祝中俄文字之交〔1〕
關燈
小
中
大
籍的禁止和沒收,還因為是秘密的居多,無從列舉。
但俄國文學隻是紹介進來,傳布開去。
有些人們,也譯了《莫索裡尼傳》,也譯了《希特拉傳》,但他們紹介不出一冊現代意國或德國的白色的大作品,《戰後》〔20〕是不屬于希特拉〔21〕的I字旗下的*端賴氖だ貳玻玻病秤種好以“死”自傲。
但蘇聯文學在我們卻已有了裡培進斯基的《一周間》〔23〕,革拉特珂夫的《士敏土》,法捷耶夫的《毀滅》,綏拉菲摩微支的《鐵流》;此外中篇短篇,還多得很。
凡這些,都在禦用文人的明槍暗箭之中,大踏步跨到讀者大衆的懷裡去,給一一知道了變革,戰鬥,建設的辛苦和成功。
但一月以前,對于蘇聯的“輿論”,刹時都轉變了,昨夜的魔鬼,今朝的良朋,許多報章,總要提起幾點蘇聯的好處,有時自然也涉及文藝上:“複交”〔24〕之故也。
然而,可祝賀的卻并不在這裡。
自利者一淹在水裡面,将要滅頂的時候,隻要抓得着,是無論“破鑼”破鼓,都會抓住的,他決沒有所謂“潔癖”。
然而無論他終于滅亡或幸而爬起,始終還是一個自利者。
随手來舉一個例子罷,上海稱為“大報”的《申報》,不是一面甜嘴蜜舌的主張着“組織蘇聯考察團”(三二年十二月二十八日時評),而一面又将林克多的《蘇聯聞見錄》稱為“反動書籍”(同二十七日新聞)幺? 可祝賀的,是在中俄的文字之交,開始雖然比中英,中法遲,但在近十年中,兩國的絕交也好,複交也好,我們的讀者大衆卻不因此而進退;譯本的放任也好,禁壓也好,我們的讀者也決不因此而盛衰。
不但如常,而且擴大;不但雖絕交和禁壓還是如常,而且雖絕交和禁壓而更加擴大。
這可見我們的讀者大衆,是一向不用自私的“勢利眼”來看俄國文學的。
我們的讀者大衆,在朦胧中,早知道這偉大肥沃的“黑土”〔25〕裡,要生長出什幺東西來,而這“黑土”卻也确實生長了東西,給我們親見了:忍受,呻吟,掙紮,反抗,戰鬥,變革,戰鬥,建設,戰鬥,成功。
在現在,英國的蕭,法國的羅蘭,也都成為蘇聯的朋友了〔26〕。
這,也是當我們中國和蘇聯在曆來不斷的“文字之交”的途中,擴大而與世界結成真的“文字之交”的開始。
這是我們應該祝賀的。
十二月三十日。
〔1〕本篇最初發表于一九三二年十二月十五日《文學月報》第一卷第五、六号合刊。
〔2〕《時務報》旬刊,一八九六年(清光緒二十二年)八月在上海創刊,梁啟超主編,是當時鼓吹變法維新的主要刊物,一八九八年七月停刊。
〔3〕《福爾摩斯包探案》英國作家柯南道爾(1859—1930)作的偵探小說。
福爾摩斯是書中的主要人物。
〔4〕《新小說》月刊,一九○二年(清光緒二十八年)十月在日本橫濱創刊,梁啟超主編。
該刊除登載創作小說之外,也刊登翻譯小說。
〔5〕焦士威奴(1828—1905)通譯儒勒·凡爾納,法國小說家。
着有科學幻想及冒險小說《海底兩萬裡》、《神秘島》、《格蘭特船長的女兒》等多種。
〔6〕哈葛德(1856—1925)英國小說家。
林琴南曾依靠别人口述,用文言翻譯過他的《迦茵小傳》、《埃及金塔剖屍記》、《斐洲煙水愁城錄》。
〔7〕蘇菲亞即别羅夫斯卡娅(UAX豔`KLSOIb,1853—1881),俄國女革命家,民意黨領導人之一。
因參加一八八一年三月一日暗殺沙皇亞曆山大二世,于同年四月三日被沙皇政府殺害。
清末中國無政府主義者所辦的刊物《新世紀》第二十七号(一九○七年十二月),曾介紹過她的事迹,刊出她的照片。
〔8〕拉瑪和吉利瑟那都是印度神話中的人物。
〔9〕《俄國戲曲集》共學社叢書之一,一九二一年商務印書館出版。
它包括戲曲十種:果戈理的《巡按》(賀啟明譯),奧斯特洛夫斯基的《雷雨》(耿濟之譯),屠格涅夫的《村中之月》(耿濟之譯),托爾斯泰的《黑暗之勢力》(耿濟之譯)和《教育之果》(沈穎譯),契诃夫
但俄國文學隻是紹介進來,傳布開去。
有些人們,也譯了《莫索裡尼傳》,也譯了《希特拉傳》,但他們紹介不出一冊現代意國或德國的白色的大作品,《戰後》〔20〕是不屬于希特拉〔21〕的I字旗下的*端賴氖だ貳玻玻病秤種好以“死”自傲。
但蘇聯文學在我們卻已有了裡培進斯基的《一周間》〔23〕,革拉特珂夫的《士敏土》,法捷耶夫的《毀滅》,綏拉菲摩微支的《鐵流》;此外中篇短篇,還多得很。
凡這些,都在禦用文人的明槍暗箭之中,大踏步跨到讀者大衆的懷裡去,給一一知道了變革,戰鬥,建設的辛苦和成功。
但一月以前,對于蘇聯的“輿論”,刹時都轉變了,昨夜的魔鬼,今朝的良朋,許多報章,總要提起幾點蘇聯的好處,有時自然也涉及文藝上:“複交”〔24〕之故也。
然而,可祝賀的卻并不在這裡。
自利者一淹在水裡面,将要滅頂的時候,隻要抓得着,是無論“破鑼”破鼓,都會抓住的,他決沒有所謂“潔癖”。
然而無論他終于滅亡或幸而爬起,始終還是一個自利者。
随手來舉一個例子罷,上海稱為“大報”的《申報》,不是一面甜嘴蜜舌的主張着“組織蘇聯考察團”(三二年十二月二十八日時評),而一面又将林克多的《蘇聯聞見錄》稱為“反動書籍”(同二十七日新聞)幺? 可祝賀的,是在中俄的文字之交,開始雖然比中英,中法遲,但在近十年中,兩國的絕交也好,複交也好,我們的讀者大衆卻不因此而進退;譯本的放任也好,禁壓也好,我們的讀者也決不因此而盛衰。
不但如常,而且擴大;不但雖絕交和禁壓還是如常,而且雖絕交和禁壓而更加擴大。
這可見我們的讀者大衆,是一向不用自私的“勢利眼”來看俄國文學的。
我們的讀者大衆,在朦胧中,早知道這偉大肥沃的“黑土”〔25〕裡,要生長出什幺東西來,而這“黑土”卻也确實生長了東西,給我們親見了:忍受,呻吟,掙紮,反抗,戰鬥,變革,戰鬥,建設,戰鬥,成功。
在現在,英國的蕭,法國的羅蘭,也都成為蘇聯的朋友了〔26〕。
這,也是當我們中國和蘇聯在曆來不斷的“文字之交”的途中,擴大而與世界結成真的“文字之交”的開始。
這是我們應該祝賀的。
十二月三十日。
〔1〕本篇最初發表于一九三二年十二月十五日《文學月報》第一卷第五、六号合刊。
〔2〕《時務報》旬刊,一八九六年(清光緒二十二年)八月在上海創刊,梁啟超主編,是當時鼓吹變法維新的主要刊物,一八九八年七月停刊。
〔3〕《福爾摩斯包探案》英國作家柯南道爾(1859—1930)作的偵探小說。
福爾摩斯是書中的主要人物。
〔4〕《新小說》月刊,一九○二年(清光緒二十八年)十月在日本橫濱創刊,梁啟超主編。
該刊除登載創作小說之外,也刊登翻譯小說。
〔5〕焦士威奴(1828—1905)通譯儒勒·凡爾納,法國小說家。
着有科學幻想及冒險小說《海底兩萬裡》、《神秘島》、《格蘭特船長的女兒》等多種。
〔6〕哈葛德(1856—1925)英國小說家。
林琴南曾依靠别人口述,用文言翻譯過他的《迦茵小傳》、《埃及金塔剖屍記》、《斐洲煙水愁城錄》。
〔7〕蘇菲亞即别羅夫斯卡娅(UAX豔`KLSOIb,1853—1881),俄國女革命家,民意黨領導人之一。
因參加一八八一年三月一日暗殺沙皇亞曆山大二世,于同年四月三日被沙皇政府殺害。
清末中國無政府主義者所辦的刊物《新世紀》第二十七号(一九○七年十二月),曾介紹過她的事迹,刊出她的照片。
〔8〕拉瑪和吉利瑟那都是印度神話中的人物。
〔9〕《俄國戲曲集》共學社叢書之一,一九二一年商務印書館出版。
它包括戲曲十種:果戈理的《巡按》(賀啟明譯),奧斯特洛夫斯基的《雷雨》(耿濟之譯),屠格涅夫的《村中之月》(耿濟之譯),托爾斯泰的《黑暗之勢力》(耿濟之譯)和《教育之果》(沈穎譯),契诃夫