傅纟宰傳(附章華傳)
關燈
小
中
大
然念于生死須臾之間,所以得能永離生死而放縱任一性一、自一由自在地生活。
所以聖人顧念凡間羅網與桎梏不能解脫,憐惜他們追逐名利好比膠滞一般難離須臾,所以反複地加以教導,要防備巧言善辯之人。
仰慕大道之輩,跋涉千裡以求成為門生,即使是鳳一毛一麟角之輩,仍然難成大器,盡避如影随形似地追随,卻仍易失其道,怎麼能不遙望漫漫遠方終極,在每一個短暫的時日裡加倍努力呢?而且應該顧念自己的善與惡,不要揣度别人,而妄加計度,說:我天資高,我識别事理,能判斷疑難,隻有我能争辯是非,隻有我能思維,等等,也算是夠淺陋了。
對于他人實在是難以蠡測,或者可能真個是凡夫俗子,但也可能是聖人潛居混同于世。
對于世間要有所了解,對于因果報應要有所預知,怎麼能放縱胸境,聽任本一性一,而大發諷刺之語呢?正該以無我之心自适于世,短暫的人生,真好比閃電劃過、朝露消解之一瞬,一俯身一舉首罷了。
明月高挂于長天,千川萬水輝映其影,清風吹拂樹林,四下裡群響呼應。
我豈是與世相迕,故意标新立異之人!不會進賣鮑魚的肆場與小人同處,不會以腐鼠類賤物為美味,而去追逐那世俗的祿位,我豈是與噩噩之世相混同之人!誰能知我此心,與我同行此虛己遊世之道?浩然坦蕩、堂堂正正地做人吧!怎能還以為有诤必定為錯,無诤必定為對?如此該讓诤者自行其诤之道,無诤者自行其無诤之道,而我,則兼取而用之。
何必再煩勞法師煞費功夫,塗鴉筆墨紙張,隻為說清無诤之議;何必再煩勞您的弟子們裝備唇槍舌劍,來消磨大好辰光,隻為了應付我的《明道論》呢?笑話啊!渣滓不如啊!若真有必要,權且再考察一下其立論之真僞,暫且審察其得與失,隻不過是依照了你們諸位聖賢的言語,考察其出處之内在邏輯,從始到終地研讨究問,由表及裡地綜合考察,使虛浮不實之語不緻被他人引用,使詐僞之道自然消解。
待到下一次的筆會,我們要好好看一下那更一精一妙的見解。
不久以本官兼通直散騎侍郎出使北齊,返國後任散騎侍郎、鎮南始興王谘議參軍,兼東宮管記。
曆任太子庶子、仆,兼管記如故。
後主即位,遷為秘書監、右衛将軍,兼中書通事舍人,掌诏诰。
傅纟宰為文典雅華麗,天一性一又十分敏捷,即使是軍國大事,也是下筆成文,從不打草稿。
即令是一性一好深思而後為文的人也不及他,頗為後主所倚重。
然而本一性一質直剛強,不注重節一操一,自負才華,任一性一使氣,好淩侮他人,因此朝臣多銜恨于他。
适逢施文慶、沈客卿靠巧言善辯、阿谀逢迎得一寵一,把持朝廷中樞要職,于是傅纟宰更見疏遠。
文慶等于是一同誣告傅纟宰收受高麗使者之金帛,後主将傅纟宰下獄。
傅纟宰向來剛強,因而痛恨不已,便在獄中上書說:“統治人民之人,應當恭謹地侍奉上帝,如一愛一子一般一愛一其百姓,節制嗜欲,疏遠谄佞小人,淩晨即起,一操一勞國事,日晚不食,思慮萬千,所以能恩惠遍及天下,福澤延及子孫。
陛下近來酒色過度,不虔敬郊廟之神癨,一味一寵一幸昏聩之鬼魅;小人貼近身邊,豎宦之輩濫用權力,憎恨忠直之人一如仇人,視生民猶如草芥;後宮三千穿的是绮羅錦繡,廄中馬吃不完菽豆粟食,然而百姓卻流離失所,一屍一橫遍野;官府中賄賂公行,府庫中财帛之蓄日損月耗,天怒人怨,衆叛親離。
怕隻怕東南王氣,就此斷送在您的手中。
”書軸上達,後主大怒。
不一會,怒意慢慢緩和,派使者跟傅纟宰說:“我想赦免你,你能否改正自己的過失?”傅纟宰回答說:“我的心就如我的面容,我的面容可改,那麼我的心也就可以改。
”于是後主更為惱怒,命宦官李善慶徹底查辦其案,于是賜死于獄中,時年五十五歲。
有集十卷行于世。
當時有吳興人章華,字仲宗,其家世代農夫,到了章華卻偏偏好學,與士人君子遊玩相處。
于經史多所觀覽,善于作文。
侯景之亂發,便遊曆于嶺南,居于羅浮山寺,潛心鑽研學問。
歐一陽一..為廣州刺史,任為南海太守。
及至歐一陽一纥敗亡,章華便回到京師。
太建年間,高宗派吏部侍郎蕭引曉谕廣州刺史馬靖,讓他納庶子為質,蕭引奏陳書請派章華與他同行。
出使回來,而高宗已崩。
後主即位,朝臣以章華祖上無功,族望低微,紛紛排擠和诋毀于他,于是任為大市令。
既已與朝官頗不相得,章華便托病辭官不就,郁郁不得志。
祯明初,上書極言規谏,大緻說:“從前高祖在南平定百越,在北讨伐胡虜;世祖在東平定吳會,在西擊敗王琳;高宗恢複淮南,拓地千裡,三位祖宗之功業,也算得上無上之功了。
陛下即位,迄今已五年了,不思量先帝創業之艱難,不知道天命之可畏,溺一愛一嬖一寵一之輩,又為酒色所惑,不曾出宮來祠祭七廟,卻順服妃嫔之意,不坐正殿,老臣舊将,棄之于草野,谄佞一奸一邪之人,卻晉用于朝廷。
現在疆土日益縮小,隋軍緊一逼一國境,陛下如再不改弦更張,臣怕隻怕繁華的姑蘇台會重又成為麋鹿奔馳的荒野之地。
”谏書上達,後主大怒,當日就下令誅殺了章華。
所以聖人顧念凡間羅網與桎梏不能解脫,憐惜他們追逐名利好比膠滞一般難離須臾,所以反複地加以教導,要防備巧言善辯之人。
仰慕大道之輩,跋涉千裡以求成為門生,即使是鳳一毛一麟角之輩,仍然難成大器,盡避如影随形似地追随,卻仍易失其道,怎麼能不遙望漫漫遠方終極,在每一個短暫的時日裡加倍努力呢?而且應該顧念自己的善與惡,不要揣度别人,而妄加計度,說:我天資高,我識别事理,能判斷疑難,隻有我能争辯是非,隻有我能思維,等等,也算是夠淺陋了。
對于他人實在是難以蠡測,或者可能真個是凡夫俗子,但也可能是聖人潛居混同于世。
對于世間要有所了解,對于因果報應要有所預知,怎麼能放縱胸境,聽任本一性一,而大發諷刺之語呢?正該以無我之心自适于世,短暫的人生,真好比閃電劃過、朝露消解之一瞬,一俯身一舉首罷了。
明月高挂于長天,千川萬水輝映其影,清風吹拂樹林,四下裡群響呼應。
我豈是與世相迕,故意标新立異之人!不會進賣鮑魚的肆場與小人同處,不會以腐鼠類賤物為美味,而去追逐那世俗的祿位,我豈是與噩噩之世相混同之人!誰能知我此心,與我同行此虛己遊世之道?浩然坦蕩、堂堂正正地做人吧!怎能還以為有诤必定為錯,無诤必定為對?如此該讓诤者自行其诤之道,無诤者自行其無诤之道,而我,則兼取而用之。
何必再煩勞法師煞費功夫,塗鴉筆墨紙張,隻為說清無诤之議;何必再煩勞您的弟子們裝備唇槍舌劍,來消磨大好辰光,隻為了應付我的《明道論》呢?笑話啊!渣滓不如啊!若真有必要,權且再考察一下其立論之真僞,暫且審察其得與失,隻不過是依照了你們諸位聖賢的言語,考察其出處之内在邏輯,從始到終地研讨究問,由表及裡地綜合考察,使虛浮不實之語不緻被他人引用,使詐僞之道自然消解。
待到下一次的筆會,我們要好好看一下那更一精一妙的見解。
不久以本官兼通直散騎侍郎出使北齊,返國後任散騎侍郎、鎮南始興王谘議參軍,兼東宮管記。
曆任太子庶子、仆,兼管記如故。
後主即位,遷為秘書監、右衛将軍,兼中書通事舍人,掌诏诰。
傅纟宰為文典雅華麗,天一性一又十分敏捷,即使是軍國大事,也是下筆成文,從不打草稿。
即令是一性一好深思而後為文的人也不及他,頗為後主所倚重。
然而本一性一質直剛強,不注重節一操一,自負才華,任一性一使氣,好淩侮他人,因此朝臣多銜恨于他。
适逢施文慶、沈客卿靠巧言善辯、阿谀逢迎得一寵一,把持朝廷中樞要職,于是傅纟宰更見疏遠。
文慶等于是一同誣告傅纟宰收受高麗使者之金帛,後主将傅纟宰下獄。
傅纟宰向來剛強,因而痛恨不已,便在獄中上書說:“統治人民之人,應當恭謹地侍奉上帝,如一愛一子一般一愛一其百姓,節制嗜欲,疏遠谄佞小人,淩晨即起,一操一勞國事,日晚不食,思慮萬千,所以能恩惠遍及天下,福澤延及子孫。
陛下近來酒色過度,不虔敬郊廟之神癨,一味一寵一幸昏聩之鬼魅;小人貼近身邊,豎宦之輩濫用權力,憎恨忠直之人一如仇人,視生民猶如草芥;後宮三千穿的是绮羅錦繡,廄中馬吃不完菽豆粟食,然而百姓卻流離失所,一屍一橫遍野;官府中賄賂公行,府庫中财帛之蓄日損月耗,天怒人怨,衆叛親離。
怕隻怕東南王氣,就此斷送在您的手中。
”書軸上達,後主大怒。
不一會,怒意慢慢緩和,派使者跟傅纟宰說:“我想赦免你,你能否改正自己的過失?”傅纟宰回答說:“我的心就如我的面容,我的面容可改,那麼我的心也就可以改。
”于是後主更為惱怒,命宦官李善慶徹底查辦其案,于是賜死于獄中,時年五十五歲。
有集十卷行于世。
當時有吳興人章華,字仲宗,其家世代農夫,到了章華卻偏偏好學,與士人君子遊玩相處。
于經史多所觀覽,善于作文。
侯景之亂發,便遊曆于嶺南,居于羅浮山寺,潛心鑽研學問。
歐一陽一..為廣州刺史,任為南海太守。
及至歐一陽一纥敗亡,章華便回到京師。
太建年間,高宗派吏部侍郎蕭引曉谕廣州刺史馬靖,讓他納庶子為質,蕭引奏陳書請派章華與他同行。
出使回來,而高宗已崩。
後主即位,朝臣以章華祖上無功,族望低微,紛紛排擠和诋毀于他,于是任為大市令。
既已與朝官頗不相得,章華便托病辭官不就,郁郁不得志。
祯明初,上書極言規谏,大緻說:“從前高祖在南平定百越,在北讨伐胡虜;世祖在東平定吳會,在西擊敗王琳;高宗恢複淮南,拓地千裡,三位祖宗之功業,也算得上無上之功了。
陛下即位,迄今已五年了,不思量先帝創業之艱難,不知道天命之可畏,溺一愛一嬖一寵一之輩,又為酒色所惑,不曾出宮來祠祭七廟,卻順服妃嫔之意,不坐正殿,老臣舊将,棄之于草野,谄佞一奸一邪之人,卻晉用于朝廷。
現在疆土日益縮小,隋軍緊一逼一國境,陛下如再不改弦更張,臣怕隻怕繁華的姑蘇台會重又成為麋鹿奔馳的荒野之地。
”谏書上達,後主大怒,當日就下令誅殺了章華。