第三部 八

關燈
湯美。

    ” 湯美嚴肅地說了聲“也許” “似乎與老艾塞克的事連接起來了。

    ”杜本絲說,“艾塞克一定知道許多我們想知道的事。

    ” “你認為,克拉倫斯和——這孩子的名字叫什麼?” “現在想起來了。

    ”杜本絲說,“我真搞不清那孩子所提到的其他孩子。

    有像阿爾傑農這種尊貴的名字。

    也有像吉美、強尼和麥克這種平常的名字。

    ” “查克(chuck)。

    ”杜本絲蓦然想起。

     “抛棄(Chuck)什麼?”湯美問。

     “不,不是這意思,是名字啊。

    那孩子叫查克。

    ” “好奇怪的名字。

    ” “他的真名是享利,我想朋友都叫他查克。

    ” “真像‘鼬鼠砰地跳出來’(chuckgoestheweasel)這支舞。

    ” “是鼬鼠忽地跳出來(popgoestheweasel)吧。

    ” “唔,我知道這個比較正确。

    但是,‘鼬鼠砰地跳出來’,聽來也沒有什麼不同。

    ” “啊,湯美,我想對你說的是,我們更需要繼續幹下去了。

    你也有同感吧?” “是的。

    ”湯美說。

     “我想你也會同意,即使什麼都沒說,我也知道。

    我們已經不能抽身不幹啦,我告訴你理由吧。

    最主要的理由是艾塞克。

    艾塞克,有人殺了他,因為他知道一些事情,知道一些會使某些人陷身險境的事情。

    因此,我們必須找出這個可能陷身險境的人。

    ” “你不會認為艾塞克案正是——那類案件之一吧!嗯,應該是流氓幹的勾當。

    不是有人到處閑蕩殺人嗎?他們不管對手是誰,一味胡幹,尤其看中那些年老不能抵抗的人。

    ” “是的,我也把這考慮在内。

    但是——我不這樣想。

    我想的确有什麼東西。

    是不是可以說已經隐藏起來,我不知道,但是就在這房子裡的東西。

    這些東西會使過去發生的事情曝光;有人把這些東西留在這屋裡,或者預先放在這裡,或者托人收在這裡。

    這受托的人後來死了,或者把受托的東西放在某個地方。

    這些東西,對某些人來說,很難發現。

    但艾塞克知道,所以他們怕艾塞克告訴我們,因為關于我們的傳言已播揚開來。

    唔,傳言說我們是有名的反間諜專家,我們在這方面已相當有名。

    在某種意義上,艾塞克案已跟梅麗-喬丹連在一起。

    ” “梅麗-喬丹不是自然死亡。

    ” “是的。

    ”杜本絲說,“老艾塞克也被殺了。

    我們必須查出誰為什麼要殺他。

    否則——” “你必須小心。

    ”湯美說,“如果有人怕艾塞克知道過去的事情,殺了他,這些家夥可能會在某個晚上埋伏在黑暗角落等你,毫不在乎做出同樣的事情。

    他們不希望有任何麻煩,認為世人充其量隻會說:‘啊,又發生這種事啦!’就此不再追究。

    ” “老婦人被毆打頭部死去。

    ”杜本絲說,“唉,不錯,确實這樣。

    因為灰頭發,腳又因關節炎有點瘸,所以會遇到這種不幸的結局。

    當然,對任何人,我都是一個很好的目标。

    我會盡量小心,你認為我必須随身攜帶一把小型手槍嗎?” “不行。

    ”湯美說,“絕對不行。

    ” “為什麼?你認為我會犯錯嗎?” “唉,你可能會絆到樹根,你常常跌倒。

    豈止不能用手搶護身,反而可能傷了自己。

    ” “你不會真的認為我會做出這種蠢事吧?”杜本絲說。

     “是的,我是真的這樣認為,你的确有這種可能。

    ” “我可以帶着一把會自動彈出的刀子。

    ” “要是我,什麼都不帶。

    ”湯美說,“我會若無其事地談論庭園的事。

    不錯,我會說我們不滿意這幢房子,打算搬到别的地方住。

    你覺得這樣如何?” “向誰說呢?” “啊。

    誰都行,一定會傳開。

    ” “雖然不是現在才開始,但确實會傳出去。

    這兒是傳播消息最好的地方。

    你準備到處說這種話嗎,湯美?” “嗯。

    大緻如此。

    我會說,我們并不像過去那樣喜歡這幢房子了。

    ” “不過,你仍然會繼續調查吧?” “是的。

    ”湯美說,“既然我已經深入到這種地步。

    ” “你想如何下手呢?” “仍然按現在的方式做下去。

    你呢,杜本絲?有什麼計劃?” “還沒有。

    ”杜本絲說,“不過,我有了一些主意。

    我可以再聽一些,從——我剛才提到的孩子叫什麼?” “第一個是享利——然後是克拉倫斯。

    ”