第十三章 一次會議
關燈
小
中
大
地殺死那些陪審團成員。
過了好長一段時間之後,這些案子才被聯系起來,在此之前,它們看來完全像是偶然的事件。
正如波洛先生所言,沒有一個罪犯會随意地去犯罪。
他總會除掉攔路的人(無論他們是多麼的微不足道),或者他會因确信而動殺機。
他會殺死牧師,要不就是警察或妓女,因為他深信,必須要除掉這些人。
就我的理解,那一點倒是沒辦法應用。
阿謝爾太太和貝蒂·巴納德無法作為同一階層的人士而被聯系在一起。
當然,還有一點性别因素,兩個被害人都是女性。
在下次謀殺案後,我們自然會更好地有所了解” “看在上帝的份上,湯普森,别如此善辯地談到下一場罪行,”萊昂内爾爵士氣呼呼地說,“我們要盡力阻止另一場謀殺。
” 湯普森醫生随即沉默不語,用力地哼他的鼻子。
“那就悉聽尊便,”那聲音似乎在說,“如果你不願面對現實——” 廳長助理轉向波洛。
“我明白您的意思,可我還不是太清楚。
” “我問自己,”波洛說,“兇手的腦中到底在流過些什麼想法?從他的信中似乎可以看出,他之所以謀殺,pourlesport(法文,意為:為了刺激。
——譯注)——是為了取悅自己。
可那能是真的嗎?即使确實如此,除了按字母順序之外,他還會以什麼原則來挑選謀殺對象?如果他僅僅是為了取悅自己而進行謀殺,他就用不着宣揚實情,既然他還可以毫不知恥地謀殺。
可情形并不是這樣,正如我們一緻認為的那樣,他追求在公衆的眼裡引起軒然大波——以求維持其個性。
在我們把他已挑中的兩個受害人聯系起來時,他的個性又受到了怎樣的抑制呢?最後一個設想是,他的動機是出于對我——赫爾克裡·波洛的憎恨嗎?他公然向我發起挑戰,是否因為我曾經(其實我自己并不知曉)在我的生涯之中擊潰過他?或者,是他對一個外國人有着非個人因素的憎恨?如果是這樣的話,是什麼東西導緻了這種情緒呢?他又在一個外國人手中受到過什麼樣的傷害呢?” “這全是些令人産生浮想聯翩的問題。
”湯普森醫生說。
克羅姆警督清了清嗓子。
“哦,是的,可能現在還有點難于回答。
” “總之,我的朋友,”波洛說,眼睛直視着他,“在那些問題當中正好有解決的辦法。
如果我們知道為何這個瘋子會犯這些案子的确切理由,可能這些理由對我們來說有點異想天開,可對他而言則順理成章,這樣我們就該知道下一個受害人會是誰。
” 克羅姆搖搖頭。
“他隻是處于偶然才選擇了他們——這是我的看法。
” “這個寬宏大度的兇手。
”波洛說。
“你說什麼?” “我說——這是個寬宏大度的兇手嗎?如果沒有那些ABC警告信的話,弗朗茲·阿謝爾會因謀殺妻子而被捕,唐納德·弗雷澤則可能因謀殺貝蒂·巴納德爾被捕。
他不能容忍别人因沒有幹過這些事情而痛苦,他是否有一副好心腸?” “我知道會有奇怪的事情發生。
”湯普森醫生說,“我也知道有的人在謀殺數人之後會精神崩潰,隻是因為其中一個受害人沒有立刻死亡而承受痛苦。
同樣,我認為這也并非是這位兇手的理由。
他為了自己的名譽和榮耀,極想謀求這些罪行的聲望。
這是最貼切的解釋。
” “我們還沒有就公開化一事達成結論。
”廳長助理說。
“如果我提議,先生,”克羅姆說,“為何不等到收到下一封信?以專刊的形式把它公之于衆。
這将在那個被指明的小鎮引起警覺,也會使以C作為姓名開首的每一個人警惕起來,此舉将激發這個ABC。
他會決心要緻力于成功,而那時我們就能夠逮到他。
” 我們所了解的能把握未來的情況實在太少了。
過了好長一段時間之後,這些案子才被聯系起來,在此之前,它們看來完全像是偶然的事件。
正如波洛先生所言,沒有一個罪犯會随意地去犯罪。
他總會除掉攔路的人(無論他們是多麼的微不足道),或者他會因确信而動殺機。
他會殺死牧師,要不就是警察或妓女,因為他深信,必須要除掉這些人。
就我的理解,那一點倒是沒辦法應用。
阿謝爾太太和貝蒂·巴納德無法作為同一階層的人士而被聯系在一起。
當然,還有一點性别因素,兩個被害人都是女性。
在下次謀殺案後,我們自然會更好地有所了解” “看在上帝的份上,湯普森,别如此善辯地談到下一場罪行,”萊昂内爾爵士氣呼呼地說,“我們要盡力阻止另一場謀殺。
” 湯普森醫生随即沉默不語,用力地哼他的鼻子。
“那就悉聽尊便,”那聲音似乎在說,“如果你不願面對現實——” 廳長助理轉向波洛。
“我明白您的意思,可我還不是太清楚。
” “我問自己,”波洛說,“兇手的腦中到底在流過些什麼想法?從他的信中似乎可以看出,他之所以謀殺,pourlesport(法文,意為:為了刺激。
——譯注)——是為了取悅自己。
可那能是真的嗎?即使确實如此,除了按字母順序之外,他還會以什麼原則來挑選謀殺對象?如果他僅僅是為了取悅自己而進行謀殺,他就用不着宣揚實情,既然他還可以毫不知恥地謀殺。
可情形并不是這樣,正如我們一緻認為的那樣,他追求在公衆的眼裡引起軒然大波——以求維持其個性。
在我們把他已挑中的兩個受害人聯系起來時,他的個性又受到了怎樣的抑制呢?最後一個設想是,他的動機是出于對我——赫爾克裡·波洛的憎恨嗎?他公然向我發起挑戰,是否因為我曾經(其實我自己并不知曉)在我的生涯之中擊潰過他?或者,是他對一個外國人有着非個人因素的憎恨?如果是這樣的話,是什麼東西導緻了這種情緒呢?他又在一個外國人手中受到過什麼樣的傷害呢?” “這全是些令人産生浮想聯翩的問題。
”湯普森醫生說。
克羅姆警督清了清嗓子。
“哦,是的,可能現在還有點難于回答。
” “總之,我的朋友,”波洛說,眼睛直視着他,“在那些問題當中正好有解決的辦法。
如果我們知道為何這個瘋子會犯這些案子的确切理由,可能這些理由對我們來說有點異想天開,可對他而言則順理成章,這樣我們就該知道下一個受害人會是誰。
” 克羅姆搖搖頭。
“他隻是處于偶然才選擇了他們——這是我的看法。
” “這個寬宏大度的兇手。
”波洛說。
“你說什麼?” “我說——這是個寬宏大度的兇手嗎?如果沒有那些ABC警告信的話,弗朗茲·阿謝爾會因謀殺妻子而被捕,唐納德·弗雷澤則可能因謀殺貝蒂·巴納德爾被捕。
他不能容忍别人因沒有幹過這些事情而痛苦,他是否有一副好心腸?” “我知道會有奇怪的事情發生。
”湯普森醫生說,“我也知道有的人在謀殺數人之後會精神崩潰,隻是因為其中一個受害人沒有立刻死亡而承受痛苦。
同樣,我認為這也并非是這位兇手的理由。
他為了自己的名譽和榮耀,極想謀求這些罪行的聲望。
這是最貼切的解釋。
” “我們還沒有就公開化一事達成結論。
”廳長助理說。
“如果我提議,先生,”克羅姆說,“為何不等到收到下一封信?以專刊的形式把它公之于衆。
這将在那個被指明的小鎮引起警覺,也會使以C作為姓名開首的每一個人警惕起來,此舉将激發這個ABC。
他會決心要緻力于成功,而那時我們就能夠逮到他。
” 我們所了解的能把握未來的情況實在太少了。