卷第四百五十九 蛇四
關燈
小
中
大
卷第四百五十九蛇四
僧令因衛中丞姊蒲州人相魏貧民番禺書生郫縣民遊邵成汭孫光憲朱漢賓牛存節水清池王思同徐坦張氏顧遂瞿塘峽靳老景煥舒州人賈潭 姚景王稔安陸人
僧令因
僧令因者,于子午谷過山,往金州。
見一竹輿先行,有女仆服慷從之。
數日,終不見人,令因乃急引簾窺之。
一婦,人首而蛇身甚偉,令因甚驚。
婦人曰:“不幸業重,身忽變化,上人何乃窺之?”問其仆曰:“欲送秦嶺之上。
”令因遂與誦功德,送及秦嶺,亦不見婦人之首,而入林中矣。
(出《聞奇錄》) 令因和尚,從子午谷過山,到金州去。
看見一個竹轎在前面行走,有個女仆穿着喪服跟着,好幾天,始終看不見轎中的人。
令因于是急忙掀起簾子暗中看那轎子,裡面是個婦女,長着人的頭蛇的身子很是雄偉。
令因非常吃驚,那婦女說:“我很不幸,因罪孽深重,身子忽然發生變化,上人你為什麼偷看呢?”問她的仆人,仆人說:“準備送到秦嶺上去。
”令因于是給她誦念功德經。
一直送到秦嶺,也沒有再看見那婦女露頭,而是進到樹林中去了。
衛中丞姊 禦史中丞衛公有姊,為性剛戾毒惡,婢仆鞭笞多死。
忽得熱疾六七日,自雲:“不複見人。
”常獨閉室,而欲至者,必嗔喝呵怒。
經十餘日,忽聞屋中窸窣有聲,潛來窺之,升堂,便覺腥臊毒氣,開牖,已見變為一大蛇,長丈餘,作赤斑色,衣服爪發,散在床褥。
其蛇怒目逐人,一家驚駭。
衆共送之于野,蓋性暴虐所緻也。
(出《原化記》) 禦史中丞衛公有個姐姐,為人性格剛烈乖戾而且惡毒,她的仆人有不少被她用鞭子和木杖打死。
忽然她得了熱病六、七天了,自己說:“不再見人了。
”常常獨自一人關着屋子。
那些想來看望她的人,一定會受到她的責備、喊叫、呵斥、怒罵。
過了十多天,忽然聽見屋子裡窸窸窣窣的聲音,有人暗中來看,走上堂屋的台階,就覺得出腥氣臊氣毒氣,打開窗戶,就看見她變成了一條大蛇,長一丈多,身上是斑斑點點的紅色,衣服和四肢頭發,散放在床褥上。
那條蛇睜着一雙生氣的眼睛追趕人,一家人又驚又怕,大家就一起把蛇送到野外。
這大概是性情暴虐導緻的結果。
蒲州人 蒲州人穿地作井,坎深丈餘,遇一方石而不及泉。
欲去石更鑿,忽堕深坑。
蟄蛇如覆舟,小者與凡蛇等。
其人初甚驚懼,久之稍熟。
饑無所食。
其蛇吸氣,因亦效之,遂不複饑。
積累月,聞雷聲。
初一聲,蛇乃起首,須臾悉動,頃之散去,大者前去,相次出複入。
人知不害己,乃前抱其項,蛇遂徑去。
緣上白道,如行十裡,前有烽火,乃緻人于地而去。
人往借問烽者,雲是平州也。
(出《廣異記》)
有個蒲州人挖地打井,挖下去一丈多深,遇到一塊方形石頭,還沒挖到泉水,想搬去石頭再繼續挖,忽然掉到一個深坑中去。
坑中,冬眠的蛇象翻倒的船一樣,小蛇與平常的蛇大小相等。
那個人開始時很害怕,時間一長稍微熟悉了。
餓了沒有吃的,那些蛇吸氣,因而那個人也仿效蛇的作法,于是就不再餓了。
總共有一個月左右,聽到雷聲。
第一聲雷,蛇的頭就擡起來了,一會兒全都動起來,不久全分散離開。
大蛇往前走離開了,一個挨一個地出去後,又回來了,那人知道蛇不會害自己,就上前去抱住蛇的脖子,蛇就一直走開,爬上白道的時候,象是走了十裡路,前面有烽火,就把那人放在地上離開了。
那人前去詢問管烽火的人,說這裡是平州。
相魏貧民 相魏有貧民,斸園荒地,見一大蛇,而殺之。
尋見一大穴,穴中十餘小蛇,又複殺而埋之,既畢歸家。
明日,有人持狀訴論雲:“被殺一家大小,埋在園中。
”官捕獲此人訊問,了然不伏。
于園中驗之,得一坑者,共十餘人。
但言昨打殺者十餘條蛇,埋之于此,并不殺人,不知此禍何(“何”原作“而”,據明抄本改。
)來。
若為就決,實為大枉。
官疑之,勘本告者,尋覓無人,又令重就園,檢驗昨所埋之處,但見十餘死蛇,不複見人,乃得免焉。
(出《原化記》) 相魏地方有個貧民,挖園裡的荒地,看見了一條大蛇,用鋤頭把它打死了,不久又看見一個大洞穴,洞穴中有十多條小蛇,又殺了并埋了起來,事後就回家了。
第二天,有人拿着狀子起訴說:被殺的一家大小,埋在園子裡。
官府捉來那個貧民問情況,明明白白地說不服氣,到園中檢驗,找到一個坑,共十多人。
那個貧民隻說昨天打死了十多條蛇,埋在這個地方,并沒有殺人,不知這個禍災是從哪裡來的,如果因此而判我死刑,實在是太冤枉。
當官的對此事起了疑心,要核對一下原告人,找了半天沒找到,又命令重新到園裡去,檢驗一下昨天埋人的地方,隻看見十多條死蛇,不再是人了,于是貧民被免了刑罰。
番禺書生 有書生遊番禺,曆諸郡。
經山中,見有氣高丈餘,如煙。
鄉人曰:“此岡子蛇吞象也。
”遂告鄉裡,振鼓叫噪,而蛇退入一岩谷中。
經宵,鄉裡人各持缻甕往,見一象尚立,而肌骨皆化為水。
遂針破,取其水。
裡人雲,此過海置舟中,辟去蛟龍。
又有官人于南中見一大蛇,長數丈,徑可一尺五寸。
腹内有物,如椓橛之類,沿一樹食其葉,腹中之物,漸消無所有。
而裡人雲:“此蛇吞鹿,此木葉能消之。
”遂令從者采其葉收之,歸後,或食不消,腹脹,乃取其葉作湯飲之。
經宵,及午不報。
及撤被視之,唯殘枯骸,餘化為水矣。
(出《聞奇錄》) 有個書生到番禺遊玩,走遍了各
見一竹輿先行,有女仆服慷從之。
數日,終不見人,令因乃急引簾窺之。
一婦,人首而蛇身甚偉,令因甚驚。
婦人曰:“不幸業重,身忽變化,上人何乃窺之?”問其仆曰:“欲送秦嶺之上。
”令因遂與誦功德,送及秦嶺,亦不見婦人之首,而入林中矣。
(出《聞奇錄》) 令因和尚,從子午谷過山,到金州去。
看見一個竹轎在前面行走,有個女仆穿着喪服跟着,好幾天,始終看不見轎中的人。
令因于是急忙掀起簾子暗中看那轎子,裡面是個婦女,長着人的頭蛇的身子很是雄偉。
令因非常吃驚,那婦女說:“我很不幸,因罪孽深重,身子忽然發生變化,上人你為什麼偷看呢?”問她的仆人,仆人說:“準備送到秦嶺上去。
”令因于是給她誦念功德經。
一直送到秦嶺,也沒有再看見那婦女露頭,而是進到樹林中去了。
衛中丞姊 禦史中丞衛公有姊,為性剛戾毒惡,婢仆鞭笞多死。
忽得熱疾六七日,自雲:“不複見人。
”常獨閉室,而欲至者,必嗔喝呵怒。
經十餘日,忽聞屋中窸窣有聲,潛來窺之,升堂,便覺腥臊毒氣,開牖,已見變為一大蛇,長丈餘,作赤斑色,衣服爪發,散在床褥。
其蛇怒目逐人,一家驚駭。
衆共送之于野,蓋性暴虐所緻也。
(出《原化記》) 禦史中丞衛公有個姐姐,為人性格剛烈乖戾而且惡毒,她的仆人有不少被她用鞭子和木杖打死。
忽然她得了熱病六、七天了,自己說:“不再見人了。
”常常獨自一人關着屋子。
那些想來看望她的人,一定會受到她的責備、喊叫、呵斥、怒罵。
過了十多天,忽然聽見屋子裡窸窸窣窣的聲音,有人暗中來看,走上堂屋的台階,就覺得出腥氣臊氣毒氣,打開窗戶,就看見她變成了一條大蛇,長一丈多,身上是斑斑點點的紅色,衣服和四肢頭發,散放在床褥上。
那條蛇睜着一雙生氣的眼睛追趕人,一家人又驚又怕,大家就一起把蛇送到野外。
這大概是性情暴虐導緻的結果。
蒲州人 蒲州人穿地作井,坎深丈餘,遇一方石而不及泉。
欲去石更鑿,忽堕深坑。
蟄蛇如覆舟,小者與凡蛇等。
其人初甚驚懼,久之稍熟。
饑無所食。
其蛇吸氣,因亦效之,遂不複饑。
積累月,聞雷聲。
初一聲,蛇乃起首,須臾悉動,頃之散去,大者前去,相次出複入。
人知不害己,乃前抱其項,蛇遂徑去。
緣上白道,如行十裡,前有烽火,乃緻人于地而去。
人往借問烽者,雲是平州也。
(出《
坑中,冬眠的蛇象翻倒的船一樣,小蛇與平常的蛇大小相等。
那個人開始時很害怕,時間一長稍微熟悉了。
餓了沒有吃的,那些蛇吸氣,因而那個人也仿效蛇的作法,于是就不再餓了。
總共有一個月左右,聽到雷聲。
第一聲雷,蛇的頭就擡起來了,一會兒全都動起來,不久全分散離開。
大蛇往前走離開了,一個挨一個地出去後,又回來了,那人知道蛇不會害自己,就上前去抱住蛇的脖子,蛇就一直走開,爬上白道的時候,象是走了十裡路,前面有烽火,就把那人放在地上離開了。
那人前去詢問管烽火的人,說這裡是平州。
相魏貧民 相魏有貧民,斸園荒地,見一大蛇,而殺之。
尋見一大穴,穴中十餘小蛇,又複殺而埋之,既畢歸家。
明日,有人持狀訴論雲:“被殺一家大小,埋在園中。
”官捕獲此人訊問,了然不伏。
于園中驗之,得一坑者,共十餘人。
但言昨打殺者十餘條蛇,埋之于此,并不殺人,不知此禍何(“何”原作“而”,據明抄本改。
)來。
若為就決,實為大枉。
官疑之,勘本告者,尋覓無人,又令重就園,檢驗昨所埋之處,但見十餘死蛇,不複見人,乃得免焉。
(出《原化記》) 相魏地方有個貧民,挖園裡的荒地,看見了一條大蛇,用鋤頭把它打死了,不久又看見一個大洞穴,洞穴中有十多條小蛇,又殺了并埋了起來,事後就回家了。
第二天,有人拿着狀子起訴說:被殺的一家大小,埋在園子裡。
官府捉來那個貧民問情況,明明白白地說不服氣,到園中檢驗,找到一個坑,共十多人。
那個貧民隻說昨天打死了十多條蛇,埋在這個地方,并沒有殺人,不知這個禍災是從哪裡來的,如果因此而判我死刑,實在是太冤枉。
當官的對此事起了疑心,要核對一下原告人,找了半天沒找到,又命令重新到園裡去,檢驗一下昨天埋人的地方,隻看見十多條死蛇,不再是人了,于是貧民被免了刑罰。
番禺書生 有書生遊番禺,曆諸郡。
經山中,見有氣高丈餘,如煙。
鄉人曰:“此岡子蛇吞象也。
”遂告鄉裡,振鼓叫噪,而蛇退入一岩谷中。
經宵,鄉裡人各持缻甕往,見一象尚立,而肌骨皆化為水。
遂針破,取其水。
裡人雲,此過海置舟中,辟去蛟龍。
又有官人于南中見一大蛇,長數丈,徑可一尺五寸。
腹内有物,如椓橛之類,沿一樹食其葉,腹中之物,漸消無所有。
而裡人雲:“此蛇吞鹿,此木葉能消之。
”遂令從者采其葉收之,歸後,或食不消,腹脹,乃取其葉作湯飲之。
經宵,及午不報。
及撤被視之,唯殘枯骸,餘化為水矣。
(出《聞奇錄》) 有個書生到番禺遊玩,走遍了各