第十五章 卡邁克爾·克拉克爵士
關燈
小
中
大
有時他直接去卧室睡覺,有時去那間擺放收藏品的陳列室。
那就是為何可能直到早晨他們去叫他的時候,他也不被人發現的原因,除非警局打電話來。
” “對他太太而言,這必定是個可怕的打擊?” “克拉克夫人靠使用大量的嗎啡來得以維持。
我想,她太虛弱了,無法承受周遭發生的事。
” 我們已走出花園的門,繼續走向高爾夫球場。
轉過球場的一個彎後,我們穿過一扇旋轉栅門,走入一條險峻蜿蜒的小徑。
“這條道通向厄爾布利灣,”富蘭克林·克拉克解釋道,“可是在兩年前,他們修築了一條新路,從主要的公路通向布羅德珊,然後再通向厄爾布利灣,因而現在這條小道實際上已廢棄不用。
” 我們沿着小路往下走。
小路底下有一條小道,小道兩邊長滿荊棘和蕨草,直達海邊。
轉眼間,我們已置身于一片青草蔥郁的山脊,俯視着大海和一片熠熠閃光的白色卵石沙灘。
四周全是墨綠色的樹木,樹林一直延伸到海岸邊上。
這個地方的景色沁人心脾——潔白、深綠和寶石藍交相輝映。
“這真是太迷人了。
”我驚呼道。
克拉克熱切地轉向我。
“可不是嗎?人們為什麼要去維埃拉④,他們可以到這兒來嗎!我這輩子遊曆了世界各地。
我可以向上帝起誓,從來沒見過有如此美麗的地方。
”④法國東南部和意大利北部沿地中海的假日遊憩勝地。
——譯注。
然後,盡管他因過分的熱切而顯得有點慚愧,他用一種平實的口吻說: “這裡就是我哥哥每晚散步的地方。
他走到這麼遠,然後回到那條小路,穿過農場和田野,再回到家裡。
” 我們繼續前行,來到樹籬旁的農田中央的一個地方,屍體就是在這裡被發現的。
克羅姆點點頭。
“這太容易了。
那個人站在這兒的陰影當中,你哥哥是無法注意到任何的舉動,直到襲擊降臨。
” 我身邊的姑娘突然一陣戰栗。
富蘭克林·克拉克說: “堅強點,托拉。
這事确實挺殘酷的,可沒必要對事實閉口不談。
” 托拉·格雷——這個名字倒是蠻适合她的。
我們步行回到那房子,屍體已在拍完照後運回到屋裡。
當我們邁步登上寬大的樓梯時,醫生從屋裡走出來,手中握着黑包。
“有什麼情況可告訴我們的嗎,醫生?”克拉克詢問道。
醫生搖了搖頭。
“這案子極其簡單。
我會保存好驗屍的技術細節。
不管如何,他倒是沒有感到任何痛苦,可能是在瞬間就死亡的。
” 他離開了。
“我要去看看克拉克夫人。
” 一位護士從房間中走出來,沿走廊走遠,醫生與她并排而行。
我們走進那個醫生剛剛出來的房間。
我極快速地走出來,托拉·格雷仍然站在樓梯盡頭。
她臉上帶着一絲奇怪的害怕的表情。
“格雷小姐——”我停住口,“有什麼事嗎?” 她望着我。
“我在想,”她說,“關于D的事情。
” “關于D的情況?”我笨拙地望着她。
“是的。
下一場謀殺。
我們一定要做些什麼事,必須使它停止。
” 克拉克在我身後也走出房間來。
“什麼必須停止,托拉?” “這些可怕的謀殺案。
” “對。
”他的下颌部過分地伸展出來,“我想找時間與波洛先生聊一聊……克羅姆先生,他能行嗎?”他語氣誠懇,出人意料。
我回答說克羅姆是個非常聰明的警官。
我的話音可能顯得不是那樣熱情。
“他的态度真他媽的令人讨厭,”克拉克說,“好像他什麼都懂,他又知道些什麼呢?據我了解,他一無所知。
” 他沉默不語了一會兒,然後說: “波洛先生才是值得我花錢的人。
我自有計劃,我們随後再談此事。
” 他沿通道走去,敲敲醫生進去的那扇門。
我遲疑了一會兒。
姑娘盯着前面看。
“你在想什麼,格雷小姐?” 她把眼睛轉向我。
“我在想他現在哪裡……我是指,那個兇手。
案發到現在還不到十二個小時……哦,有沒有真正的遠見卓識之人可以看到他現在在哪裡,他又在做些什麼……” “警察們正在搜查——”我開始說。
我平時的話語打破了沉寂。
托拉·格雷打起精神來。
“是的,”她說,“當然。
” 她接着從樓梯上走下來,我又在那裡站了一會兒,腦中默記着她的話語。
ABC…… 他現在哪裡?
那就是為何可能直到早晨他們去叫他的時候,他也不被人發現的原因,除非警局打電話來。
” “對他太太而言,這必定是個可怕的打擊?” “克拉克夫人靠使用大量的嗎啡來得以維持。
我想,她太虛弱了,無法承受周遭發生的事。
” 我們已走出花園的門,繼續走向高爾夫球場。
轉過球場的一個彎後,我們穿過一扇旋轉栅門,走入一條險峻蜿蜒的小徑。
“這條道通向厄爾布利灣,”富蘭克林·克拉克解釋道,“可是在兩年前,他們修築了一條新路,從主要的公路通向布羅德珊,然後再通向厄爾布利灣,因而現在這條小道實際上已廢棄不用。
” 我們沿着小路往下走。
小路底下有一條小道,小道兩邊長滿荊棘和蕨草,直達海邊。
轉眼間,我們已置身于一片青草蔥郁的山脊,俯視着大海和一片熠熠閃光的白色卵石沙灘。
四周全是墨綠色的樹木,樹林一直延伸到海岸邊上。
這個地方的景色沁人心脾——潔白、深綠和寶石藍交相輝映。
“這真是太迷人了。
”我驚呼道。
克拉克熱切地轉向我。
“可不是嗎?人們為什麼要去維埃拉④,他們可以到這兒來嗎!我這輩子遊曆了世界各地。
我可以向上帝起誓,從來沒見過有如此美麗的地方。
”④法國東南部和意大利北部沿地中海的假日遊憩勝地。
——譯注。
然後,盡管他因過分的熱切而顯得有點慚愧,他用一種平實的口吻說: “這裡就是我哥哥每晚散步的地方。
他走到這麼遠,然後回到那條小路,穿過農場和田野,再回到家裡。
” 我們繼續前行,來到樹籬旁的農田中央的一個地方,屍體就是在這裡被發現的。
克羅姆點點頭。
“這太容易了。
那個人站在這兒的陰影當中,你哥哥是無法注意到任何的舉動,直到襲擊降臨。
” 我身邊的姑娘突然一陣戰栗。
富蘭克林·克拉克說: “堅強點,托拉。
這事确實挺殘酷的,可沒必要對事實閉口不談。
” 托拉·格雷——這個名字倒是蠻适合她的。
我們步行回到那房子,屍體已在拍完照後運回到屋裡。
當我們邁步登上寬大的樓梯時,醫生從屋裡走出來,手中握着黑包。
“有什麼情況可告訴我們的嗎,醫生?”克拉克詢問道。
醫生搖了搖頭。
“這案子極其簡單。
我會保存好驗屍的技術細節。
不管如何,他倒是沒有感到任何痛苦,可能是在瞬間就死亡的。
” 他離開了。
“我要去看看克拉克夫人。
” 一位護士從房間中走出來,沿走廊走遠,醫生與她并排而行。
我們走進那個醫生剛剛出來的房間。
我極快速地走出來,托拉·格雷仍然站在樓梯盡頭。
她臉上帶着一絲奇怪的害怕的表情。
“格雷小姐——”我停住口,“有什麼事嗎?” 她望着我。
“我在想,”她說,“關于D的事情。
” “關于D的情況?”我笨拙地望着她。
“是的。
下一場謀殺。
我們一定要做些什麼事,必須使它停止。
” 克拉克在我身後也走出房間來。
“什麼必須停止,托拉?” “這些可怕的謀殺案。
” “對。
”他的下颌部過分地伸展出來,“我想找時間與波洛先生聊一聊……克羅姆先生,他能行嗎?”他語氣誠懇,出人意料。
我回答說克羅姆是個非常聰明的警官。
我的話音可能顯得不是那樣熱情。
“他的态度真他媽的令人讨厭,”克拉克說,“好像他什麼都懂,他又知道些什麼呢?據我了解,他一無所知。
” 他沉默不語了一會兒,然後說: “波洛先生才是值得我花錢的人。
我自有計劃,我們随後再談此事。
” 他沿通道走去,敲敲醫生進去的那扇門。
我遲疑了一會兒。
姑娘盯着前面看。
“你在想什麼,格雷小姐?” 她把眼睛轉向我。
“我在想他現在哪裡……我是指,那個兇手。
案發到現在還不到十二個小時……哦,有沒有真正的遠見卓識之人可以看到他現在在哪裡,他又在做些什麼……” “警察們正在搜查——”我開始說。
我平時的話語打破了沉寂。
托拉·格雷打起精神來。
“是的,”她說,“當然。
” 她接着從樓梯上走下來,我又在那裡站了一會兒,腦中默記着她的話語。
ABC…… 他現在哪裡?