前言 譯者獻辭
關燈
小
中
大
的心不聲不響的看着自己,焦急的聽着髒腑的顫動,想道:
“我會生下些什麼來呢?”
這不是克利斯朵夫一個人的境界,而是古往今來一切偉大的心靈在成長時期所共有的感覺。
歡樂,如醉如狂的歡樂,好比一顆太陽照耀着一切現在的與未來的成就,創造的歡樂,神明的歡樂!唯有創造才是歡樂。
唯有創造的生靈才是生靈。
其餘的盡是與生命無關而在地下飄浮的影子…… 創造,不論是肉體方面的或精神方面的,總是脫離軀殼的樊籠,卷入生命的旋風,與神明同壽。
創造是消滅死。
瞧,這不是貝多芬式的藝術論麼?這不是柏格森派的人生觀麼?現代的西方人是從另一途徑達到我們古諺所謂"物我同化"的境界的,譯者所熱誠期望讀者在本書中有所領會的,也就是這個境界。
“創造才是歡樂",“創造是消滅死",是羅曼?羅蘭這阕大交響樂中的基調;他所說的不朽,永生,神明,都當作如是觀。
我們尤須牢記的是,切不可狹義地把《克利斯朵夫》單看做一個音樂家或藝術家底傳記。
藝術之所以成為人生底酵素,隻因為它含有豐滿無比的生命力。
藝術家之所以成為我們的模範,隻因為他是不完全的人群中比較最完全的一個。
而所謂完全并非是圓滿無缺,而是颠豈不破地、再接再厲地向着比較圓滿無缺的前途邁進的意思。
然而單用上述幾點籠統的觀念還不足以概括本書底精神。
譯者在第一冊卷首的獻辭和這段弁言底前節裡所說的,隻是《克利斯朵夫》這部書屬于一般的、平泛的方面。
換句話說,至此為止,我們的看法是對一幅肖像面的看法:所見到的雖然也有特殊的征象,但演繹出來的結果是對于人類的一般的、概括式的領會。
可是本書還有另外一副更錯雜的面目:無異一幅巨大的曆史畫,——不單是寫實的而且是象征的,含有預言意味的。
作者把整個十九世紀末期的思想史、社會史、政治史、民族史、藝術史來做這個新英雄底背景。
于是本書在描寫一個個人而涉及人類永久的使命與性格以外,更具有反映某一特殊時期的曆史性。
最顯著的對比,在卷四與卷五中占着一大半篇幅的,是德法兩個民族的比較研究。
羅曼?羅蘭使青年的主人翁先對德國作一極其嚴正的批判: 他們耗費所有的精力,想把不可調和的事情加以調和。
特别從德國戰勝以後,他們更想來一套令人作惡的把戲,在新興的力和舊有的原則之間覓取妥協……吃敗仗的時候,大家說德國是愛護理想。
現在把别人打敗了,大家說德國就是人類的理想。
看到别的國家強盛,他們就象萊辛一樣的說:“愛國心不過是想做英雄的傾向,沒有它也不妨事"并且自稱為"世界公民"。
如今自己擡頭了,他們便對于所謂"法國式"的理想不勝輕蔑,對什麼世界和平,什麼博愛,什麼和衷共濟的進步,什麼人權,什麼天然的平等,一律瞧不起;并且說最強的民族對别的民族可以有絕對的權利,而别的民族,就因為弱,所以對它絕對沒有權利可言。
它,它是活的上帝,是觀念的化身,它的進步是用戰争,暴行,壓力,來完成的……(在此,讀者當注意這段文字是在本世紀初期寫的。
) 盡量分析德國民族以後,克利斯朵夫便轉過來解剖法蘭西了。
卷五用的"節場"這個名稱就是含有十足暴露性的。
說起當時的巴黎樂壇時,作者認為"隻是一味的溫和,蒼白,麻木,貧血,憔悴……"又說那時的音樂家"所缺少的是意志,是力;一切的天賦他們都齊備,——隻少一樣:就是強烈的生命。
” 克利斯朵夫對那些音樂界的俗物尤其感到惡心的,是他們的形式主義。
他們之間隻讨論形式一項。
情操,性格,生命,都絕口不提!沒有一個人想到真正的音樂家是生活在音響的宇宙中的,他的歲月就寄于音樂的浪
歡樂,如醉如狂的歡樂,好比一顆太陽照耀着一切現在的與未來的成就,創造的歡樂,神明的歡樂!唯有創造才是歡樂。
唯有創造的生靈才是生靈。
其餘的盡是與生命無關而在地下飄浮的影子…… 創造,不論是肉體方面的或精神方面的,總是脫離軀殼的樊籠,卷入生命的旋風,與神明同壽。
創造是消滅死。
瞧,這不是貝多芬式的藝術論麼?這不是柏格森派的人生觀麼?現代的西方人是從另一途徑達到我們古諺所謂"物我同化"的境界的,譯者所熱誠期望讀者在本書中有所領會的,也就是這個境界。
“創造才是歡樂",“創造是消滅死",是羅曼?羅蘭這阕大交響樂中的基調;他所說的不朽,永生,神明,都當作如是觀。
我們尤須牢記的是,切不可狹義地把《克利斯朵夫》單看做一個音樂家或藝術家底傳記。
藝術之所以成為人生底酵素,隻因為它含有豐滿無比的生命力。
藝術家之所以成為我們的模範,隻因為他是不完全的人群中比較最完全的一個。
而所謂完全并非是圓滿無缺,而是颠豈不破地、再接再厲地向着比較圓滿無缺的前途邁進的意思。
然而單用上述幾點籠統的觀念還不足以概括本書底精神。
譯者在第一冊卷首的獻辭和這段弁言底前節裡所說的,隻是《克利斯朵夫》這部書屬于一般的、平泛的方面。
換句話說,至此為止,我們的看法是對一幅肖像面的看法:所見到的雖然也有特殊的征象,但演繹出來的結果是對于人類的一般的、概括式的領會。
可是本書還有另外一副更錯雜的面目:無異一幅巨大的曆史畫,——不單是寫實的而且是象征的,含有預言意味的。
作者把整個十九世紀末期的思想史、社會史、政治史、民族史、藝術史來做這個新英雄底背景。
于是本書在描寫一個個人而涉及人類永久的使命與性格以外,更具有反映某一特殊時期的曆史性。
最顯著的對比,在卷四與卷五中占着一大半篇幅的,是德法兩個民族的比較研究。
羅曼?羅蘭使青年的主人翁先對德國作一極其嚴正的批判: 他們耗費所有的精力,想把不可調和的事情加以調和。
特别從德國戰勝以後,他們更想來一套令人作惡的把戲,在新興的力和舊有的原則之間覓取妥協……吃敗仗的時候,大家說德國是愛護理想。
現在把别人打敗了,大家說德國就是人類的理想。
看到别的國家強盛,他們就象萊辛一樣的說:“愛國心不過是想做英雄的傾向,沒有它也不妨事"并且自稱為"世界公民"。
如今自己擡頭了,他們便對于所謂"法國式"的理想不勝輕蔑,對什麼世界和平,什麼博愛,什麼和衷共濟的進步,什麼人權,什麼天然的平等,一律瞧不起;并且說最強的民族對别的民族可以有絕對的權利,而别的民族,就因為弱,所以對它絕對沒有權利可言。
它,它是活的上帝,是觀念的化身,它的進步是用戰争,暴行,壓力,來完成的……(在此,讀者當注意這段文字是在本世紀初期寫的。
) 盡量分析德國民族以後,克利斯朵夫便轉過來解剖法蘭西了。
卷五用的"節場"這個名稱就是含有十足暴露性的。
說起當時的巴黎樂壇時,作者認為"隻是一味的溫和,蒼白,麻木,貧血,憔悴……"又說那時的音樂家"所缺少的是意志,是力;一切的天賦他們都齊備,——隻少一樣:就是強烈的生命。
” 克利斯朵夫對那些音樂界的俗物尤其感到惡心的,是他們的形式主義。
他們之間隻讨論形式一項。
情操,性格,生命,都絕口不提!沒有一個人想到真正的音樂家是生活在音響的宇宙中的,他的歲月就寄于音樂的浪