弱者的憤怒

關燈
瞄上了他妻子的珠寶。

    不管他懷疑什麼,他不想讓我再在蒙勒波宅第待下去了,盡管他答應不指控我僞造證件。

    阿斯特韋爾夫人完全站在我這一邊,站起來勇敢地和魯本先生理論。

    ” 她頓了頓。

    波洛面容凝重嚴肅。

     “現在,小姐,”他說,“我們談談事發當晚。

    ” 莉莉艱難地喘息着,點點頭。

     “說之前,波洛先生,我必須告訴你我的哥哥那天晚上約好和我見面。

    我回到了自己的房間,但我沒有上床睡覺。

     我在等待,我猜所有人都睡着了便又偷偷地下了樓,從偏門出去了。

    見到漢弗萊匆忙把發生的事向他簡單他說了。

    我告訴他他想得到的文件就在塔屋魯本先生的保險櫃裡,我們商量好作最後一次冒險在那晚取出文件。

     “我在前面探路。

    當我從偏門回來時聽到教堂的鐘敲了十二下。

    我徑直去了塔屋。

    剛上樓梯,我就聽到‘砰’的一聲好像有什麼東西摔倒在地上,接着聽到一聲驚叫:‘我的天哪!’不一會兒,塔屋的門開了,查爾斯萊弗森走了出來。

    月光下他的臉我看得很清楚,但我在樓梯的暗處蹲伏着,他沒有看到我。

     “他站在那兒,搖搖晃晃的,眼睛裡充滿了恐懼。

    他側耳聽着什麼,然後振作起來,推開門又走了進去,随意喊叫着好像什麼事也沒發生一樣。

    他的聲音輕松自然,但臉上卻是驚慌恐懼。

    他又等了一會兒,然後慢慢地上了樓,不見了。

     他走後,我等了一二分鐘,見周圍寂靜無聲便偷偷地走進塔屋。

    我感覺一定發生了什麼不幸的事,吊燈沒有開,但台燈卻亮着。

    借着燈光,我看到魯本先生躺在桌邊的地闆上。

    我不知道當時怎麼壯的膽,抖抖索索地走過去蹲下去看,發現他死了,是被人從後面擊中的。

    好像沒死多長時間,我摸了摸他的手,還溫熱。

    太可怕了,波洛先生,太可怕了!” 她想着又感到一陣寒意襲來。

     “然後呢?”波洛說着用犀利的目光看着她。

     莉莉瑪格雷夫點點頭。

     “是的,波洛先生,我知道您在想什麼。

    我為什麼不喊醒家裡的人?我本應該這麼做,我知道,但我蹲在那兒,頭腦中閃過一個念頭。

    我和魯本先生的争吵,我偷偷出去見漢弗萊,他打算第二天把我趕走,再加上他的死。

    如果我在案發現場,後果會不堪設想。

    他們會說是我讓漢弗萊進來,然後漢弗萊出于報複殺了魯本先生。

    如果我說我曾看到查爾斯萊弗森從塔屋裡走出來,準會相信呢? “太可怕了,波洛先生!我跪在那兒,越想越害怕,一低頭看到魯本先生倒在地上時從他衣袋裡滑落出來的鑰匙,其中有保險櫃的鑰匙。

    我早就知道了保險櫃的密碼,因為我曾聽阿斯特韋爾夫人說過。

    我走到保險櫃前,開了保險櫃門,在裡面的文件裡翻找着。

     最後我找到了。

    漢弗萊猜得很對,魯本先生是姆帕拉金礦的幕後指使者,他巧妙地把漢弗萊耍了,這就更糟糕了,因為别人會把這個當做是漢弗萊作案的動機,我們會更難澄清了。

    我把文件放回保險櫃,鑰匙沒取出,徑直上樓回到自己的房間。

    第二天早晨,當女傭人發現屍體時,我裝做既驚訝又恐懼的樣子,像其他的人一樣。

    ” 她站起來,可憐兮兮地看着波洛。

     “相信我。

    波洛先生,你要相信我!” “我相信你,孩子。

    ”波洛說,“你解開了許多令我迷惑不解的謎。

    一個是查爾斯萊弗森作的案,另一個是你極力阻撓我來這兒。

    ” 莉莉點了點頭。

     “我怕您。

    ”她直率地承認,“我知道阿斯特韋爾夫人不知道查爾斯有罪,但我卻什麼也不能說。

    我很矛盾。

    我希望同時又不希望您拒絕接受這個案件。

    ” “如果我處于你這種處境也會這樣做的。

    ”波洛艱澀地說。

     莉莉飛快地看了他一眼,她的嘴唇動了動。

     “現在,波洛先生,您下一步做什麼呢?” “不要擔心,小姐。

    我相信你說的這些,也理解你的處境。

    下一步是去倫敦找米勒警督。

    ” “然後呢?”莉莉問。

     “然後,”波洛說:“我們走着瞧吧。

    ” 走出書房。

    他又看了看手裡的那塊浸髒的綠色雪紡綢布頭。

     “很神奇!”他自鳴得意地咕哝着,“赫爾克裡波洛是個天才。

    ” 警督米勒卻并不很欣賞波洛。

    他不屬于蘇格蘭場裡喜歡和這個小個子比利時人合作的那群人,他覺得赫爾克裡波洛有點被誇得神乎其神了。

    他也自命不凡。

    他趾高氣揚地接見了波洛。

     “是為阿斯特韋爾夫人而來的,不是嗎?你聽信了她那海市蜃樓般的假想。

    ” “那麼在你看來這個案件就沒有值得懷疑的?” 米勒眨眨眼:“再沒有比這更清楚的,就差沒當場捉住了。

    ” “萊弗森先生也有他的理由,是嗎?” “他最好閉嘴!”警督說。

    “他一而再再而三地申辯說他徑直回房了,根本就沒見着他的舅舅。

    這顯然是騙傻瓜的把戲。

    ” “這當然違背事實!”波洛咕哝說,“這個年輕的萊弗森先生是怎樣反駁你的?” “見鬼,這個小傻瓜。

    ” “說性情軟弱的人不會做這樣的事!” 警督點點頭。

     “一般人會很難相信那種年輕人會……怎麼說呢……有殺人的膽量。

    ” “表面上看,不能。

    ”警督贊同道,“但,我的天哪,這類事我也遇到過好多,把文弱、浪蕩的家夥擠到角落裡灌醉,不一會兒你就會讓他脾氣暴躁起來。

    這種人走投無路時比一個強壯的人都危險。

    ” “是這樣的,是的。

    你說的對極了。

    ” 米勒放松了些。

     “當然,你說得對。

    波洛先生,”他說,“你也同樣從中受益,自然你要裝作檢驗證據來敷衍,這我很理解。

    ” “你對這方面很感興趣。

    ”波洛咕哝着便起身走了。

     他下一個拜訪對象是查爾斯萊弗森的律師。

    梅修先生是個幹瘦、纖弱、小心謹慎的人。

    他客氣地接待了波洛。

    然而波洛自會讓人暢所欲言。

    十分鐘之後兩人便親切地交談起來。

     “你也明白,”波洛說,“我主要是為萊弗森先生的利益而來。

    這也是阿斯特韋爾夫人的願望,她相信他沒罪。

    ” “是的,是的,确實是這樣。

    ”梅修先生不感興趣地說。

     波洛眨了眨眼。

    “你也許對阿斯特韋爾夫人的看法很重視?”他試探着說。

     “她明天說不定就相信他是有罪的了。

    ”律師幹澀地說。

     “她的直覺當然不能證明什麼。

    ”波洛同意道,“表面上看這個案件對這個可憐的年輕人很不利。

    ” “遺憾的是他在警察面前還那麼固執。

    ”律師說,“他堅持他的說法對他無一益處。

    ” “他對你也一再堅持他的說法?”波洛問道。

     梅修點點頭:“沒什麼不同,他就像隻鹦鹉。

    ” “這就使你對他失去了信心!”波洛說,“啊,不要否認這一點。

    ”他做出舉手投降的動作急忙補充道:“我看得出來你内心裡相信他有罪。

    但聽我說,聽我說,我赫爾克裡波洛給你講講事情的原委。

    ” “這個年輕人喝得醉醺醺地回到家中,他渾身顯示出,怎麼說呢,荷蘭人的勇氣。

    在這種情緒下,他用鑰匙開了門,跌跌撞撞地去了塔屋。

    他朝房間裡看了看,在昏暗的燈光下看到他的舅舅伏在桌上。

     “就像我們剛才說的。

    萊弗森先生有荷蘭人似的暴躁脾氣。

    他随心所欲,向他舅舅發洩了一通不滿。

    他公然蔑視他、侮辱他,他的舅舅卻不吭聲,他越說越來勁,嗓門也越來越大。

    最後他看到舅舅一直沒反應便有些醒悟。

    走過去推了推舅舅。

    誰知他舅舅整個身體就倒了下去,癱成一團。

     “萊弗森先生的酒一下子就醒了。

    他慌亂中踢翻了椅子,他俯身看了看魯本先生,這才意識到發生了什麼。

    他看到他的手沾滿熱乎乎的紅色的東西,當時就害怕了,吓得驚叫了一聲,驚動了仆人。

    他機械地扶好椅子,然後急忙跑出房門,仔細傾聽着。

    他以為屋外有人,但四周卻寂靜無聲,便佯裝什麼事也沒發生,滿不在乎地喊了幾句。

     “之後慌忙潛回自己的房間。

    想到謊稱沒見過舅舅會對他更有利些,于是他編造了謊言。

    那時帕森斯說他什麼也沒聽到,但改已來不及了。

    他固執且愚蠢,堅持他那漏洞百出的口供。

    告訴我,先生,這不可能嗎廣“是的。

    ”律師說,“如果你這麼說,那是可能的。

    ” 波洛站起身。

     “你有見萊弗森先生的特權。

    ”他說,“告訴他我剛才講的故事,問他是不是這麼回事。

    ” 在律師事務所門外,波洛叫了輛出租車。

     “哈利大街348号。

    ”他對司機說。

     波洛動身去了倫敦。

    阿斯特韋爾夫人很驚訝,因為這個瘦小精悍的人連提都沒提。

    二十四小時之後,他回來了,帕森斯馬上便告訴他阿斯特韋爾夫人想立刻見他。

    波洛在阿斯特韋爾夫人自己的房間見到了她。

    她躺在長沙發上,枕着靠墊,面容令人吃驚地憔悴,比波洛到達的第一天更為嚴重。

     “波洛先生,你終于回來了。

    ” “我回來了,夫人。

    ” “你去了倫敦?” 波洛點點頭。

     “你沒告訴我你要去。

    ”阿斯特韋爾夫人愠怒地說道。

     “非常抱歉,夫人,我應該事先通知您。

    Laprochainefois(法語:等下一次譯注)。

    ” “你還會這樣做。

    ”阿斯特韋爾夫人機敏地說,“先做後說是你的辦事風格。

    ” “這也許也是夫人的?”他眨了眨眼睛。

     “總之,”對方點點頭說,“波洛先生,您為什麼去倫敦? 我想您現在能告訴我吧。

    ” “我和那個優秀的警督米勒談了談,還見了出色的梅修先生。

    ” 阿斯特韋爾夫人在他臉上搜尋着。

     “那麼現在你認為……”她緩慢地說。

     波洛一動不動地看着她。

     “有查爾斯萊弗森無罪的可能。

    ”他嚴肅地說。

     “啊!”阿斯特韋爾夫人幾乎跳了起來,兩個靠墊滾到了地上。

    “我是對的,那麼我是對的!” “夫人,我說的隻是可能。

    ” 他的語氣使她心中一動,她撐着胳膊肘坐起來,用銳利的目光看着他。

     “我能做什麼嗎?”她問道。

     “是的,”他點了點頭。

    “阿斯特韋爾夫人,你能告訴我你為什麼懷疑歐文特裡富西斯嗎?” “我告訴過你我知道……就這些。

    ” “不幸的是這不足以翻案。

    ”波洛艱澀地說,“再回憶回憶那晚,夫人,不要漏掉一個細節,你注意到秘書有什麼異常舉動?我,赫爾克裡波洛,告訴你肯定有什麼事。

    ” 阿斯特韋爾夫人搖了搖頭。

     “那天晚上我幾乎沒注意他。

    ”她說,”我當然也沒想起他。

    ” “你想别的事來着?” “是的。

    ” “是有關你丈夫對莉莉瑪格雷夫小姐的敵意?” “是的。

    ”阿斯特韋爾夫人點點頭說,“你好像都知道,波洛先生。

    ” “我,我什麼都知道,”這個瘦小的男人帶着令人發笑的浮誇語氣說道。

     “我很喜歡莉莉,波洛先生,你也看得出來。

    魯本為她的什麼證明而大吵大鬧。

    我并不是說她很誠實,她做了假。

    但是上帝,我年輕時做過比這還嚴重的壞事,那時你必須使出各種手段和劇院老闆周旋。

    我這一輩子什麼沒寫過、說過、做過呀。

     “莉莉想得到這份工作。

    你知道,她聰明伶俐,工作做得非常好。

    男人做這樣的工作是不行的。

    莉莉也許真有可能是個銀行職員,會趁他把家裡鬧得雞犬不甯時攜巨款潛逃。

     整個晚上我都在為這件事煩惱。

    盡管我通常最終可以制服魯本,但他有時卻固執得要命,可憐的人兒。

    因此我當然顧不上去注意那個秘書,而且平時也不會有人過多地注意特裡富西斯的。

    他在和不在幾乎是一回事。

    ” “我也注意到特裡富西斯先生的這個特點。

    ”波洛說,“他不是那種愛表現、嘩衆取寵、愛誇大其詞的人。

    ” “不,”阿斯特韋爾夫人說,“他不像維克托。

    ” “我看維克托阿斯特韋爾先生脾氣暴躁。

    ” “的确是這樣。

    ”阿斯特韋爾夫人說,“他發起脾氣來會震動全家人,就像那僻哩啪啦響的爆竹。

    ” “他是個急性子,我想。

    ”波洛理解地說。

     “哦,他被惹火了會像個惡魔。

    ”阿斯特韋爾夫人說,“但告訴你,我不怕他。

    他隻會亂喊亂叫但不會把人怎樣。

    ” 波洛看着天棚。

     “你不知道秘書在那晚的舉動?”他柔聲問道。

     “我告訴你,波洛先生,我知道,是憑直覺,一個女人的直覺。

    ” “直覺不可能讓一個人上絞刑架。

    ”波洛說,“而且最為關鍵的是它不可能從絞刑架上拯救一個人。

    阿斯特韋爾夫人,如果你有把握證明萊弗森先生是無辜的,你對秘書的懷疑是有根有據的,那麼就配合我做個試驗,好嗎?” “什麼樣的試驗?”阿斯特韋爾夫人猜疑道。

     “你能允許我們給你施催眠術嗎?” “為什麼?” 波洛向前傾了傾。

     “如果我告訴您,夫人,您的直覺是建立在潛意識裡記住的某些事實上,您可能不相信。

    但如果我說我建議的這個試驗對那個不幸的年輕人查爾斯萊弗森非常重要,那麼您就不會拒絕吧?” “誰施催眠術呢?”阿斯特韋爾夫人半信半疑地問:“你?” “我的一個朋友,夫人。

    如果沒弄錯的話,他這時候該到了。

    我聽到了外面的車輪聲。

    ” “他是誰?” “一個來自哈利大街的卡紮勒特博士。

    ” “他……正常嗎?”阿斯特韋爾夫人擔心地問。

     “他不是騙子,夫人。

    如果你擔心的是這個的話,你可以完全放心。

    ” “好吧。

    ”阿斯特韋爾夫人歎了口氣,“我不相信這個,但如果您想讓我這麼做那就試試吧。

    免得别人說我阻撓你辦案。

    ” “謝謝,夫人。

    ” 波洛匆忙走了出去。

    幾分鐘後他帶回來一個長着圓圓的娃娃臉,戴副高度近視鏡的矮個子男人。

    他的長相使阿斯特韋爾夫人很失望,因為她想象中的催眠師不應該是這樣的。

    波洛給兩人作了介紹。

     “好吧。

    ”阿斯特韋爾夫人爽快地答應着,“我們怎麼開始這件蠢事呢?” “很簡單,夫人,很簡單。

    ”矮博士說道,“向後仰靠,嗯,就這樣,很好,放松!” “我一點兒也沒緊張。

    ”阿斯特韋爾夫人說,“我倒要看看他怎樣違背我的意願催眠。

    ” 卡紮勒特博士不置可否地笑了笑。

     “啊啊,但如果您願意,這不會與您的意願相矛盾的,不是嗎?”他高興他說,“好。

    把那盞燈打開,好嗎,波洛先生?就人睡了,阿斯特韋爾夫人。

    ” 他變換了一下位置。

     “天漸漸黑了。

    你很困很困。

    你的眼皮感到有些沉重,它們閉上了……閉上了……閉上了。

    不久你就會睡着……”他的聲音漸漸弱下去,漸漸單調了。

    他向前探身看了看,輕輕扒開阿斯特韋爾夫人的右眼皮。

    然後他轉向波洛,滿意地點點頭。

     “很好。

    ”他低聲說,“繼續嗎?” “如果你願意。

    ” 醫生厲聲而威嚴地說道:“你睡着了,夫人。

    但你聽我說,你能回答我幾個問題嗎?” 沙發上的身體一動也沒動,連眼皮也沒擡,用一種低沉而毫無感情的語氣回答:“我聽你的。

    我能回答你的問題。

    ” “阿斯特韋爾夫人,我想讓你回到你丈夫被害的那個夜晚。

    你還記得那個夜晚嗎?” “是的” “你在吃晚飯。

    向我描述一切你看到了什麼,有什麼感覺。

    ” 阿斯特韋爾夫人仰躺的身體略微不安地動了動。

     “我的心情糟糕透了。

    我為莉莉擔心。

    ” “我們知道這個。

    告訴我們你看到了什麼?” “維克托正狼吞虎咽地吃着腌杏仁,他很貪吃。

    明天我要告訴帕森斯不要把那道萊放在他那邊。

    ” “接着說,夫人。

    ” “魯本晚上脾氣壞透了。

    我認為不隻是因為莉莉。

    可能還有生意上的事。

    維克托奇怪地看着他。

    ” “給我們講講特裡富西斯先生,阿斯特韋爾夫人。

    ” “他左邊襯衫袖口磨破了。

    頭上搽了好多頭油。

    我讨厭男人這樣,因為會把卧室的床弄髒的。

    ” 卡紮勒特看了看波洛,波洛搖搖頭。

     “晚餐結束後,夫人,你們在喝咖啡。

    給我講講當時的情況。

    ” “今天的咖啡很好喝。

    每天的咖啡味道都不一樣。

    廚師煮的咖啡時好時壞。

    莉莉不停地看着窗外,我不知道為什麼。

    魯本走了進來。

    他火爆的脾氣又來了,破口大罵起可憐的特裡富西斯先生。

    特裡富西斯先生的手拿起了紙刀,那把像真刀一樣鋒利的大紙刀。

    他把刀攝得緊緊的,手指慘白。

     他把刀猛地紮在桌子上,刀尖都折斷了。

    他拿它的姿勢就像拿一把匕首殺人的樣子。

    瞧,他們一塊兒出去了。

    莉莉穿上了她那件綠色的晚禮服,綠色很适合她,她看起來可愛極了,像朵嬌嫩的百合花。

    下周我必須讓人把床單,床罩、枕巾洗一下。

    ” “等一下,夫人。

    ” 醫生湊到波洛跟前。

     “我們得到了我們想知道的。

    我認為,”他咕哝道,“那個拿紙刀的動作,使她認定是秘書幹的。

    ” “我們現在再談一下塔屋的事。

    ” 醫生點了點頭,然後又用宏亮、威嚴的語調向阿斯特韋爾夫人提起問題來。

     “已是深夜了,你和丈夫在塔屋。

    你和他吵得很兇,是吧?” 阿斯特韋爾夫人又不安地動了動。

     “是的……很可怕……非常可怕。

    我們都說了些吓人的話……我們兩個人。

    ” “不要太在意。

    你可以看清整個房間。

    窗簾拉着,燈開着。

    ” “吊燈沒開,隻有台燈是開着的。

    ” “你離開了丈夫,你向他道了聲晚安。

    ” “不,沒有。

    我太生氣了。

    ” “這是你最後一次見到他,不久他就被謀殺了。

    你知道是誰殺了他嗎?夫人?” “是的,特裡富西斯先生。

    ” “為什麼這樣說呢?” “因為我看到窗簾凸出一塊。

    ” “窗簾凸出一塊?” “是的。

    ” “你親眼看到的嗎?” “是的。

    我差點沒去查看。

    ” “那兒藏着一個人特裡富西斯先生?” “是的。

    ” “你是怎麼知道的?” 突然,她平淡的聲音猶豫了片刻,失去了信心。

     “我……我,因為那把紙刀。

    ” 波洛和醫生飛快地交換了眼色。

     “我不明白,夫人。

    你說窗簾凸出了一塊?有人藏在那兒,你沒看到那個人?” “不,沒有。

    ” “因為你早些時候看到特裡富西斯握刀的姿勢所以認為是特裡富西斯先生?” “是的。

    ” “但特裡富西斯先生上床睡覺了,不是嗎?” “是的是的,很正确,他回了自己的房間。

    ” “那麼他不可能在窗簾後面?” “不不,當然不能,他不在那兒。

    ” “那之前他向你丈夫道了晚安,是吧?” “是的。

    ” “然後你再也沒看到他?” “沒有。

    ” 她動了動,翻轉着。

    用微弱的聲音哼哼着。

     “她要醒過來了。

    ”醫生說,“我想我們也有所收獲,不是嗎?” 波洛點點頭。

    醫生俯下身去看看阿斯特韋爾夫人。

     “你就要醒了。

    ”他柔聲說,“你現在要醒過來了。

    不一會兒你就會睜開眼睛。

    ” 他倆等了一會兒,隻見阿斯特韋爾夫人坐起來,直瞪瞪地看着他們兩人。

     “我剛才睡了一覺嗎?” “是的,夫人,睡了一小覺。

    ”醫生說。

     她看了看他。

     “你們在搞騙人的把戲。

    ” “我希望您感覺不壞。

    ”他說。

     阿斯特韋爾夫人打了個哈欠。

     “我感到很疲勞,想去休息一下。

    ” 醫生站了起來。

     “我已吩咐他們給您端杯咖啡。

    ”他說完和波洛走向門口。

     “我說了什麼嗎?”當他們走到門口時她叫住他們。

     波洛回頭笑着看看她。

     “沒什麼太重要的,夫人。

    你告訴我們餐桌布需要清洗。

    ” “是的。

    ”阿斯特韋爾