夢境

關燈
子。

    他試了試,很好用。

    他小心地用它把椅子旁邊幾英尺遠的一根燃過的火柴梗夾起扔到廢紙簍裡。

     “你玩完了吧……”斯蒂林弗利特有些惱怒他說。

    赫爾克裡-波洛咕哝道:“巧妙的發明。

    ”然後把鉗子放回原處。

     接着問道: “事發時法利太太和法利小姐在哪兒?” “法利太太在自己的房間休息,她的房間就在這屋的樓上。

    法利小姐在房頂的畫室裡作畫。

    ” 赫爾克裡-波洛無聊地用手指敲着桌面,接着他說:“我想見見法利小姐。

    你能把她叫來談一談嗎?” “隻要你願意。

    ” 斯蒂林弗利特好奇地看看他,然後走出了房間。

    不一會兒門開了,喬安娜-法利走了進來。

     “小姐,你不介意我問你一些問題吧?” 她直視着他說道:“請問吧。

    ” “你知道你父親在他的寫字台裡放了一枝左輪手槍嗎?” “不知道。

    ” “當時你和你母親在哪兒……也就是說你的繼母……是嗎?” “是的,露易絲是我父親的第二個妻子,她隻比我大八歲。

    你是想說……”“上周四你和她在哪兒?我是說星期四的晚上。

    ” 她想了想,遲疑他說: “星期四?讓我想想。

    哦,是的,我們去看劇了,劇名是《小狗笑了》。

    ” “你的父親沒有說過陪你們一塊去嗎?” “他從不出去看劇。

    ” “他晚上通常做什麼?” “他就坐在這兒讀書。

    ” “他交際并不很廣?” 姑娘直視着他。

    “我父親,”她說,“性格怪僻,和他有密切關系的人沒有一個喜歡他。

    ” “小姐你很直言不諱。

    ” “我在節省你的時間,波洛先生。

    我知道你的意思。

    我繼母為了我父親的錢嫁給了他,我住在這兒是因為我沒錢住其它的地方。

    有一個男人,我想嫁給他——一個窮人,我父親幹預了這件事,他設法讓他丢掉了他的工作。

    你也明白他想讓我嫁個有錢人——很簡單,因為我是他的繼承人!” “你父親的财産傳給了你?” “是的。

    他留給露易絲——我的繼母,二十五萬,免稅的,還有一些其它的财産,但剩餘的都要遺留給我。

    ”她突然笑了笑,“因此你看,波洛先生,我沒有理由不希望我父親死掉!” “我明白,小姐,你也繼承了你父親的聰明才智。

    ” 她若有所思他說:“父親很聰明……和他在一起使人感到他有一種威懾力……但這一切都變成了悲劇與痛苦……沒有什麼仁慈、博愛……。

    ” 赫爾克裡-波洛柔聲說道:“GrandDieu(法語:上帝——譯注)我犯了一個多麼愚蠢的錯誤……”喬安娜-法利至此便要向門口走去:“還有什麼事?” “還有兩個問題。

    這個鉗子,”他拿起鉗子,“總是放在桌子上的嗎?” “是的。

    父親常用它來拾東西,他不喜歡彎腰。

    ” “還有一個問題。

    你父親視力很好嗎?” 她不解地瞪了瞪他。

     “哦,不……他什麼也看不清……我是說不戴眼鏡他什麼也看不清。

    還在他小的時候視力就很差。

    ” “但如果戴上眼鏡呢?” “哦,他當然看得清楚。

    ” “他能看報紙上那種小号印刷字嗎?” “哦,是的。

    ” “就這些,小姐。

    ” 她走出了房間。

     波洛咕哝道:“我真蠢,就在我眼皮底下卻由于離我太近而沒看到。

    ” 他又把頭探出窗外。

    下面,在這座樓房和工廠之間的一條狹窄的路上,他看到一個黑乎乎的東西。

     赫爾克裡-波洛點點頭,好像滿意的樣子。

    然後走下樓去。

     其他人都在書房裡。

    波洛對秘書說: “康沃西先生,我想讓您詳細地給我講一下當時法利先生邀請我咨詢的情況,我是說……法利先生口授的那封信及其時間。

    ” “星期三的下午……記得是在五點三十分。

    ” “他告訴你寄信的方式了嗎?” “他讓我自己寄出去。

    ” “那麼你就依言而行。

    ” “是的。

    ” “他和男傭打過招呼說我要來嗎?” “是的,他讓我轉告霍姆斯(男傭)有位先生要在九點三十分來訪,要他問一下來人姓名再查看一下那封信。

    ” “相當奇怪的謹慎,你不這樣認為嗎?” 康沃西聳了聳肩。

     “法利先生,”他小心地找着恰當的詞,“是相當古怪的人。

    ” “他還有其它的吩咐嗎?” “是的,他讓我把晚上打發掉。

    ” “你也這樣做了?” “是的,吃過晚飯我馬上去看了電影。

    ” “你什麼時候回來的?” “我回來時大約是一點一刻。

    ” “你回來後看見法利先生了嗎?” “沒有。

    ” “他第二天早晨沒有向你提起這事?” “沒有。

    ” 波洛頓了頓說:“我來時法利先生沒讓人帶我去他自己的房間。

    ” “是的。

    他吩咐我告訴霍姆斯帶你去我的房間。

    ” “這是為什麼?你知道嗎?” 康沃西搖了搖頭。

    “我從不對法利先生的命令提出質疑。

    ”他幹澀他說,“我總是遵命行事,否則他會反感的。

    ” “他通常在他自己的房間接待客人嗎?” “通常是這樣,但也有例外。

    有時他也在我的房間接待客人。

    ” “有什麼原因嗎?” 雨果-康沃西想了想。

     “沒有……我想沒什麼原因……我從未想過。

    ” 波洛又轉向法利太太問道: “能允許我叫一下男傭嗎?” “當然可以,波洛先生。

    ” 霍姆斯聽到鈴聲後馬上就到了。

     “您有事吩咐,夫人?” 法利太太向波洛點點頭。

    霍姆斯禮貌地問道:“什麼事,先生?” “霍姆斯,星期四晚上,就是我來的那天,你接到的吩咐是什麼?” 霍姆斯清了清嗓子說道: “晚餐後,康沃西先生告訴我九點三十分法利先生要見一個叫做赫爾克裡-波洛的先生,讓我到時确認一下先生的名字,還有那封信,然後把他領到康沃西的房間。

    ” “也要求你帶我進房間前先敲一下門嗎?” 男傭的臉上閃過一絲不悅。

     “這是法利先生的要求之一。

    引見客人時我總是要先敲一下門的……是生意上的客人。

    ”他補充道。

     “啊,我這就糊塗了!關于我的到來你還得到其它吩咐沒有?” “沒有,先生。

    康沃西先生告訴我這些後便出去了。

    ” “那是幾點鐘?” “差十分九點,先生。

    ” “那之後你看到法利先生了嗎?” “是的,先生。

    按慣例,九點鐘我要給他端上一杯開水暖手。

    ” “他那時在自己的房間還是在康沃西先生的房間?” “他在自己的房間,先生。

    ” “你沒有注意到當時房間裡有什麼異常嗎?” “異常?沒有,先生。

    ” “法利太太和法利小姐在哪兒?” “她們去了劇院,先生。

    ” “謝謝你,霍姆斯,這就夠了。

    ” 霍姆斯欠了欠身便離開了房間。

    波洛轉向百萬富翁的遺孀。

     “我還有個問題,法利大太。

    你的丈夫視力怎麼樣?” “很糟糕,除非戴上眼鏡。

    ” “他的眼鏡度數很高嗎?” “哦,是的。

    他不戴眼鏡什麼也做不成。

    ” “他配有多副眼鏡嗎?” “是的。

    ” “啊,”波洛似乎從中得到了結論,他向後靠了靠滿意他說,“我想這個案子就能了結了……”頓時房間裡一片沉寂。

    大家都呆呆地盯着這個矮小的人。

    他坐在那兒,得意洋洋地捋着胡須。

    警督滿臉迷惑之色,斯蒂林弗利特皺着眉頭;康沃西不解地盯着他;法利太太目瞪口呆;喬安娜-法利急切地看着他。

     法利太太打破了這死一般的沉寂。

     “我不明白,波洛先生,”她煩躁他說,“那個夢……”“是的。

    ”波洛說,“那個夢很重要。

    ” 法利太太哆嗦着說: “我以前從不相信超自然的東西……但現在……夜夜、在夢中預演着……”“不簡單,”斯蒂林弗利特說,“不同凡響!如果沒有你的分析,波洛,如果不從你的馬嘴裡套出來……”他馬上意識到這特定的場合這樣說不太合适,他尴尬地咳嗽着,然後一