第十一章 和德佳·托麗絲在一起

關燈
冰層覆蓋的南方到冰天雪地的北方,所有的巴爾蘇姆人,盡管文字有所不同,都講同一種語言。

    據說隻有在伊斯河流入現已不複存在的科魯斯海的多爾峽谷裡才有一種不同的語言。

    除了我們祖先的傳說外,根本沒有巴爾芳姆人從多爾峽谷裡的科魯斯海回到伊斯河的任何記載。

    不要告訴我你是從那裡來的!如果是的話,巴爾芳姆上的任何人都會将你無情地殺掉。

    告訴我不是的!” 她的眼裡充滿了奇異而又不何思議的光,她的聲音分明是在懇求。

    她那雙小手伸向了我的胸膛,緊緊地壓在上面,好像要從我心裡掏出一個否定的答複。

     “我不了解你們的習俗,德佳-托麗絲,但在我們弗吉尼亞,紳士決不會為保全性命而去撒謊。

    我不是從多爾峽谷來的,也從未見過神秘的伊斯河。

    我對早已消滅的科魯斯海也一無所知,你相信我嗎?” 突然,我覺得我是那樣迫切希望她相信我。

    這是為什麼?為什麼我要在乎她怎麼想呢?我注視着她,注視着她微微仰起的臉龐和她那雙坦露心迹的奇妙眼睛。

     我們的目光接觸了,刹那間,我突然明白了。

    我渾身不由一陣震顫。

     她好像也受到了同樣的感情沖擊。

    她一聲歎息,縮回了雙手,仰起真誠而美麗的臉,喃喃地說道,“我相信你,約翰-卡特。

    我不知什麼是‘紳士’,也從未聽說過弗吉尼亞,但是在巴爾蘇姆上,男人是從不撒謊的。

    如果他不想說出真話,就會保恃沉默。

    約翰-卡特,弗吉尼亞這個國家在哪裡?”她問道。

    我的美麗家鄉的名宇,從她那完美的唇間吐出來,再也沒有比這更悅耳動聽的了。

     “我來自另一個世界,”我回答說,“那是大行星地球。

    它圍繞着我們共同的太陽旋轉。

    它的軌道緊挨看我們稱之為火星的巴爾芳姆軌道的内側。

    我無法告訴你我是如何到這裡的,因為我自己至今也仍然蒙在鼓裡。

    但是既然來到了這裡,我就能為德佳-托麗絲效勞。

    我很高興我在這裡。

    ” 好長時間,她疑惑地盯着我,眼睛裡充滿了不安的神色。

    我很清楚,要相信我的話是困難的,我也不指望她這樣做,盡管我是如此渴望她的信任和尊重。

    我并不十分樂意告訴她我以前的事,但是一接觸到那雙眼睛,沒有一個男人會拒絕她哪怕是最小的請求。

     最後,她笑着站了起來,說道:“盡管我并不理解所有這一切,可我相信你。

     我一眼看出了你不是今天的巴爾蘇姆人。

    你很像我們,而又不同。

    但是為什麼我要為這事傷透那可憐的腦筋呢?我的内心告訴我要相信你,因為我願意!” 這是很好的邏輯,非常好。

    地球人的和女性的邏輯。

    如果她這樣就能滿足的恬,我當然不會去吹毛求疵的。

    事實上隻有這種邏輯才行的通。

    這以後我們進入了一般談話。

    我們談到了許多問題。

    她很想了解我們地球人的習俗。

    她知道地球上發生的許多事情,似乎對地球非常熟悉。

    當我就此事追問她時,她笑了,大聲說: “在巴爾蘇姆上,每一個學童都對你們星球的地理、植物和曆史了如指掌。

     你們星球上所發生的一切,我們怎麼可能看不到呢?它不就清楚地懸在天空中嘛。

    ” 必須承認,對于她的話我大惑不解,正如她不能理解我的一樣。

    我把這種感覺告訴了她。

    她概括性地向我介紹了她的人民所使用的儀器。

    許多年來,它不斷地被加以改進。

    這種儀器上面有一個屏幕,可以清楚地顯示任何行星以及許多恒星上發生的事情。

    這些圖像非常精确,如果将它們拍攝下來加以放大,可以分辨出比一片草葉還小的物體。

    後來,我在赫裡安就看到過許多這樣的照片,以及獲取這些照片