第二部 四
關燈
小
中
大
“早餐前的六件不可能之事,确實不錯。
”杜本絲說。
她喝幹咖啡,想着留在碗架上盤裡的煎蛋,前蛋旁配放着兩塊看來頗引人食欲的肝髒。
“早餐比想着不可能的事更重要。
湯美是一個追逐不可能之事的人。
調查,不錯。
我想他會從中得到一些東西。
” 她全神貫注地吃起煎蛋和肝髒。
“跟平時不同的早餐,吃起來真不錯。
” 從很久以前,她早上總是喝一杯咖啡和蘋果汁加上半個柚子,在解決體重問題上,雖然很有道理,但是這種早餐總無法獲得充分的滿足感。
櫥裡其他的菜肴常因明顯的對比更引起消化液的分泌。
” “我想,”杜本絲說,“帕金森家的人早餐也在這裡吃這種東西。
煎蛋或配有熏肉的荷包蛋,也許——”她回溯到很久以前,想起了古老的小說。
“也許,對啦,也許櫥裡放了冷的雷鳥肉。
馬腿也相當不錯,慢慢咬。
”她把最後一塊肝髒放進嘴時,傾耳細聽。
非常奇妙的聲音仿佛從外面流了進來。
“奇怪,”杜本絲說,“很像是樂隊變調聲音。
” 她手上拿着烤面包不動。
阿勃特走進來。
她擡起頭。
“阿勃特,是什麼開始了。
難道是工人開始舉行音樂會?風琴或類似的樂器吧?” “是來修鋼琴的先生!”阿勃特說。
“來修鋼琴的什麼?” “來調音的。
你要我叫鋼琴調音師傅來的啊!” “很好。
”杜本絲說,“你已經叫來了?阿勃特,你真太好了。
” 阿勃特狀頗滿意。
而且,他似乎也知道自己能迅速完成杜本絲或湯美交代的特别要求,确實非常了不起。
“他說必須好好調一調。
”阿勃特說。
“我想也該這樣。
” 杜本絲喝了半杯咖啡,走出房間,進入客廳,一個年輕人正面對着敞開内部複雜零件的大鋼琴。
“早安,太太。
”那年輕人說。
“早安。
”杜本絲說,“辛苦你了。
” “非調一調音不可,” “是的,的确需要,我剛剛才搬來,搬家對鋼琴不太好。
而且,已經很久沒有調音了。
” “唔,馬上可以知道。
”那年輕人說。
年輕人依序彈了三次不同的和音,兩次愉快的長調和音,兩次極悲傷的A短調和音。
“很好的樂器,太太。
” “唉,是艾拉爾啊。
” “最近,這種鋼琴很不容易得到了。
” “這架鋼琴經曆過好幾次厄運。
”杜本絲說,“它遭遇過倫敦空襲,炸彈落在我們房子上。
幸好,我們躲開了,它幾乎隻有外表受傷。
” “真的?唔,做工很不錯,不必太費事。
” 交談很愉快地持續下去。
年輕人先彈了蕭邦序曲最初幾節,再彈《藍色多瑙河》。
不久他宣稱工作結束。
“最好不要放得太久。
”他提醒她,“我會再找機會來看看它,因為不知什麼時候——啊,怎麼說好呢——又會走音哪,而且細微得你不會注意到,甚或聽不出來。
” 兩人很有禮貌地道别,仿佛對一般音樂,尤其鋼琴曲的欣賞以及音樂給人生帶來的喜悅,彼此意見非常一緻似的。
“這房子似乎還要費一番工夫整修。
”年輕人看看四周,說道。
“因為我們搬來之前,有一段日子沒有人住。
” “嗯,房主常常更換。
” “好像有不少故事。
”杜本絲說,“我是指以前住在這裡的人,以及一些過去發生的怪事。
” “啊,我是說很久以前的事,不知是第一次世界大戰還是第二次世界大戰的時候。
” “據說跟海軍機密之類有關。
”杜本絲滿懷希望地說。
“也許。
據說有許多傳說,我自己當然不會直接知道。
” “不錯,”是你出生之前的事。
”杜本絲凝視年輕人稚嫩的臉孔說。
年輕人離去後,杜本絲坐在鋼琴前。
“彈彈《屋頂上的雨水》吧。
”她說。
剛才調音師傅彈奏另一首序曲,使她想起了蕭邦的曲子。
随後,她敲了幾下和音,接着一面伴奏,一面哼,然後小聲唱起來: 我真正的愛人在何處徜徉? 我真正的愛人離開我,到哪兒去? 樹梢上,鳥兒呼喚。
我真正的愛人什麼時候會回到我這兒? “彈錯鍵了。
”杜本絲說,“不過,總之,鋼琴全修好了。
啊,能彈鋼琴,實在快樂。
‘我真正的愛人在何處徜徉?’她哼一聲,“‘我真正的愛人’——儲拉夫(Truelove)。
”她邊想邊說,“真正的愛人?唉,
”杜本絲說。
她喝幹咖啡,想着留在碗架上盤裡的煎蛋,前蛋旁配放着兩塊看來頗引人食欲的肝髒。
“早餐比想着不可能的事更重要。
湯美是一個追逐不可能之事的人。
調查,不錯。
我想他會從中得到一些東西。
” 她全神貫注地吃起煎蛋和肝髒。
“跟平時不同的早餐,吃起來真不錯。
” 從很久以前,她早上總是喝一杯咖啡和蘋果汁加上半個柚子,在解決體重問題上,雖然很有道理,但是這種早餐總無法獲得充分的滿足感。
櫥裡其他的菜肴常因明顯的對比更引起消化液的分泌。
” “我想,”杜本絲說,“帕金森家的人早餐也在這裡吃這種東西。
煎蛋或配有熏肉的荷包蛋,也許——”她回溯到很久以前,想起了古老的小說。
“也許,對啦,也許櫥裡放了冷的雷鳥肉。
馬腿也相當不錯,慢慢咬。
”她把最後一塊肝髒放進嘴時,傾耳細聽。
非常奇妙的聲音仿佛從外面流了進來。
“奇怪,”杜本絲說,“很像是樂隊變調聲音。
” 她手上拿着烤面包不動。
阿勃特走進來。
她擡起頭。
“阿勃特,是什麼開始了。
難道是工人開始舉行音樂會?風琴或類似的樂器吧?” “是來修鋼琴的先生!”阿勃特說。
“來修鋼琴的什麼?” “來調音的。
你要我叫鋼琴調音師傅來的啊!” “很好。
”杜本絲說,“你已經叫來了?阿勃特,你真太好了。
” 阿勃特狀頗滿意。
而且,他似乎也知道自己能迅速完成杜本絲或湯美交代的特别要求,确實非常了不起。
“他說必須好好調一調。
”阿勃特說。
“我想也該這樣。
” 杜本絲喝了半杯咖啡,走出房間,進入客廳,一個年輕人正面對着敞開内部複雜零件的大鋼琴。
“早安,太太。
”那年輕人說。
“早安。
”杜本絲說,“辛苦你了。
” “非調一調音不可,” “是的,的确需要,我剛剛才搬來,搬家對鋼琴不太好。
而且,已經很久沒有調音了。
” “唔,馬上可以知道。
”那年輕人說。
年輕人依序彈了三次不同的和音,兩次愉快的長調和音,兩次極悲傷的A短調和音。
“很好的樂器,太太。
” “唉,是艾拉爾啊。
” “最近,這種鋼琴很不容易得到了。
” “這架鋼琴經曆過好幾次厄運。
”杜本絲說,“它遭遇過倫敦空襲,炸彈落在我們房子上。
幸好,我們躲開了,它幾乎隻有外表受傷。
” “真的?唔,做工很不錯,不必太費事。
” 交談很愉快地持續下去。
年輕人先彈了蕭邦序曲最初幾節,再彈《藍色多瑙河》。
不久他宣稱工作結束。
“最好不要放得太久。
”他提醒她,“我會再找機會來看看它,因為不知什麼時候——啊,怎麼說好呢——又會走音哪,而且細微得你不會注意到,甚或聽不出來。
” 兩人很有禮貌地道别,仿佛對一般音樂,尤其鋼琴曲的欣賞以及音樂給人生帶來的喜悅,彼此意見非常一緻似的。
“這房子似乎還要費一番工夫整修。
”年輕人看看四周,說道。
“因為我們搬來之前,有一段日子沒有人住。
” “嗯,房主常常更換。
” “好像有不少故事。
”杜本絲說,“我是指以前住在這裡的人,以及一些過去發生的怪事。
” “啊,我是說很久以前的事,不知是第一次世界大戰還是第二次世界大戰的時候。
” “據說跟海軍機密之類有關。
”杜本絲滿懷希望地說。
“也許。
據說有許多傳說,我自己當然不會直接知道。
” “不錯,”是你出生之前的事。
”杜本絲凝視年輕人稚嫩的臉孔說。
年輕人離去後,杜本絲坐在鋼琴前。
“彈彈《屋頂上的雨水》吧。
”她說。
剛才調音師傅彈奏另一首序曲,使她想起了蕭邦的曲子。
随後,她敲了幾下和音,接着一面伴奏,一面哼,然後小聲唱起來: 我真正的愛人在何處徜徉? 我真正的愛人離開我,到哪兒去? 樹梢上,鳥兒呼喚。
我真正的愛人什麼時候會回到我這兒? “彈錯鍵了。
”杜本絲說,“不過,總之,鋼琴全修好了。
啊,能彈鋼琴,實在快樂。
‘我真正的愛人在何處徜徉?’她哼一聲,“‘我真正的愛人’——儲拉夫(Truelove)。
”她邊想邊說,“真正的愛人?唉,