能知曉的,必有傳播的人。
在雍正的心目中,一定是出自以前與他争奪皇位的幾個兄弟的黨羽之口,所以他才決心追查到底,将對手的餘黨一網打盡。
所以後文有追查被流放到廣西的幾個太監和欽犯的事情。
從本奏折中,已經可以看出雍正的一些想法和做法。
雍正對曾靜這些小百姓并沒真正興趣,而是把注意力集中在自己的政治對手身上。
【原文】 陝西總督臣嶽鐘琪謹奏,為遵旨密訊,根據實複奏事。
竊查逆犯夏靓,即曾靜。
遣徒張倬,即張熙。
所投逆書,臣遵旨密封進呈。
茲于本月初九日,跪接朱批谕旨,命臣将伊從何處所聞,随便再與言之,看伊如何論議,欽此。
伏念臣前于乍接逆書之始,粗閱數行,發豎目裂,未暇詢其言所從來。
即随後屢次誘訊,亦未忍再舉共污藏之詞究诘所自,實為疏忽。
但彼時誘吐逆黨實情,曾僞許其即行釋放。
及張熙吐露實情之後,數日不見釋放,自覺被誘,遂憂懼倉惶,痛苦流涕。
臣恐有他虞,随令署長安縣事、鹹甯縣丞李元,持張熙攜住長安縣衙署中,仍派标員兵丁看守伴宿。
近因李元禀稱,張熙偶以感冒有疾,是以未即傳訊。
一二日後,聞已稍愈,随密喚入臣署,設法訊誘。
臣思逆犯張熙,狡黠最甚,見兵弁看守月餘,彼必料臣已經入告。
臣是以先向張熙言,爾師書于我自斷斷不敢進呈。
但爾既來,我亦不敢不奏,所以将爾暫留。
不料聖天子浩蕩仁恩,轉憐爾等或系大有才猷,越在草莽,不但不加罪責,且欲收而用之,故今密喚爾來,告知此意,但如此聖主,爾等何以全然不知,甚至爾師書中,還有那些奇駭之說。
當初是何處聽來,便認以為實呢?據張熙供稱,前自湖南往江浙時,乃由水路,有搭船之人所言如此。
臣問同舟者何等之人,住居何處,是何姓名?據供偶然搭船,不過行路客商,實未問其裡居姓字。
臣問其人是何等形貌,據供匆匆回答,但記其言,至其人實不能記憶。
臣問雲貴等省有作此言否?據供并未走過雲貴。
臣問你由川到陝,亦聞有作此言者否?據供這是今年從旱路來,不但未聞此等語言,路上且有人說是好皇帝。
我心裡正也疑惑,要問是如何好處,他們走路的人就說,也說不明白。
【譯文】 陝西總督臣嶽鐘琪謹奏,為遵照聖旨秘密審訊,據實奏報回複事。
查叛逆犯夏靓,即真名曾靜,派他徒弟張倬,即真名張熙,來臣處投遞的逆書,臣已遵旨密封進呈。
今于本月初九日,跪接皇上親自書寫的朱筆批示,命令臣把他所聽到的一些謠傳是源于何處,自然随便地在談話中套問,看他有什麼說法,欽此。
回憶臣從前突然接到逆書的時候,粗略地翻看了幾行,就憤怒得豎發瞪目,沒顧得上詢問他這些謠言是從哪裡聽來的。
即使是以後幾次審訊,也不忍再說出他那些污蔑的話,去追究其來源,實是疏忽之極。
但當時引誘他吐供出逆黨實情時,曾經假作允許對他很快的釋放。
等到張熙吐露出實情後,好幾天不見釋放他,張熙才覺得是被誘騙了,遂憂愁慌恐,痛哭流涕。
臣恐怕發生别的意外,便令代理長安縣事、鹹甯縣縣丞李元,把張熙帶往長安縣衙門居住,仍派官兵看守和伴宿。
近來因聽李元禀報,說張熙因為感冒有病,所以一直沒有提審他。
一二天以後,聽說他病已稍愈,遂秘密地把他叫到臣衙門中來,設法引誘他招供。
臣想逆犯張熙,狡黠得很,他看見被兵丁看守一個多月,他必然會料到臣已經要告朝廷了。
所以臣先向張熙說,你老師給我的書信,我是絕對不敢進呈給皇上的,但是你既然來到我這裡,我亦不敢不禀報給皇上,所以把你暫時留在這裡。
不料聖明的皇上的恩德仁惠十分浩蕩,反而憐惜你們,或許你們有很大的才能,被埋沒于草莽之中,所以不但不對你們加以罪責,而且還打算把他們收伏重用。
所以今天特秘密把你叫來,告訴你們皇上的這個想法。
但是當今有這樣英明的皇上,你們為什麼完全不知道呢?至于你師傅的書信中,還有那些奇怪駭人的說法,當初是從哪裡聽來的,便信以為真呢? 據張熙供說:以前從湖南往江蘇、浙江的時候,是從水路走的,有搭同一條船的人,在船上說的。
臣問那同船的是什麼樣的人,住在什麼地方,姓名是什麼?據張熙供說,由于是偶然搭船,不過是過路客商,實在沒有問他住址姓名。
臣又問他那人是什麼相貌,據他供稱,因為匆匆問答,隻記得他的言語,其容貌則實在不能記憶了。
臣問雲、貴等省有傳說這些謠言的嗎?據他供說,沒有去過雲、貴,所以不知。
臣又問,你從四川到陝西來,一路上聽到過這類謠言嗎?據他供說,今年是從旱路上來的,不但沒有聽到這類謠言,路上還有人說當今是個好皇帝。
我心裡也正在疑惑,要問好處在什麼地