第三部 一

關燈
續思考。

    湯美終于開口: “他想什麼呢?關于儲拉夫,他說了什麼?我是說老文塞克。

    ” “他隻認為儲拉夫腐爛得很厲害。

    ” “可是,他說有人開玩笑啊?” “是的。

    ”杜本絲說,“非常确實的。

    ‘唔,’他說,‘孩子曾經摸了一下,興緻勃勃地卸了輪子。

    唉,真是淘氣!’我不曾見過那些孩子,孩子也知道不會被發現,他們似乎等我離開家,我問艾塞克,他是不是認為這隻是開玩笑?” “艾塞克怎麼說?” “什麼也沒說。

    ” “也可能是開玩笑。

    ”湯美說,“孩子的确常開這種玩笑。

    ” “你認為我跟木馬玩這種愚蠢遊戲時,有人故意先讓輪子脫落,使木馬破成碎片--啊,不,這未免太荒唐啦,湯美。

    ” “唉,聽來似乎很荒唐,其實,有時并不荒唐,那可要看事情發生的地點、狀況和理由。

    ” “我不知道有什麼‘理由’。

    ” “可以猜測得到吧——關于最有可能的事。

    ” “最有可能的事,是什麼意思?” “好像有人要把我們從房子裡趕出去。

    ” “到底為什麼?如果要這房子,可以向我們購買啊。

    ” “是的,應該這樣。

    ” “我真不懂——依我所知,沒有人要這房子啊。

    我們來看這房子時,沒有人來過。

    世人似乎認為這房子陳舊落伍,必須加以修整,所以賣得便宜。

    ” “我可不認為有人要把我們趕出去,盡管你問遍了這一帶,問了許多人,從書上抄了許多東西。

    ” “你是說我挖出了許多别人不願意讓人挖出的事情嗎?” “就是這樣。

    ”湯美說,“我是說,如果我們不突然搬進來,而把房子賣掉、離去,那就不會有事情,他們會感到滿意,我不認為他們——” “‘他們’是指誰?” “我完全不知道。

    ”湯美說,“我們對‘他們’以後要好好想一想,過去隻是‘他們’而已。

    有‘我們’,也有‘他們’,我們必須在心裡區分開來。

    ” “是說艾塞克?” “這是什麼意思?” “我不知道,我隻是懷疑艾塞克可能和這件事有關。

    ” “他年紀已非常大,長期住在這村裡,而且知道一些事情。

    如果有人給他五鎊紙币,你不認為他會弄松儲拉夫的輪子嗎?” “不,我不認為會。

    ”杜本絲說,“他沒有這種頭腦。

    ” “這不需要頭腦。

    拿了五鎊,卸下螺絲釘,折斷木頭——你坐上木馬,從山丘上奔下,就要遭遇慘況,隻要有這頭腦就行了。

    ” “你的想象太荒唐了。

    ”杜本絲說。

     “你一直在想象一些事情,這些事情現在已經毫無意義了。

    ” “不錯,但是完全吻合。

    ”杜本絲說,“跟我們聽到的完全吻合。

    ” “唔,從我搜集或調查的結果看來,我們似乎還沒有掌握事情的真相。

    ” “就像我剛才所說那樣,事情已經混亂不堪,因為我們知道梅麗-喬丹不是敵方的間諜,而是英國間諜。

    梅麗為了一個目的而留在這村裡。

    她也許已經達到了目的。

    ” “這樣,又有新的資料加進來,讓我們好好整理一番。

    她到這裡的目的是探查一些東西。

    ” “大概是探查與X海軍中校有關的一些東西。

    ”杜本絲說,“你必須找到這個人的名字,老是隻說X海軍中校,簡直白費精神。

    ” “唉,不錯。

    但是,你知道這多麼困難啊。

    ” “梅麗查到了什麼,而且提出了報告,也許有人拆開過這封信。

    ” “什麼信?”湯美說。

     “不知道是誰,總之,是梅麗給‘聯絡人’的信。

    ” “不錯。

    ” “你不認為聯絡人是她的父親或祖父之類的人嗎?” “我可不這樣認為。

    ”湯美說,“我不認為會這樣做,喬丹這名字可能是她自已取的,上級也可能認為這是一個好名字,因為這名字無論如何不會跟過去聯結在一起。

    她是半個德國人,不替敵方,而在外國替英國工作,由國家派來,豈不更好。

    她以什麼身分到這裡來呢?”