第二部 第四章
關燈
小
中
大
個星期或者兩個月之内和魯苡斯-阿立沃小姐結婚,她将來是很富的。
” 這時候,侯爺簡單地說: “老天,倘若合他的意思,我很願意,我個人。
” 于是這位銀行家述起他在那個老農人跟前作過的談判了。
原來他從那位爵爺通知了他說是得到了魯苡斯同意以後,就決定要當場取得葡萄田地主的同意,不把預備種種狡猾手腕的時間留給他。
所以他立刻就跑着去找他了,到了他家裡,發現他正費着大事在一段油污了的紙上面計算他的賬目,巨人在旁邊扳着手指頭兒幫助他。
坐下了之後,他說: “我很可以喝您的一杯好葡萄酒了。
” 大個兒雅格一下端着幾隻酒杯和一滿罐酒轉來之後,昂台爾馬又問起魯苡斯小姐是否回家;随後他央求旁人去請她了。
等到她立在他的對面的時候,他站起了,深深地向她敬禮: “小姐,您這時候可願意把我看做一個無話不可以談的朋友?願意的,可不是?既然如此,我現在奉了一道很微妙的使命來找您。
我的内兄,勞伍爾——奧裡威——共忒朗-洛佛内爾伯爵對您非常傾心,我也很贊美他這件事,所以他派了我當着令尊向您探問是不是可以同意和他結婚。
” 在這樣的場面之下吃了驚,她用惶惑的眼光轉過去望着她父親了。
阿立沃老漢是手足失措的,他望着他的兒子,他的長期顧問;後來巨人望着昂台爾馬,他正用一種相當倨傲的态度接着說話: “您可明白,小姐,我奉到的這道使命僅僅是征求一個直接的答複去轉告内兄。
他自己很感到不能合您的意思,所以若是真有這種情形,他明天立即離開此地再也不會回來。
此外我知道您是足夠認識他的,所以您不妨對我這樣一個簡單的中間人說一聲:‘我很願意’或者‘我不願意’呀。
” 她俯下腦袋了,并且臉紅了,不過神氣是堅定的,她低聲慢氣地說: “我很願意,先生。
” 随後她逃走了,迅速得在走過門口的時候和門撞了一下。
這時候,昂台爾馬重新坐下了,并且依照鄉下人的樣子給自己斟了一杯葡萄酒: “現在我們就來商量事情罷。
”他說。
并且簡直不容許對方有遲疑的可能,他就根據這個葡萄田地主三周以前對他說過的那些話,談到陪嫁财産的問題了。
他把共忒朗目下的财産估做三十萬金法郎,此外還有遺産可得,并且使對方懂得倘若像洛佛内爾伯爵這樣一個人肯于向阿立沃家的小姑娘求婚,固然由于她是個很美的人材,但是她的家庭無疑地也會知道犧牲一筆錢來報答這種榮譽。
這樣一來那個農人很窘了,但是受到了奉承,幾乎被人解除了自衛的武器,隻得試着來保護自己的财産。
所以讨論是長久的。
然而昂台爾馬的一種聲明自從開始就使得讨論化為容易的了。
“我們不要求現款,也不要求有價證券,僅僅隻要求一些土地,那些早被您對我指定作為魯苡斯小姐陪嫁資産的土地,再加上其他三五塊将要由我對您指點的。
” 所以将來的情形絕不是要支付現款——那種現款本都是慢慢地湊集攏來的,都是由一個一個的金法郎,一個一個的銅子兒收到家裡來的,那種可愛的現款,其中的顔色有白的也有黃的,都由于經過好些人的手,好些口袋,好些荷包,好些咖啡館裡的桌子或者好些古老衣櫃的深抽鬥而受到了磨損,它們代表着那種由多多少少的艱苦,憂慮,疲勞和工作構成的聲響玲玎的曆史,在農人的心裡、眼裡和手裡都是多麼甜美的,比耕牛、果園、田地,房屋都更親愛,有時候,它比生命的本身更其難于犧牲;既然将來的情形絕不是要現款同着女孩子出門,所以立刻在那父子兩人的心靈裡帶來了一種大的安靜,一種協調的指望,一種秘密的但也是彼此心照不宣的快樂。
然而為了多保留幾丘土地,他們展開讨論了。
他們在桌子上面鋪開了阿立沃山的詳細地圖;後來用了一個個的十字符号标在那些劃歸魯苡斯的各丘上面。
為了另外多劃出最後的兩方,昂台爾馬不得不花費一小時去勸導。
随後,大家又帶着地圖同到土地上去踏勘了,用意就是使得兩方面彼此絕不會發生欺罔。
這樣一來,大家都仔仔細細認明白那些用十字符合标出的丘數,并且又重新檢查了一番。
但是昂台爾馬放心不下,懷疑他門兩父子在下一次會面的時候可以否認一部分已經同意讓出的葡萄田,而想保留好些小丘,偏偏那都是昂台爾馬計劃之中有用的角落;所以他尋覓一個實際可靠的方法,去使他們那些協商好了的條件都變成确定的。
他的心裡想出一個意思了,最初使得他微笑,随後使得他認為那是再好也沒有的,盡管那麼免古怪一點。
“倘若您願意,”他說,“我們馬上把這些事寫出來,那麼日後什麼也不會忘記,可成?” 末了,他們正要回到鎮上去的時候,他在一家煙草零售商店門口停住腳步去買兩份由國家蓋印的契約紙。
他知道那種紀錄在這些法定紙片上的土地名目,在鄉下人的眼光裡是可以取得一種幾乎不可侵犯的性質的,因為這些紙片代表國家的法律,法律素來是看不見的和有威吓性的,而且還受着保安警察、罰金和監獄的保護。
他終于在一張由國家蓋印的契約紙上寫着:“根據共忒朗-洛佛内爾伯爵和魯苡斯-阿立沃小姐的互訂婚姻之約,阿立沃先生以父親身份願将下開各項産業劃給他的女兒做嫁資……”以後他詳細地列舉了那些産業,并且又記錄了本鄉土地登記冊上原有的那些号頭;寫完之後,又在另一張相同的紙上抄了一份。
随後記過年月日又簽過姓名,他就教那位曾經對他盤問過未婚新郎的财産目錄的阿立沃老漢也簽了字,末了他把一份契約紙藏在衣袋裡向着大旅社走回來了。
大家都因為他這件事情笑起來,而共忒朗笑得比其餘的人更有勁。
這時候,侯爺用一種非常尊貴的态度向他兒子說: “我和你今天晚上一同去拜訪這個人家,并且由我親自重新提出這個已經初步由我女婿提出過的求婚之請,使得這可以更其合規矩一些。
”——
” 這時候,侯爺簡單地說: “老天,倘若合他的意思,我很願意,我個人。
” 于是這位銀行家述起他在那個老農人跟前作過的談判了。
原來他從那位爵爺通知了他說是得到了魯苡斯同意以後,就決定要當場取得葡萄田地主的同意,不把預備種種狡猾手腕的時間留給他。
所以他立刻就跑着去找他了,到了他家裡,發現他正費着大事在一段油污了的紙上面計算他的賬目,巨人在旁邊扳着手指頭兒幫助他。
坐下了之後,他說: “我很可以喝您的一杯好葡萄酒了。
” 大個兒雅格一下端着幾隻酒杯和一滿罐酒轉來之後,昂台爾馬又問起魯苡斯小姐是否回家;随後他央求旁人去請她了。
等到她立在他的對面的時候,他站起了,深深地向她敬禮: “小姐,您這時候可願意把我看做一個無話不可以談的朋友?願意的,可不是?既然如此,我現在奉了一道很微妙的使命來找您。
我的内兄,勞伍爾——奧裡威——共忒朗-洛佛内爾伯爵對您非常傾心,我也很贊美他這件事,所以他派了我當着令尊向您探問是不是可以同意和他結婚。
” 在這樣的場面之下吃了驚,她用惶惑的眼光轉過去望着她父親了。
阿立沃老漢是手足失措的,他望着他的兒子,他的長期顧問;後來巨人望着昂台爾馬,他正用一種相當倨傲的态度接着說話: “您可明白,小姐,我奉到的這道使命僅僅是征求一個直接的答複去轉告内兄。
他自己很感到不能合您的意思,所以若是真有這種情形,他明天立即離開此地再也不會回來。
此外我知道您是足夠認識他的,所以您不妨對我這樣一個簡單的中間人說一聲:‘我很願意’或者‘我不願意’呀。
” 她俯下腦袋了,并且臉紅了,不過神氣是堅定的,她低聲慢氣地說: “我很願意,先生。
” 随後她逃走了,迅速得在走過門口的時候和門撞了一下。
這時候,昂台爾馬重新坐下了,并且依照鄉下人的樣子給自己斟了一杯葡萄酒: “現在我們就來商量事情罷。
”他說。
并且簡直不容許對方有遲疑的可能,他就根據這個葡萄田地主三周以前對他說過的那些話,談到陪嫁财産的問題了。
他把共忒朗目下的财産估做三十萬金法郎,此外還有遺産可得,并且使對方懂得倘若像洛佛内爾伯爵這樣一個人肯于向阿立沃家的小姑娘求婚,固然由于她是個很美的人材,但是她的家庭無疑地也會知道犧牲一筆錢來報答這種榮譽。
這樣一來那個農人很窘了,但是受到了奉承,幾乎被人解除了自衛的武器,隻得試着來保護自己的财産。
所以讨論是長久的。
然而昂台爾馬的一種聲明自從開始就使得讨論化為容易的了。
“我們不要求現款,也不要求有價證券,僅僅隻要求一些土地,那些早被您對我指定作為魯苡斯小姐陪嫁資産的土地,再加上其他三五塊将要由我對您指點的。
” 所以将來的情形絕不是要支付現款——那種現款本都是慢慢地湊集攏來的,都是由一個一個的金法郎,一個一個的銅子兒收到家裡來的,那種可愛的現款,其中的顔色有白的也有黃的,都由于經過好些人的手,好些口袋,好些荷包,好些咖啡館裡的桌子或者好些古老衣櫃的深抽鬥而受到了磨損,它們代表着那種由多多少少的艱苦,憂慮,疲勞和工作構成的聲響玲玎的曆史,在農人的心裡、眼裡和手裡都是多麼甜美的,比耕牛、果園、田地,房屋都更親愛,有時候,它比生命的本身更其難于犧牲;既然将來的情形絕不是要現款同着女孩子出門,所以立刻在那父子兩人的心靈裡帶來了一種大的安靜,一種協調的指望,一種秘密的但也是彼此心照不宣的快樂。
然而為了多保留幾丘土地,他們展開讨論了。
他們在桌子上面鋪開了阿立沃山的詳細地圖;後來用了一個個的十字符号标在那些劃歸魯苡斯的各丘上面。
為了另外多劃出最後的兩方,昂台爾馬不得不花費一小時去勸導。
随後,大家又帶着地圖同到土地上去踏勘了,用意就是使得兩方面彼此絕不會發生欺罔。
這樣一來,大家都仔仔細細認明白那些用十字符合标出的丘數,并且又重新檢查了一番。
但是昂台爾馬放心不下,懷疑他門兩父子在下一次會面的時候可以否認一部分已經同意讓出的葡萄田,而想保留好些小丘,偏偏那都是昂台爾馬計劃之中有用的角落;所以他尋覓一個實際可靠的方法,去使他們那些協商好了的條件都變成确定的。
他的心裡想出一個意思了,最初使得他微笑,随後使得他認為那是再好也沒有的,盡管那麼免古怪一點。
“倘若您願意,”他說,“我們馬上把這些事寫出來,那麼日後什麼也不會忘記,可成?” 末了,他們正要回到鎮上去的時候,他在一家煙草零售商店門口停住腳步去買兩份由國家蓋印的契約紙。
他知道那種紀錄在這些法定紙片上的土地名目,在鄉下人的眼光裡是可以取得一種幾乎不可侵犯的性質的,因為這些紙片代表國家的法律,法律素來是看不見的和有威吓性的,而且還受着保安警察、罰金和監獄的保護。
他終于在一張由國家蓋印的契約紙上寫着:“根據共忒朗-洛佛内爾伯爵和魯苡斯-阿立沃小姐的互訂婚姻之約,阿立沃先生以父親身份願将下開各項産業劃給他的女兒做嫁資……”以後他詳細地列舉了那些産業,并且又記錄了本鄉土地登記冊上原有的那些号頭;寫完之後,又在另一張相同的紙上抄了一份。
随後記過年月日又簽過姓名,他就教那位曾經對他盤問過未婚新郎的财産目錄的阿立沃老漢也簽了字,末了他把一份契約紙藏在衣袋裡向着大旅社走回來了。
大家都因為他這件事情笑起來,而共忒朗笑得比其餘的人更有勁。
這時候,侯爺用一種非常尊貴的态度向他兒子說: “我和你今天晚上一同去拜訪這個人家,并且由我親自重新提出這個已經初步由我女婿提出過的求婚之請,使得這可以更其合規矩一些。
”——