第十四章 生死搏鬥
關燈
小
中
大
“他們離開這裡最多隻有一天。
”他高叫着。
即将到來的戰鬥使他兇狠的臉上熠燈生輝。
在孵卵房的時間非常短。
武士們砸破了門,然後,二、三個武士爬了進去,很快就用短柄刺刀把這些蛋搗了個稀巴爛。
我們重新跨上坐騎,沖回了隊伍。
路上,我找了個機會詢間塔斯-塔卡斯,沃朗恩部落的人是否比撒克人矮小。
“我注意到,他們的卵比你們孵卵房的蛋小多了。
”我說。
他向我解釋說,這些卵是剛剛放進去的。
和所有綠火星人的卵一詳,它們将在為期五年的孵卯期逐漸長大,直到我剛到火星上看到的那些卵一祥大小為止。
這真是一個十分有趣的信息。
我原來一直以為,綠火星女人盡管很高大,但是要産下能從裡面孵出四英尺高的嬰兒,太令人不可思議了。
實際上,剛産的卵和普通鵝蛋相差無幾。
而且,由于它們要到陽光底下才開始生長,因此,首領們一次從貯藏室拿幾百個蛋到孵化建築物,也是輕而易舉的事。
在沃胡恩卵事件發生後不久,我們停止了前進,以便讓牲口得到休息。
也正是在這次歇息中發生了第二天第二件有趣的插曲。
當時,我正忙于調換戰馬背上的負荷,紮特走了過來。
然後,他一言不發,用它的長劍猛地給了我的戰馬一家夥。
我根本不需要綠人禮儀冊來教我該作出如何反應。
實際上,我狂怒不已,差一點拔出手槍擊斃這個雜種。
可是,他卻隻是拿着劍等在那裡。
我唯一能做的是按照他的選擇,拔出我的長劍,或是拿比長劍短小的武器與他進行公正的決鬥。
挑選後者總是允許的。
我可以使用短劍、匕首、斧頭,甚至赤手空拳,如果我願意的恬,因為這些都屬于我的權利範圍。
但是我不能使用火器和長矛來對付他的長劍。
我挑選了和他一樣的武器。
他曾吹噓很善于使用這種武器,因此,我要是能赢的話,就希望用長劍将他擊敗。
接下來是一場較長時間的搏鬥。
使行軍拖延了一小時。
整個部落的人圍着我們。
他們讓出一塊直徑約為一百英尺的空地,看我們格鬥。
紮特開始時試圖以公牛對付狼琅的方法将我撞倒,但我非常敏捷。
每次我都和他一擦而過,避開他的沖擊,卻在他手臂上、背上留下了一道道的劍傷。
很快,他身上約五、六處小傷口鮮血直流。
不過,我也沒有得到一次機會給予有力的回擊。
這時,他改變了戰術,小心翼翼并非常敏捷地和我格鬥,顯然是想用技巧來獲得蠻力得不到的效果。
必須承認,他是一位出色的劍客。
如果不是因火星較弱的引力賜于我非凡的耐久力和敏捷,我也許無法在這場搏鬥中取勝。
我們繞着圈子,互不出擊。
像針一樣的長劍在陽光下閃閃發亮。
四周一片寂靜,隻有兩劍撞擊在一起時,才發出聲響。
最後,紮特意識到他比我消耗了更多的體力,就想逼近我,作最後一搏,結束戰鬥,取得勝利。
就在他向我沖刺過來時,一陣令人弦目的亮光直射我的雙眼。
我無法看清他的來路,隻好盲目地跳向一邊試圖躲過我身體要害部位似乎已經能感覺到的那緻命的劍鋒。
我左肩上劇烈的疼痛說明我隻是部份地成功了。
當我為了看清對手的位置而向四周掃視時,看到了令人吃驚的一幕。
它使我頓感欣慰,剛才由于暫時睜不開眼而受的傷算不了什麼。
顯然是為了不被站在前面的撒克人擋住視線,在德佳-托麗絲的車上站着三個人。
她們是德佳-托麗絲、索拉和薩科賈。
當我的視線掃過她們時,我看到了至死難忘的場面。
我看到,德佳-托麗絲像母虎一樣地撲向薩科賈,去擊落她手中正舉着的一件什麼東西。
隻見那東西滾落在地,在太陽光下閃閃發亮。
頓時,我明白了正是它,在格鬥的關鍵時刻使我睜不開眼晴。
薩科賈想用此法借刀殺人。
接下來看到的另一幕險些使我立即喪生。
德佳-托麗絲把薩科賈的鏡子打落後,薩科賈由于憤怒和狂暴而臉色發青。
隻見她拔出匕首,狠狠地朝德佳-托麗絲刺了過去。
就在這時,我們親爰忠實的索拉一步跳到了地們的中間。
我最後看到的是,那把巨大的匕首刺到了她那挺起的胸膛。
這時,我的敵人已從猛沖中回過神來,又不斷向我施加壓力。
我不得不把注意力回到這場格鬥上。
然而,我的心神卻已不在這場格鬥上了。
我們一次又一次地向對方沖擊着。
突然,他銳利的劍鋒觸到了我的胸膛,我已來不及擋開或回避掉了。
即使死,也要拉個墊背的。
我舉着劍用全身的重量向他壓了過去。
鋼劍刺進了我的胸膛,隻覺兩眼抹黑,雙膝一軟,我一頭栽倒在地。
---------------------------------------- 書路掃描校對:http://bookroad。
yeah。
net
”他高叫着。
即将到來的戰鬥使他兇狠的臉上熠燈生輝。
在孵卵房的時間非常短。
武士們砸破了門,然後,二、三個武士爬了進去,很快就用短柄刺刀把這些蛋搗了個稀巴爛。
我們重新跨上坐騎,沖回了隊伍。
路上,我找了個機會詢間塔斯-塔卡斯,沃朗恩部落的人是否比撒克人矮小。
“我注意到,他們的卵比你們孵卵房的蛋小多了。
”我說。
他向我解釋說,這些卵是剛剛放進去的。
和所有綠火星人的卵一詳,它們将在為期五年的孵卯期逐漸長大,直到我剛到火星上看到的那些卵一祥大小為止。
這真是一個十分有趣的信息。
我原來一直以為,綠火星女人盡管很高大,但是要産下能從裡面孵出四英尺高的嬰兒,太令人不可思議了。
實際上,剛産的卵和普通鵝蛋相差無幾。
而且,由于它們要到陽光底下才開始生長,因此,首領們一次從貯藏室拿幾百個蛋到孵化建築物,也是輕而易舉的事。
在沃胡恩卵事件發生後不久,我們停止了前進,以便讓牲口得到休息。
也正是在這次歇息中發生了第二天第二件有趣的插曲。
當時,我正忙于調換戰馬背上的負荷,紮特走了過來。
然後,他一言不發,用它的長劍猛地給了我的戰馬一家夥。
我根本不需要綠人禮儀冊來教我該作出如何反應。
實際上,我狂怒不已,差一點拔出手槍擊斃這個雜種。
可是,他卻隻是拿着劍等在那裡。
我唯一能做的是按照他的選擇,拔出我的長劍,或是拿比長劍短小的武器與他進行公正的決鬥。
挑選後者總是允許的。
我可以使用短劍、匕首、斧頭,甚至赤手空拳,如果我願意的恬,因為這些都屬于我的權利範圍。
但是我不能使用火器和長矛來對付他的長劍。
我挑選了和他一樣的武器。
他曾吹噓很善于使用這種武器,因此,我要是能赢的話,就希望用長劍将他擊敗。
接下來是一場較長時間的搏鬥。
使行軍拖延了一小時。
整個部落的人圍着我們。
他們讓出一塊直徑約為一百英尺的空地,看我們格鬥。
紮特開始時試圖以公牛對付狼琅的方法将我撞倒,但我非常敏捷。
每次我都和他一擦而過,避開他的沖擊,卻在他手臂上、背上留下了一道道的劍傷。
很快,他身上約五、六處小傷口鮮血直流。
不過,我也沒有得到一次機會給予有力的回擊。
這時,他改變了戰術,小心翼翼并非常敏捷地和我格鬥,顯然是想用技巧來獲得蠻力得不到的效果。
必須承認,他是一位出色的劍客。
如果不是因火星較弱的引力賜于我非凡的耐久力和敏捷,我也許無法在這場搏鬥中取勝。
我們繞着圈子,互不出擊。
像針一樣的長劍在陽光下閃閃發亮。
四周一片寂靜,隻有兩劍撞擊在一起時,才發出聲響。
最後,紮特意識到他比我消耗了更多的體力,就想逼近我,作最後一搏,結束戰鬥,取得勝利。
就在他向我沖刺過來時,一陣令人弦目的亮光直射我的雙眼。
我無法看清他的來路,隻好盲目地跳向一邊試圖躲過我身體要害部位似乎已經能感覺到的那緻命的劍鋒。
我左肩上劇烈的疼痛說明我隻是部份地成功了。
當我為了看清對手的位置而向四周掃視時,看到了令人吃驚的一幕。
它使我頓感欣慰,剛才由于暫時睜不開眼而受的傷算不了什麼。
顯然是為了不被站在前面的撒克人擋住視線,在德佳-托麗絲的車上站着三個人。
她們是德佳-托麗絲、索拉和薩科賈。
當我的視線掃過她們時,我看到了至死難忘的場面。
我看到,德佳-托麗絲像母虎一樣地撲向薩科賈,去擊落她手中正舉着的一件什麼東西。
隻見那東西滾落在地,在太陽光下閃閃發亮。
頓時,我明白了正是它,在格鬥的關鍵時刻使我睜不開眼晴。
薩科賈想用此法借刀殺人。
接下來看到的另一幕險些使我立即喪生。
德佳-托麗絲把薩科賈的鏡子打落後,薩科賈由于憤怒和狂暴而臉色發青。
隻見她拔出匕首,狠狠地朝德佳-托麗絲刺了過去。
就在這時,我們親爰忠實的索拉一步跳到了地們的中間。
我最後看到的是,那把巨大的匕首刺到了她那挺起的胸膛。
這時,我的敵人已從猛沖中回過神來,又不斷向我施加壓力。
我不得不把注意力回到這場格鬥上。
然而,我的心神卻已不在這場格鬥上了。
我們一次又一次地向對方沖擊着。
突然,他銳利的劍鋒觸到了我的胸膛,我已來不及擋開或回避掉了。
即使死,也要拉個墊背的。
我舉着劍用全身的重量向他壓了過去。
鋼劍刺進了我的胸膛,隻覺兩眼抹黑,雙膝一軟,我一頭栽倒在地。
---------------------------------------- 書路掃描校對:http://bookroad。
yeah。
net