第十章 巴納德一家

關燈
伊麗莎白·巴納德的父母居住的十一初狹小的平房,那兒有五十家左右這樣的住家。

    這些平房是由一位投機建築商在小鎮内匆匆修建的。

    小鎮名叫蘭達爾諾。

    巴納德先生是一位身材矮小、滿臉迷惑的人,年紀約莫五十五歲光景,他注意到我們的臨近,就站在門口等着我們。

     “請進來吧,先生們。

    ”他說。

     凱爾西警督率先發話。

     “這位是蘇格蘭場的克羅姆警督,先生。

    ”他說, “他是專門就此案來幫助我們的。

    ” “蘇格蘭場?”巴納德先生滿懷希望地說,“真是太好了。

    那個行兇的惡棍真該被車輪軋死。

    我可憐的姑娘。

    ”他的臉因悲傷一陣痙攣兒變形。

     “這位是赫爾克裡·波洛,也從倫敦來,還有——” “黑斯廷斯上尉。

    ”波洛說。

     “很高興見到你們,先生們,”巴納德先生機械地說,“請到裡屋來。

    我不知道我可憐的太太是否可以見你們。

    她已經完全崩潰了。

    ” 當我們在平房的起居室裡坐定時,巴納德太太總算露了面。

    很顯然,她哭的悲痛欲絕,兩眼紅腫,步履蹒跚,一副遭受過沉重打擊的模樣。

     “怎麼,你沒事吧。

    ”巴納德先生說,“你确信沒事了吧?” 他扶着她的肩膀,把她讓進一把椅子當中。

     “警監很好心,”巴納德先生說,“他把消息通知我們後,說是要等到我們經受初次震驚之後,再來調查些問題。

    ” “這太殘忍了,這太殘忍了,”巴納德太太淚流滿面地哭泣,“這必定是最殘忍的事。

    ” 她聲音中帶有輕微的歌唱聲調,我原以為是外國口音。

    直到我想起門上的姓名,才意識到她講話中的某些發音實際上已表明她是威爾士人。

     “我知道,這的确令人深感悲痛,女士。

    ”克羅姆說,“我們非常同情你,可是我們想要了解所有的真相,以便能盡快開展工作。

    ” “那有道理。

    ”巴納德先生說,一邊點頭表示贊同。

     “我了解到,你女兒二十三歲了。

    她與你們住在一起,在姜汁貓餐廳工作,對吧?” “不錯。

    ” “這地方是新建的,是吧?你以前住在哪兒?” “我在肯甯頓做些五金生意。

    兩年前我退了休。

    我們總想住在海邊。

    ” “你又兩個女兒?” “是的。

    大女兒在倫敦一間辦公室工作。

    ” “昨晚你女兒沒回家,你們難道不感到震驚嗎?” “我們并不知道她沒回來。

    ”巴納德太太流着淚說,“她爸爸和我習慣于早睡,我們九點鐘就上床休息。

    我們并不知道貝蒂沒回家,直到警察來告訴我,說……” 她情不自禁痛哭起來。

     “你女兒是否經常很晚才回家?” “警督,你該知道現在的女孩是什麼樣。

    ”巴納德說,“他們挺獨立。

    在夏天的晚上,她們才不會急匆匆地趕回家。

    同樣,貝蒂通常十一點鐘才回家。

    ” “她怎麼進了?門開着嗎?” “鑰匙放在墊子下面——我們一那樣做。

    ” “我想,有謠傳說你女兒已訂婚了。

    ” “現在他們并不正式進行訂婚。

    ”巴納德先生說。

     “他叫唐納德·弗雷澤,我喜歡他。

    我非常喜歡他,”巴納德太太說,“可憐的人,這消息對他來說真是太為難了。

    我在想,他是否已經知道?” “我了解到,他是在考特和布倫斯基爾事務所工作?” “是。

    他們經營房地産。

    ” “他下班之後,是不是多半會同你女兒約會?” “他們并不是每天晚上都見面,大概每周一兩次吧。

    ” “你是否知道昨天晚上他們有沒有約會?” “她沒說。

    貝蒂對她要桌什麼事、要去哪兒,從來都不會多說。

    可她是個好姑娘。

    哦,我簡直不能相信。

    ” 巴納德太太開始抽泣起來。

     “鎮靜點,老伴。

    振作一點。

    ”她丈夫勸解道,“我們快回答完了。

    ” “我想唐納德永遠也——永遠也——”巴納德太太哭泣着說。

     “現在你該振作點。

    ”巴納德先生重複道。

     “我但