第三部 十六

關燈
之洞,恐怖之砦——” “是弗雷克的。

    ”安德雷趁機顯示了他的博學。

    他沉湎于詩歌,希望做個詩人,接着杜本絲念到最後: 大馬士革城有四扇大門, 命運之門、滅亡之扉…… 勿穿越其下,啊,隊商啊,别唱着歌穿越。

     你聽到群鳥死滅的沉默中, 還有像鳥鳴的聲音嗎? 奇妙的巧合發生了,鳥群突然從屋頂飛起。

     “那是什麼鳥,婆婆。

    ”珍娜問。

     “燕子回南方去啦。

    ” “不會再回來吧?” “會,會再回來,到夏天的時候。

    ” “穿過命運之門!”安德雷得意地說。

     “這房子本來叫‘燕窩莊’。

    ”杜本絲說。

     “不過,媽媽,你不會一直住在這裡吧?”黛波拉說,“爸爸在信上說,你們正在找别的房子。

    ” “為什麼?”珍娜——一家中的“好問者”--問,“我喜歡這個家。

    ” “我告訴你原因。

    ”湯美說着從口袋掏出一張紙片,大聲念起來: 《黑箭》。

     亞曆山大-帕金森 牛津和劍橋 維多利亞時代的陶凳 葛林-亨-羅 KK 馬錫德的肚子 凱因和阿貝爾 勇敢的儲拉夫 “别念了,湯美——這是我的一覽表,跟你無關。

    ”杜本絲說。

     “但,這是什麼啊?”珍娜又放出質問之箭。

     “很像偵探小說的線索一覽表。

    ”安德雷說,在還未浸入詩情時,他頗教衷于這種形式的文學。

     “不錯,是線索一覽表。

    這也是想另外找房子的原因。

    ”湯美說。

    ” “但是,我喜歡這裡。

    ”珍娜說,“很美麗。

    ” “好漂亮的房子,”羅莎菊說,“又有巧克力餅幹。

    ”她加了一句,已忘記剛才要喝的茶。

     “我也喜歡。

    ”安德雷說,那口氣很容易讓人想起俄國的專制沙皇。

     “婆婆,你為什麼不喜歡?”珍娜問。

     “我很喜歡啊。

    ”杜本絲以一種突然而且出乎意料的熱情說,“我要住在這裡——一直住下去。

    ” “命運之門。

    ”安德雷說,“這是很有吸引力的名字。

    ” “這兒以前叫‘燕窩莊’。

    ”杜本絲說,“我們可以再用這名字——” “隻有這些線素。

    ”安德雷說,“似乎可以寫成一篇故事--甚至一本書--” “太多名字,太複雜。

    ”黛波拉說,“誰會看這種書?” “倒不能這麼說。

    ”湯美說:“人要看什麼——享受些什麼樂趣,你簡直想象不到!” 湯美和杜本公互望一眼。

     “明天我去買油漆,好嗎?”安德雷問。

    “阿勃特可以幫我忙,我們該在門上漆個新名字。

    ” “這樣,燕子就知道明年夏天可以回到這裡來。

    ”珍娜說。

     她望着母親。

     “這主意不壞。

    ”黛波拉說。

     “承蒙女王陛下敕許!”湯美說,并向女兒深深鞠個躬,因為女兒常以一家的裁決者自任。