第二部 第四章
關燈
小
中
大
并且請您忘掉今天的事……您可答應我這個?”
“我答應您這個。
” 她向他伸起手緻謝: “我相信您。
我知道您是很愛名譽的,您!” 他倆一同回來了。
為了跨過那條小溪,他如同去年舉起基督英一般舉起了沙爾綠蒂。
基督英!波爾在對她傾心的日子裡頭,帶着她在這條路上走過多少次!他由于自己的變化而驚訝了,心裡想着:“真是沒有延長多久,那種狂熱!” 沙爾綠蒂用一個指頭點着他的胳膊,低聲說道: “何諾拉夫人睡着了,我們悄悄地坐下罷。
” 在事實上,何諾拉夫人正靠着松樹,臉上蓋着手帕,雙手又在肚子上,睡得熟熟的。
他倆離開她十來步就坐下了,并且為了免得驚醒她,他倆簡直沒有說話。
這時候,樹林子裡的寂靜氣象,深沉得在他倆心裡變成了一種痛苦樣的令人感到難受。
他倆僅僅聽見石頭縫裡的流水在略低一點的地方響着,随後還有經過的小動物的那些不可捉摸的顫動聲音,飛着的蜂類或者掀着桔樹葉的黑甲蟲的那些無從分辨的噪響。
魯苡斯和共忒朗究竟到哪兒去了?他倆做了些什麼?别人忽然聽見他倆的聲音了,很遠很遠;他倆轉來了。
何諾拉夫人醒了,并且詫異了: “怎麼,你們已經都在這兒了!我并沒有覺得你們走到了跟前!……他們呢,你們找着了嗎?” 波爾回答: “都在那邊,他們來了。
” 大家聽得出共忒朗的笑聲了。
那陣笑聲把沙爾綠蒂從一種壓在精神上的困人重量之下解放出來。
她自己卻不知道說是為了什麼。
不久大家都望見他倆了。
共忒朗幾乎跑着,用一隻胳膊挽着那個滿面绯紅的少女。
并且甚至在沒有完全走到以前,因為非常之急于講起他的故事所以當時就說道: “你們不知道我們捉着了誰?……我現在答應你們可以先猜一千遍……那個漂亮的麻遂立醫生和那個被韋林稱為名教授克羅詩先生的女兒,紅頭發的漂亮寡婦……哈!真是在那邊……被捉着了……你們聽明白……被捉着了……他抱着她……那個壞蛋……哈!真是!……哈!真是!……” 在這種放肆的快活之前,何諾拉夫人做了一個莊重的表情: “喔!爵爺……請您朝這兩位小姐想想罷!……” 共忒朗深深地鞠躬: “教我留心這些地方,親愛的夫人,您真有道理。
您的一切靈感都是好極了的。
” 随後,為了不要一塊兒回去,兩個青年人向她們道過别,就穿過樹林子走回去了。
“怎樣了?”波爾問。
“怎樣,我對她聲明我崇拜她,又說若是和她結婚,我一定非常快樂。
” “她怎樣說?” “她用一種很可愛的謹慎态度說:‘這是歸我父親管的。
将來我得向他回話。
” “那麼你可要往前幹?” “立刻派我的全權大使昂台爾馬去提出正式的要求。
并且倘若那個老家夥有點兒裝腔,我就用一個潑辣的手腕會損那個女孩子。
” 這時候,昂台爾馬還在露台上和拉多恩醫生談話,共忒朗分開了他們,立刻把情形通知了他的妹夫。
波爾走到那條向着立雍市的大路上了。
他需要的是獨自安靜一下,因為他覺得自己很受到了擾亂,而擾亂他的正是我們每次由于遇見一個可以被愛的異性而起的靈肉雙方的激動力。
自從不久以來,他莫名其妙地承受了這個被人遺棄的小姑娘的清新而有鑽透力的妩媚。
他猜中了她是很和藹的,很善良的、很簡單的、很正直的、很坦白的,使得他最初由于恻隐之心,由于傷心的女人使我們感到的那種軟化了的恻隐之心受了感動。
随後,常常看見她,他就讓那個種子,那個被女性很快地撒在我們身上并且長得很大的溫柔小種子,在心上發了芽。
而現在,尤其是最近一小時以來,他漸漸感到自己受了控制,感到那個不在身邊的女孩子的影子一直在心上晃着——那正是愛情的初期标識。
他在大路上走着,而那些在他精神上不斷顯出來的卻是:沙爾綠蒂的眼波的回憶,她的聲音的餘響,她的微笑的或者眼淚的遺痕,她的舉上的姿态,甚至于也包括着她的裙袍的顔色和波動。
後來他暗自想起:“我自信已經被人纏住了,我是有自知之明的。
真尴尬,這件事!也許最好的辦法還是回巴黎去。
還用多說嗎,那是一個青年閨女。
我不能夠把她變成我的外室。
” 随後他開始對她冥想了,如同他去年對基督英的冥想一樣。
他認識過多多少少在都市裡生長的女性,不過沙爾綠蒂簡直和她們不相同;此外也還有許多青年閨女,她們從小就從自己的母親身上或者街市上的看見了種種嬌冶樣子,因此獲得了學習的機會,而沙爾綠蒂也和這些青年閨女們不同。
她絕沒有那種專為誘惑而下過預備功夫的女人的矯揉造作,在語言之中絕沒有受過練習,在姿勢之中絕沒有老套,在顧盼之中絕沒有虛僞。
那不僅是一個簇新而純潔的人,而且又出身于一個原始的家庭,她在快要變成一個都市婦人的當兒中間還是個真正鄉村閨女。
他因此很激動了,他替她反對那種覺得依然留在自己心上的模糊抵抗力,好些詩意小說裡的人物面目在他眼前晃動了,司各德,狄更司或者喬冶桑所創造的人物加重刺激了他那種始終被女性鞭撻的想象。
共忒朗曾經這樣判斷他:“波爾嗎!他是一匹專在背上馱着一個愛神的馱馬。
到了扔掉一個在地下的時候,另一個又跳在他身上了。
” 但是現在波爾-布來第尼發現天色不早了。
他走了很久的路。
他回來了。
在新的浴場前面經過的時候,他看見了昂台爾馬正和阿立沃兩父子在葡萄田裡跨着大步并且量着;後來他從他們那些用激動姿态讨論着的手勢之中懂得那是為了什麼。
一小時以後,韋林走到那個集齊着全家老少的客廳裡就向侯爺說: “親愛的丈人,我報告令郎共忒朗在六個星期或者兩個月之内就和魯苡斯-阿立沃小姐結婚。
” 洛佛内爾侯爺很吃驚了: “共忒朗嗎?您說的?” “我說他若是得着您的同意,就要在六
” 她向他伸起手緻謝: “我相信您。
我知道您是很愛名譽的,您!” 他倆一同回來了。
為了跨過那條小溪,他如同去年舉起基督英一般舉起了沙爾綠蒂。
基督英!波爾在對她傾心的日子裡頭,帶着她在這條路上走過多少次!他由于自己的變化而驚訝了,心裡想着:“真是沒有延長多久,那種狂熱!” 沙爾綠蒂用一個指頭點着他的胳膊,低聲說道: “何諾拉夫人睡着了,我們悄悄地坐下罷。
” 在事實上,何諾拉夫人正靠着松樹,臉上蓋着手帕,雙手又在肚子上,睡得熟熟的。
他倆離開她十來步就坐下了,并且為了免得驚醒她,他倆簡直沒有說話。
這時候,樹林子裡的寂靜氣象,深沉得在他倆心裡變成了一種痛苦樣的令人感到難受。
他倆僅僅聽見石頭縫裡的流水在略低一點的地方響着,随後還有經過的小動物的那些不可捉摸的顫動聲音,飛着的蜂類或者掀着桔樹葉的黑甲蟲的那些無從分辨的噪響。
魯苡斯和共忒朗究竟到哪兒去了?他倆做了些什麼?别人忽然聽見他倆的聲音了,很遠很遠;他倆轉來了。
何諾拉夫人醒了,并且詫異了: “怎麼,你們已經都在這兒了!我并沒有覺得你們走到了跟前!……他們呢,你們找着了嗎?” 波爾回答: “都在那邊,他們來了。
” 大家聽得出共忒朗的笑聲了。
那陣笑聲把沙爾綠蒂從一種壓在精神上的困人重量之下解放出來。
她自己卻不知道說是為了什麼。
不久大家都望見他倆了。
共忒朗幾乎跑着,用一隻胳膊挽着那個滿面绯紅的少女。
并且甚至在沒有完全走到以前,因為非常之急于講起他的故事所以當時就說道: “你們不知道我們捉着了誰?……我現在答應你們可以先猜一千遍……那個漂亮的麻遂立醫生和那個被韋林稱為名教授克羅詩先生的女兒,紅頭發的漂亮寡婦……哈!真是在那邊……被捉着了……你們聽明白……被捉着了……他抱着她……那個壞蛋……哈!真是!……哈!真是!……” 在這種放肆的快活之前,何諾拉夫人做了一個莊重的表情: “喔!爵爺……請您朝這兩位小姐想想罷!……” 共忒朗深深地鞠躬: “教我留心這些地方,親愛的夫人,您真有道理。
您的一切靈感都是好極了的。
” 随後,為了不要一塊兒回去,兩個青年人向她們道過别,就穿過樹林子走回去了。
“怎樣了?”波爾問。
“怎樣,我對她聲明我崇拜她,又說若是和她結婚,我一定非常快樂。
” “她怎樣說?” “她用一種很可愛的謹慎态度說:‘這是歸我父親管的。
将來我得向他回話。
” “那麼你可要往前幹?” “立刻派我的全權大使昂台爾馬去提出正式的要求。
并且倘若那個老家夥有點兒裝腔,我就用一個潑辣的手腕會損那個女孩子。
” 這時候,昂台爾馬還在露台上和拉多恩醫生談話,共忒朗分開了他們,立刻把情形通知了他的妹夫。
波爾走到那條向着立雍市的大路上了。
他需要的是獨自安靜一下,因為他覺得自己很受到了擾亂,而擾亂他的正是我們每次由于遇見一個可以被愛的異性而起的靈肉雙方的激動力。
自從不久以來,他莫名其妙地承受了這個被人遺棄的小姑娘的清新而有鑽透力的妩媚。
他猜中了她是很和藹的,很善良的、很簡單的、很正直的、很坦白的,使得他最初由于恻隐之心,由于傷心的女人使我們感到的那種軟化了的恻隐之心受了感動。
随後,常常看見她,他就讓那個種子,那個被女性很快地撒在我們身上并且長得很大的溫柔小種子,在心上發了芽。
而現在,尤其是最近一小時以來,他漸漸感到自己受了控制,感到那個不在身邊的女孩子的影子一直在心上晃着——那正是愛情的初期标識。
他在大路上走着,而那些在他精神上不斷顯出來的卻是:沙爾綠蒂的眼波的回憶,她的聲音的餘響,她的微笑的或者眼淚的遺痕,她的舉上的姿态,甚至于也包括着她的裙袍的顔色和波動。
後來他暗自想起:“我自信已經被人纏住了,我是有自知之明的。
真尴尬,這件事!也許最好的辦法還是回巴黎去。
還用多說嗎,那是一個青年閨女。
我不能夠把她變成我的外室。
” 随後他開始對她冥想了,如同他去年對基督英的冥想一樣。
他認識過多多少少在都市裡生長的女性,不過沙爾綠蒂簡直和她們不相同;此外也還有許多青年閨女,她們從小就從自己的母親身上或者街市上的看見了種種嬌冶樣子,因此獲得了學習的機會,而沙爾綠蒂也和這些青年閨女們不同。
她絕沒有那種專為誘惑而下過預備功夫的女人的矯揉造作,在語言之中絕沒有受過練習,在姿勢之中絕沒有老套,在顧盼之中絕沒有虛僞。
那不僅是一個簇新而純潔的人,而且又出身于一個原始的家庭,她在快要變成一個都市婦人的當兒中間還是個真正鄉村閨女。
他因此很激動了,他替她反對那種覺得依然留在自己心上的模糊抵抗力,好些詩意小說裡的人物面目在他眼前晃動了,司各德,狄更司或者喬冶桑所創造的人物加重刺激了他那種始終被女性鞭撻的想象。
共忒朗曾經這樣判斷他:“波爾嗎!他是一匹專在背上馱着一個愛神的馱馬。
到了扔掉一個在地下的時候,另一個又跳在他身上了。
” 但是現在波爾-布來第尼發現天色不早了。
他走了很久的路。
他回來了。
在新的浴場前面經過的時候,他看見了昂台爾馬正和阿立沃兩父子在葡萄田裡跨着大步并且量着;後來他從他們那些用激動姿态讨論着的手勢之中懂得那是為了什麼。
一小時以後,韋林走到那個集齊着全家老少的客廳裡就向侯爺說: “親愛的丈人,我報告令郎共忒朗在六個星期或者兩個月之内就和魯苡斯-阿立沃小姐結婚。
” 洛佛内爾侯爺很吃驚了: “共忒朗嗎?您說的?” “我說他若是得着您的同意,就要在六