第四十八章
關燈
小
中
大
能性,這不免使她的好奇心大發。
他又能激動地逗弄她的好奇心。
從前她以為她很理解白瑞德,現在和他生活在一起,才發現有好多她原先不知道的新東西。
她知道他的說話聲一時會像貓皮一樣柔滑,可是一時又會剛硬得破口咒罵。
他有時用真誠贊許的口氣,講述他到過的地方所見到的關于英勇、榮譽、美德和愛情的故事,可是緊接着又會講一些最無情的憤世嫉俗的下流故事。
她覺得一個男人不該把這種故事說給自己的妻子聽,可是她覺得這些故事很有趣,迎合她内心之中粗俗的一面。
他可以是一個短暫的熱情而十分體貼的戀人,可是霎時間他又可以成為一個嘲諷的惡魔,惹得她像打開火藥筒似的大發脾氣,他就在點燃火藥和她的脾氣爆炸中取樂。
她又發覺他贊美她的話常常是兩面三刀的,他最溫柔的話也會令人懷疑。
事實上,在新奧爾良的兩個星期裡,她已熟悉他的一切,可就不知道他究竟是怎樣的一個人。
有幾個早晨,他差開女傭人,親自把早飯端來,像喂孩子那樣喂給她吃,又從她手裡奪過發刷刷她的一頭烏黑的長發,直刷得刷子啪啪發響。
有時候一大早她好夢方酣,他會猛地掀掉她的被頭粗暴地折磨她,還要搔她的光腳闆。
有時她把自己經營的生意詳細地講給他聽,他很有興趣地洗耳恭聽,還點頭稱贊她精明能幹。
可是有時候他又說她出賣劣等貨坑人,等于攔路搶劫,敲詐勒索。
他帶她上劇場看戲,卻又對她說,上帝很可能不贊成這樣的娛樂,他帶她去教堂,在她耳邊低聲講些猥亵的趣事,把她逗笑起來後,又責備她不該發笑。
他鼓勵她說話大膽尖銳有話直說。
從他那裡她學會話中帶刺,學會使用譏诮,并以此在談話中刺痛别人。
可是她學不會他的話刻薄中有幽默感,也學不會他嘲諷别人時又有自嘲的特點。
他要她玩樂,可是她簡直已忘了怎樣玩樂。
因為她的生活一直很令人擔心,很艱苦。
他懂得怎樣玩樂,又總是帶着她一起去玩。
可是他玩起來從來不像個孩子。
他是個成年男人,他不論玩什麼,都不會使她忘掉他是個成年的男人。
她不可能從女性優越感的高度居高臨下地俯視着他。
就像女人通常譏笑那些童心未泯的成年男人的滑稽姿态那樣。
每次想到這一點,她總感到有點煩惱,要是能在白瑞德面前有點優越感那才有勁。
她對她認識的所有其他男人,都用一句半帶輕蔑口吻的&ldquo真是個孩子!&rdquo就可打發掉。
比如她父親,塔爾頓家的雙胞胎兄弟,他們老是愛逗她,愛惡作劇,還有那小個子的方丹家兄弟,他們性情暴躁,一觸即怒,還有查爾斯、弗蘭克以及在戰時追求過她的所有男人&mdash&mdash隻有艾希禮例外。
事實上,隻有艾希禮和白瑞德是她無法理解和無法駕馭的,因為他們兩個都是成年男人,他們身上沒有孩子氣的成分。
她不理解白瑞德,也不想費心去理解他,雖然有時候有些地方使她感到迷惑。
有時候他以為她不在意的時候,他會偷偷地注視着她,此時她若突然轉過頭來,往往會撞見他正在看她,他的雙眼含有一種警覺、渴望和期待的神色。
&ldquo你為什麼要這樣看着我,&rdquo有一次她煩躁地問道,&ldquo簡直像隻貓守着老鼠洞似的。
&rdquo 但是他的臉色立即改變,他隻笑不答。
她也很快把它忘了,對剛才的事,對有關白瑞德的任何事情,她都不想費心思捉摸。
她覺得白瑞德這個人反正是捉摸不定的,現在日子過得挺快活&mdash&mdash除了有時要想起艾希禮。
白瑞德弄得她成天很忙,沒時間想念艾希禮。
白天她是很難惦念艾希禮的,可是在夜裡,當她舞跳累了,或者香槟喝多了頭腦發暈時,她就會想到艾希禮。
每逢她昏昏沉沉地躺在白瑞德懷裡,月光灑在床上,她常常會想,倘若在她身旁緊緊摟着她的那個人是艾希禮,倘若是艾希禮把她烏油油的長發拉過去繞在他的脖子上,那麼生活該多完美呀。
有一回,她這樣想着時,歎了一口氣,臉轉向窗口。
可是不一會她覺得她脖子下面那沉重的臂膀變得像鐵一樣硬,聽見在寂靜中白瑞德的聲音說道:&ldquo你這虛情假意的小精靈,願上帝把你永遠打入地獄!&rdquo 說罷,他起床穿上衣服出門去了,對她吃驚的抗議和質問,一概置之不理。
直到第二天她在卧室裡吃早飯時,他才回來,頭發散亂,酩酊大醉,一副嘲諷挖苦的神氣,既不向她道歉,也不說明他在什麼地方。
斯佳麗什麼也不問他,隻是像個受委屈的妻子那樣,對他很冷淡。
她吃罷早飯,在他充血的眼睛逼視下她穿好衣服徑自上街買東西去了。
她回來時他已出門,直到吃晚飯才回來。
吃飯時兩人都默不作聲。
斯佳麗竭力克制自己的脾氣,因為這是她在新奧爾良最後一頓晚餐,她想飽啖一頓小龍蝦。
可是在他的盯視下,她吃得不很舒暢。
不過她還是吃了一隻大的,又喝了不少香槟。
大概是加上這方面的原因,使她當天夜裡又做起從前的噩夢來,醒來時渾身是冷汗,還斷斷續續哭泣着。
她夢中又回到了塔拉,隻見那裡一片荒涼。
母親死了,她把世界上的一切力量和智慧都帶走了。
在茫茫大地上她沒有地方可去,沒有人可依靠。
她身後像是有什麼可怕的東西在追趕着她,她沒命地跑,在一片濃霧裡跑,跑得心都快迸裂了。
她大聲呼喊,盲目地摸索着,想在周圍的迷霧中找到一個無名的、不可知的避難所。
她醒來時
他又能激動地逗弄她的好奇心。
從前她以為她很理解白瑞德,現在和他生活在一起,才發現有好多她原先不知道的新東西。
她知道他的說話聲一時會像貓皮一樣柔滑,可是一時又會剛硬得破口咒罵。
他有時用真誠贊許的口氣,講述他到過的地方所見到的關于英勇、榮譽、美德和愛情的故事,可是緊接着又會講一些最無情的憤世嫉俗的下流故事。
她覺得一個男人不該把這種故事說給自己的妻子聽,可是她覺得這些故事很有趣,迎合她内心之中粗俗的一面。
他可以是一個短暫的熱情而十分體貼的戀人,可是霎時間他又可以成為一個嘲諷的惡魔,惹得她像打開火藥筒似的大發脾氣,他就在點燃火藥和她的脾氣爆炸中取樂。
她又發覺他贊美她的話常常是兩面三刀的,他最溫柔的話也會令人懷疑。
事實上,在新奧爾良的兩個星期裡,她已熟悉他的一切,可就不知道他究竟是怎樣的一個人。
有幾個早晨,他差開女傭人,親自把早飯端來,像喂孩子那樣喂給她吃,又從她手裡奪過發刷刷她的一頭烏黑的長發,直刷得刷子啪啪發響。
有時候一大早她好夢方酣,他會猛地掀掉她的被頭粗暴地折磨她,還要搔她的光腳闆。
有時她把自己經營的生意詳細地講給他聽,他很有興趣地洗耳恭聽,還點頭稱贊她精明能幹。
可是有時候他又說她出賣劣等貨坑人,等于攔路搶劫,敲詐勒索。
他帶她上劇場看戲,卻又對她說,上帝很可能不贊成這樣的娛樂,他帶她去教堂,在她耳邊低聲講些猥亵的趣事,把她逗笑起來後,又責備她不該發笑。
他鼓勵她說話大膽尖銳有話直說。
從他那裡她學會話中帶刺,學會使用譏诮,并以此在談話中刺痛别人。
可是她學不會他的話刻薄中有幽默感,也學不會他嘲諷别人時又有自嘲的特點。
他要她玩樂,可是她簡直已忘了怎樣玩樂。
因為她的生活一直很令人擔心,很艱苦。
他懂得怎樣玩樂,又總是帶着她一起去玩。
可是他玩起來從來不像個孩子。
他是個成年男人,他不論玩什麼,都不會使她忘掉他是個成年的男人。
她不可能從女性優越感的高度居高臨下地俯視着他。
就像女人通常譏笑那些童心未泯的成年男人的滑稽姿态那樣。
每次想到這一點,她總感到有點煩惱,要是能在白瑞德面前有點優越感那才有勁。
她對她認識的所有其他男人,都用一句半帶輕蔑口吻的&ldquo真是個孩子!&rdquo就可打發掉。
比如她父親,塔爾頓家的雙胞胎兄弟,他們老是愛逗她,愛惡作劇,還有那小個子的方丹家兄弟,他們性情暴躁,一觸即怒,還有查爾斯、弗蘭克以及在戰時追求過她的所有男人&mdash&mdash隻有艾希禮例外。
事實上,隻有艾希禮和白瑞德是她無法理解和無法駕馭的,因為他們兩個都是成年男人,他們身上沒有孩子氣的成分。
她不理解白瑞德,也不想費心去理解他,雖然有時候有些地方使她感到迷惑。
有時候他以為她不在意的時候,他會偷偷地注視着她,此時她若突然轉過頭來,往往會撞見他正在看她,他的雙眼含有一種警覺、渴望和期待的神色。
&ldquo你為什麼要這樣看着我,&rdquo有一次她煩躁地問道,&ldquo簡直像隻貓守着老鼠洞似的。
&rdquo 但是他的臉色立即改變,他隻笑不答。
她也很快把它忘了,對剛才的事,對有關白瑞德的任何事情,她都不想費心思捉摸。
她覺得白瑞德這個人反正是捉摸不定的,現在日子過得挺快活&mdash&mdash除了有時要想起艾希禮。
白瑞德弄得她成天很忙,沒時間想念艾希禮。
白天她是很難惦念艾希禮的,可是在夜裡,當她舞跳累了,或者香槟喝多了頭腦發暈時,她就會想到艾希禮。
每逢她昏昏沉沉地躺在白瑞德懷裡,月光灑在床上,她常常會想,倘若在她身旁緊緊摟着她的那個人是艾希禮,倘若是艾希禮把她烏油油的長發拉過去繞在他的脖子上,那麼生活該多完美呀。
有一回,她這樣想着時,歎了一口氣,臉轉向窗口。
可是不一會她覺得她脖子下面那沉重的臂膀變得像鐵一樣硬,聽見在寂靜中白瑞德的聲音說道:&ldquo你這虛情假意的小精靈,願上帝把你永遠打入地獄!&rdquo 說罷,他起床穿上衣服出門去了,對她吃驚的抗議和質問,一概置之不理。
直到第二天她在卧室裡吃早飯時,他才回來,頭發散亂,酩酊大醉,一副嘲諷挖苦的神氣,既不向她道歉,也不說明他在什麼地方。
斯佳麗什麼也不問他,隻是像個受委屈的妻子那樣,對他很冷淡。
她吃罷早飯,在他充血的眼睛逼視下她穿好衣服徑自上街買東西去了。
她回來時他已出門,直到吃晚飯才回來。
吃飯時兩人都默不作聲。
斯佳麗竭力克制自己的脾氣,因為這是她在新奧爾良最後一頓晚餐,她想飽啖一頓小龍蝦。
可是在他的盯視下,她吃得不很舒暢。
不過她還是吃了一隻大的,又喝了不少香槟。
大概是加上這方面的原因,使她當天夜裡又做起從前的噩夢來,醒來時渾身是冷汗,還斷斷續續哭泣着。
她夢中又回到了塔拉,隻見那裡一片荒涼。
母親死了,她把世界上的一切力量和智慧都帶走了。
在茫茫大地上她沒有地方可去,沒有人可依靠。
她身後像是有什麼可怕的東西在追趕着她,她沒命地跑,在一片濃霧裡跑,跑得心都快迸裂了。
她大聲呼喊,盲目地摸索着,想在周圍的迷霧中找到一個無名的、不可知的避難所。
她醒來時