8
關燈
小
中
大
“啊,不會,當然不會。
你以為我不知道你到這裡來幹什麼嗎?” 我思索了一兩分鐘。
我實在以為她必定是喝醉酒了。
我沒再說什麼,便走開了,但是,我以為這件事很奇怪。
另外一件也不是什麼了不起的事。
有一次,我正用一片面包誘使一隻小野狗過來,不過,那小狗很膽小——所有的阿拉伯狗都是如此——它覺得我一定是不懷好意的,便逃走了。
我跟着它跑出拱門、來到屋角。
我跑得太猛了,不知不覺中撞着了拉維尼神父和另外一個人。
他們正站在一塊兒:我馬上就發現另外那個人就是我那天同雷德納太太注意到的那個想往窗裡偷窺的人。
我向他們道歉,拉維尼神父笑了笑,同另外那個說了一句道别的話,便同我一起回來了。
“你知道,”他說,“我覺得很丢臉。
我在學習東方語文。
可是在這個工地沒一個人能聽懂我的東方語言:這是很丢臉的,你說是嗎?方才,我正在試着同那個人用我學的阿拉伯語談話,看看我的話有沒有進步。
那個人是鎮上的人——但是仍然不很成功!雷德納說我說的阿拉伯語太純粹了。
” 就是這個。
但是,我的腦子裡忽然掠過一個念頭:那個人竟然還逗留在這房子周圍。
真是奇怪。
那一夜,我們有一場驚吓。
那是大約淩晨兩點鐘的時候。
我是一個睡眠時非常警醒的人。
做護士的人大多如此。
到我的門開開的時候,我正坐在床上。
“護士小姐!護士小姐!” 那是雷德納太太的聲音,很低、很急。
我劃着一根火柴,點起蠟燭。
她正站在門口,身穿一件藍色的長晨袍,一副吓得發呆的樣子。
“我隔壁的房間裡,有一個人——有一個人——我聽見他在抓牆壁。
” 我跳下床來,走到她身邊。
“不要緊,”我說,“有我在這裡。
别害怕,親愛的。
” 她低聲說:“去找愛瑞克來。
” 我點點頭,便跑出去敲他的房間。
過了片刻,他就同我們在一起了。
雷德納太太坐在我的床上,喘息的聲音很大。
“我聽見他,”她說,“我聽見他——在抓牆。
” “古物室有什麼人嗎?”雷德納博士叫道。
他很快地跑出去——于是,在這刹那間,我突然想:這兩個人的反應多麼不同。
雷德納太太的恐懼完全是個人方面的。
但是雷德納博士馬上就想到他那些寶貴的寶藏。
“古物室,”雷德納太太低聲說,“當然了,我多愚蠢!”她站起身,拉好晨袍,叫我同她一起去。
她那驚恐的神氣統統化為烏有了。
我們來到古物室,發現雷德納博士和拉維尼神父在那裡。
拉維尼神父也聽到一個聲音,所以起床查看。
他說他看到古物室有燈光,就穿上便鞋,抓了一個火把,因此,耽擱了一會兒。
等到他走到那裡的時候,并沒有發現什麼人。
不過,幸而那裡的門是鎖得好好的。
在夜裡,那門應該是鎖好的。
雷德納博士看什麼也沒有丢,這才安心。
然後,他便同他碰面。
此外,并未發現什麼。
外面拱門已經上鎖。
守衛的人斷然他說,誰也不可能由外面走進來。
也許他們方才睡得很酣,這并不是确定的。
但是,并沒有人闖進來的亦象。
方才拉維尼神父從架子上把那些匣子取下來,看看是否一切都是整整齊齊的。
很可能是他的聲音驚醒了雷德納太太。
另一方面,拉維尼神父本人也肯定地說,他聽到腳步聲由他窗外經過,并看到古物室有一個燈光一閃。
另外沒人聽到什麼,或者看見什麼。
這個偶發事件在我這篇記載中是具有價值的,因為,因此雷德納太太才在第二天吐露隐衷。
你以為我不知道你到這裡來幹什麼嗎?” 我思索了一兩分鐘。
我實在以為她必定是喝醉酒了。
我沒再說什麼,便走開了,但是,我以為這件事很奇怪。
另外一件也不是什麼了不起的事。
有一次,我正用一片面包誘使一隻小野狗過來,不過,那小狗很膽小——所有的阿拉伯狗都是如此——它覺得我一定是不懷好意的,便逃走了。
我跟着它跑出拱門、來到屋角。
我跑得太猛了,不知不覺中撞着了拉維尼神父和另外一個人。
他們正站在一塊兒:我馬上就發現另外那個人就是我那天同雷德納太太注意到的那個想往窗裡偷窺的人。
我向他們道歉,拉維尼神父笑了笑,同另外那個說了一句道别的話,便同我一起回來了。
“你知道,”他說,“我覺得很丢臉。
我在學習東方語文。
可是在這個工地沒一個人能聽懂我的東方語言:這是很丢臉的,你說是嗎?方才,我正在試着同那個人用我學的阿拉伯語談話,看看我的話有沒有進步。
那個人是鎮上的人——但是仍然不很成功!雷德納說我說的阿拉伯語太純粹了。
” 就是這個。
但是,我的腦子裡忽然掠過一個念頭:那個人竟然還逗留在這房子周圍。
真是奇怪。
那一夜,我們有一場驚吓。
那是大約淩晨兩點鐘的時候。
我是一個睡眠時非常警醒的人。
做護士的人大多如此。
到我的門開開的時候,我正坐在床上。
“護士小姐!護士小姐!” 那是雷德納太太的聲音,很低、很急。
我劃着一根火柴,點起蠟燭。
她正站在門口,身穿一件藍色的長晨袍,一副吓得發呆的樣子。
“我隔壁的房間裡,有一個人——有一個人——我聽見他在抓牆壁。
” 我跳下床來,走到她身邊。
“不要緊,”我說,“有我在這裡。
别害怕,親愛的。
” 她低聲說:“去找愛瑞克來。
” 我點點頭,便跑出去敲他的房間。
過了片刻,他就同我們在一起了。
雷德納太太坐在我的床上,喘息的聲音很大。
“我聽見他,”她說,“我聽見他——在抓牆。
” “古物室有什麼人嗎?”雷德納博士叫道。
他很快地跑出去——于是,在這刹那間,我突然想:這兩個人的反應多麼不同。
雷德納太太的恐懼完全是個人方面的。
但是雷德納博士馬上就想到他那些寶貴的寶藏。
“古物室,”雷德納太太低聲說,“當然了,我多愚蠢!”她站起身,拉好晨袍,叫我同她一起去。
她那驚恐的神氣統統化為烏有了。
我們來到古物室,發現雷德納博士和拉維尼神父在那裡。
拉維尼神父也聽到一個聲音,所以起床查看。
他說他看到古物室有燈光,就穿上便鞋,抓了一個火把,因此,耽擱了一會兒。
等到他走到那裡的時候,并沒有發現什麼人。
不過,幸而那裡的門是鎖得好好的。
在夜裡,那門應該是鎖好的。
雷德納博士看什麼也沒有丢,這才安心。
然後,他便同他碰面。
此外,并未發現什麼。
外面拱門已經上鎖。
守衛的人斷然他說,誰也不可能由外面走進來。
也許他們方才睡得很酣,這并不是确定的。
但是,并沒有人闖進來的亦象。
方才拉維尼神父從架子上把那些匣子取下來,看看是否一切都是整整齊齊的。
很可能是他的聲音驚醒了雷德納太太。
另一方面,拉維尼神父本人也肯定地說,他聽到腳步聲由他窗外經過,并看到古物室有一個燈光一閃。
另外沒人聽到什麼,或者看見什麼。
這個偶發事件在我這篇記載中是具有價值的,因為,因此雷德納太太才在第二天吐露隐衷。