卷第四百五十八 蛇三
關燈
小
中
大
卷第四百五十八蛇三
李舟弟檐生嵩山客鄧甲蘇閏利州李錄事昝老馮但陸紹鄭翬張垩子選仙場狗仙山李黃
李舟弟
李舟之弟患風,或說蛇酒可療,乃求黑蛇。
生覆甕中,加之曲蘖。
數日,蛇聲不絕,及熟,香氣酷烈,引滿而飲。
須臾,悉化為水,唯毛發存之。
(出《國史補》) 李舟的弟弟得了頭風病,有人說用蛇泡酒喝能治療。
因此去捉來黑蛇,活着封在壇子裡,壇中加進酒母,好幾天,蛇的叫聲也沒停。
等到酒釀熟了,香氣極濃烈,舀出一碗酒喝,不一會,人就全化成水,隻有毛發還在。
檐生 昔有書生,路逢小蛇,因而收養,數月漸大。
書生每自檐之,号曰檐生。
其後不可檐負,放之範縣東大澤中。
四十餘年,其蛇如覆舟,号為神蟒,人往于澤中者,必被吞食。
書生時以老邁,途經此澤畔,人謂曰:“中有大蛇食人,君宜無往。
”時盛冬寒甚,書生謂冬月蛇藏,無此理,遂過大澤。
行二十裡餘,忽有蛇逐,書生尚識其形色,遙謂之曰:“爾非我檐生乎?”蛇便低頭,良久方去。
回至範縣,縣令問其見蛇不死,以為異,系之獄中,斷刑當死。
書生私忿曰:“檐生,養汝翻令我死,不亦劇哉!”其夜,蛇遂攻陷一縣為湖,獨獄不陷,書生獲免。
天寶末,獨孤暹者,其舅為範令。
三月三日,與家人于湖中泛舟,無故覆沒,家人幾死者數四也。
(出《廣異記》)
從前有個書生,路上遇到一條小蛇,因而收養起來,幾個月後漸漸長大。
書生常常親自遮蓋着它,就稱呼蛇叫:“檐生”,那以後遮蓋不住了,就把蛇放到範縣東面的大澤之中去。
四十多年以後,那條蛇長得象倒過來的船一樣,被人稱為神蟒,凡是經過大澤的人,定會被蛇吞吃。
書生這時已年邁,走路經過這個大澤的附近,有人對他說:“澤中有條大蟒蛇吃人,你不應該去。
”當時正是隆冬季節,天很冷,書生認為冬月蛇都冬眠,沒有這個道理。
就穿過大澤,走了二十多裡,忽然有蛇來追趕,書生還認識那條蛇的樣子和顔色,遠遠地對蛇說:“你不是我的檐生嗎?”蛇就低下頭,很久才離開。
回到範縣。
縣令聽說書生見到了蛇卻沒有死,認為很怪異,就把書生押到監獄裡,定的刑罰是死罪。
書生私下忿恨地說:“檐生,養活了你卻反而讓我死,不也太過份了嗎?”那天夜裡,蛇就把整個縣城陷為湖泊,隻有監獄沒有陷落,書生就免了一死。
天寶末年,有個叫獨孤暹的人,他的舅舅就是範縣令,三月三日這一天,和家裡人在湖上劃船玩,無緣無故地船就翻了,家中有好幾個人好險沒被淹死。
嵩山客 元和初,嵩山有五六客,皆寄山習業者也。
初秋,避熱于二帝塔下。
日晚,于塔下見一大蛇長數丈,蟠繞塔心,去地(繞塔心去地五字原作駭而觀之。
據明抄本改。
)十數丈。
衆駭而觀之,一客曰:“可充脯食之廚。
”鹹和之,中一客善射。
或曰:“大者或龍神,殺之恐為禍也。
晝脯之膳,豈在此乎?不如勿為。
”諸客決議,不可複止,善射發一箭,便中,再箭,蛇蟠解墜地,衆共殺之。
諸客各務庖事,操刀剸割者,或有入寺求柴炭鹽酤者。
其勸不取者,色不樂,遂辭而歸。
其去寺數裡,時天色已陰,天雷忽起。
其中亦有各歸者,而數客猶在塔下。
須臾,雲霧大合,遠近晦冥,雨雹如洩,飄風四卷,折木走石,雷雹激怒,山川震蕩。
數人皆震死于塔下,有先歸者,路亦死。
其一客不欲殺者,未到山居,投一空蘭若。
阖門,雷電随客入,大懼。
自省且非同謀,令其見害,乃大言曰:“某不與諸人共殺此蛇,神理聰明,不可濫罰無辜!幸宜詳審。
”言訖,雷霆并收,風雨消歇。
此客獨存。
(出《原化記》) 元和初年,嵩山上有五六個外地人,都是寄住在山上學藝的人。
初秋的一天,他們在二帝塔下避暑,天晚了,從塔下看見了一條長幾丈的大蛇,蟠踞纏繞在塔心,離地有十幾丈,大家都驚駭地觀看着。
有一個客人說:“這條蛇可以做成幹肉吃。
”其餘的人全都贊同,其中一個客人善于射箭。
有一個人說:“蛇長得大有的就是龍蛇,殺了它恐怕是件禍事。
要吃幹肉,怎麼偏用這條大蛇呢?不如不殺蛇。
”大家已經決定了,不能再制止了。
善于射箭的人射了一箭,就射中了,再射一箭,蛇就伸直墜落在地上,大家一起上去殺了蛇。
各位客人,各幹各的廚房活,拿刀砍的割的,有的人到寺裡去要點木炭、鹽和酒。
那個勸大家不要傷害大蛇的人,臉色很不高興,就辭别大家回住處去。
他離開寺幾裡路,這時已陰天了,天上忽然響起雷聲,其中也有幾個回住處的,還有幾個客人仍在塔下。
不一會,雲霧合在一起,遠近的地方都晦暗看不清楚,雨和冰雹從天上往下直掉,狂風在四周刮着,吹斷了樹,飛砂走石,雷和冰雹愈加狂暴,山川都震動了,那幾個人都被震死在塔下。
有那提前回住處的人,也死在路上。
其中那個說是不要殺蛇的人,還沒走到住處,就走進一座空廟,關上了門,雷電也随着他追進屋,那人心裡很害怕,覺得自己不是同謀讓蛇受害的人,就大聲說:“我沒有與其他人共同殺害這條蛇,神仙從道理上講應當是聰明懂事理的,不能亂罰無罪的人,請你詳細審察一下。
”說完,雷霆停止了,風雨也停下了。
這個客人獨自一人活了下來。
鄧甲 寶曆中,鄧甲者,事茅山道士峭岩。
峭岩者,真有道之士,藥變瓦礫,符召鬼神。
甲精懇虔誠,不覺勞苦,夕少安睫,晝不安床。
峭岩亦念之,教其藥,終不成;受其符,竟無應。
道士曰:“汝于此二般無分,不可強學。
”授之禁天地蛇術,環宇之内,唯一人而已。
甲得而歸焉,至烏江,忽遇會稽宰遭毒蛇螫其足,号楚之聲,驚動闾裡。
凡有術者,皆不能禁,甲因為治之。
先以符保其心,痛立止,甲曰:“須召得本色蛇,使收其毒,不然者,足将刖矣。
”是蛇疑人禁之,應走數裡。
遂立壇于桑林中,廣四丈,以丹素周之,乃飛篆字,召十裡内蛇。
不移時而至,堆之壇上,高丈餘,不知幾萬條耳。
後四大蛇,各長三丈,偉如汲桶,蟠其堆上。
時百餘步草木,盛夏盡皆黃落。
甲乃跣足攀緣,上其蛇堆之上,以青條敲四大蛇腦曰:“遣汝作五主,掌界内之蛇,焉得使毒害人?是者即住,非者即去!”甲卻下,蛇堆崩倒。
大蛇先去,小者繼往,以至于盡。
隻有一小蛇,土色肖箸,其長尺餘,懵然不去。
甲令舁宰來,垂足,叱蛇收其毒。
蛇初展縮難之,甲又叱之,如
生覆甕中,加之曲蘖。
數日,蛇聲不絕,及熟,香氣酷烈,引滿而飲。
須臾,悉化為水,唯毛發存之。
(出《國史補》) 李舟的弟弟得了頭風病,有人說用蛇泡酒喝能治療。
因此去捉來黑蛇,活着封在壇子裡,壇中加進酒母,好幾天,蛇的叫聲也沒停。
等到酒釀熟了,香氣極濃烈,舀出一碗酒喝,不一會,人就全化成水,隻有毛發還在。
檐生 昔有書生,路逢小蛇,因而收養,數月漸大。
書生每自檐之,号曰檐生。
其後不可檐負,放之範縣東大澤中。
四十餘年,其蛇如覆舟,号為神蟒,人往于澤中者,必被吞食。
書生時以老邁,途經此澤畔,人謂曰:“中有大蛇食人,君宜無往。
”時盛冬寒甚,書生謂冬月蛇藏,無此理,遂過大澤。
行二十裡餘,忽有蛇逐,書生尚識其形色,遙謂之曰:“爾非我檐生乎?”蛇便低頭,良久方去。
回至範縣,縣令問其見蛇不死,以為異,系之獄中,斷刑當死。
書生私忿曰:“檐生,養汝翻令我死,不亦劇哉!”其夜,蛇遂攻陷一縣為湖,獨獄不陷,書生獲免。
天寶末,獨孤暹者,其舅為範令。
三月三日,與家人于湖中泛舟,無故覆沒,家人幾死者數四也。
(出《
書生常常親自遮蓋着它,就稱呼蛇叫:“檐生”,那以後遮蓋不住了,就把蛇放到範縣東面的大澤之中去。
四十多年以後,那條蛇長得象倒過來的船一樣,被人稱為神蟒,凡是經過大澤的人,定會被蛇吞吃。
書生這時已年邁,走路經過這個大澤的附近,有人對他說:“澤中有條大蟒蛇吃人,你不應該去。
”當時正是隆冬季節,天很冷,書生認為冬月蛇都冬眠,沒有這個道理。
就穿過大澤,走了二十多裡,忽然有蛇來追趕,書生還認識那條蛇的樣子和顔色,遠遠地對蛇說:“你不是我的檐生嗎?”蛇就低下頭,很久才離開。
回到範縣。
縣令聽說書生見到了蛇卻沒有死,認為很怪異,就把書生押到監獄裡,定的刑罰是死罪。
書生私下忿恨地說:“檐生,養活了你卻反而讓我死,不也太過份了嗎?”那天夜裡,蛇就把整個縣城陷為湖泊,隻有監獄沒有陷落,書生就免了一死。
天寶末年,有個叫獨孤暹的人,他的舅舅就是範縣令,三月三日這一天,和家裡人在湖上劃船玩,無緣無故地船就翻了,家中有好幾個人好險沒被淹死。
嵩山客 元和初,嵩山有五六客,皆寄山習業者也。
初秋,避熱于二帝塔下。
日晚,于塔下見一大蛇長數丈,蟠繞塔心,去地(繞塔心去地五字原作駭而觀之。
據明抄本改。
)十數丈。
衆駭而觀之,一客曰:“可充脯食之廚。
”鹹和之,中一客善射。
或曰:“大者或龍神,殺之恐為禍也。
晝脯之膳,豈在此乎?不如勿為。
”諸客決議,不可複止,善射發一箭,便中,再箭,蛇蟠解墜地,衆共殺之。
諸客各務庖事,操刀剸割者,或有入寺求柴炭鹽酤者。
其勸不取者,色不樂,遂辭而歸。
其去寺數裡,時天色已陰,天雷忽起。
其中亦有各歸者,而數客猶在塔下。
須臾,雲霧大合,遠近晦冥,雨雹如洩,飄風四卷,折木走石,雷雹激怒,山川震蕩。
數人皆震死于塔下,有先歸者,路亦死。
其一客不欲殺者,未到山居,投一空蘭若。
阖門,雷電随客入,大懼。
自省且非同謀,令其見害,乃大言曰:“某不與諸人共殺此蛇,神理聰明,不可濫罰無辜!幸宜詳審。
”言訖,雷霆并收,風雨消歇。
此客獨存。
(出《原化記》) 元和初年,嵩山上有五六個外地人,都是寄住在山上學藝的人。
初秋的一天,他們在二帝塔下避暑,天晚了,從塔下看見了一條長幾丈的大蛇,蟠踞纏繞在塔心,離地有十幾丈,大家都驚駭地觀看着。
有一個客人說:“這條蛇可以做成幹肉吃。
”其餘的人全都贊同,其中一個客人善于射箭。
有一個人說:“蛇長得大有的就是龍蛇,殺了它恐怕是件禍事。
要吃幹肉,怎麼偏用這條大蛇呢?不如不殺蛇。
”大家已經決定了,不能再制止了。
善于射箭的人射了一箭,就射中了,再射一箭,蛇就伸直墜落在地上,大家一起上去殺了蛇。
各位客人,各幹各的廚房活,拿刀砍的割的,有的人到寺裡去要點木炭、鹽和酒。
那個勸大家不要傷害大蛇的人,臉色很不高興,就辭别大家回住處去。
他離開寺幾裡路,這時已陰天了,天上忽然響起雷聲,其中也有幾個回住處的,還有幾個客人仍在塔下。
不一會,雲霧合在一起,遠近的地方都晦暗看不清楚,雨和冰雹從天上往下直掉,狂風在四周刮着,吹斷了樹,飛砂走石,雷和冰雹愈加狂暴,山川都震動了,那幾個人都被震死在塔下。
有那提前回住處的人,也死在路上。
其中那個說是不要殺蛇的人,還沒走到住處,就走進一座空廟,關上了門,雷電也随着他追進屋,那人心裡很害怕,覺得自己不是同謀讓蛇受害的人,就大聲說:“我沒有與其他人共同殺害這條蛇,神仙從道理上講應當是聰明懂事理的,不能亂罰無罪的人,請你詳細審察一下。
”說完,雷霆停止了,風雨也停下了。
這個客人獨自一人活了下來。
鄧甲 寶曆中,鄧甲者,事茅山道士峭岩。
峭岩者,真有道之士,藥變瓦礫,符召鬼神。
甲精懇虔誠,不覺勞苦,夕少安睫,晝不安床。
峭岩亦念之,教其藥,終不成;受其符,竟無應。
道士曰:“汝于此二般無分,不可強學。
”授之禁天地蛇術,環宇之内,唯一人而已。
甲得而歸焉,至烏江,忽遇會稽宰遭毒蛇螫其足,号楚之聲,驚動闾裡。
凡有術者,皆不能禁,甲因為治之。
先以符保其心,痛立止,甲曰:“須召得本色蛇,使收其毒,不然者,足将刖矣。
”是蛇疑人禁之,應走數裡。
遂立壇于桑林中,廣四丈,以丹素周之,乃飛篆字,召十裡内蛇。
不移時而至,堆之壇上,高丈餘,不知幾萬條耳。
後四大蛇,各長三丈,偉如汲桶,蟠其堆上。
時百餘步草木,盛夏盡皆黃落。
甲乃跣足攀緣,上其蛇堆之上,以青條敲四大蛇腦曰:“遣汝作五主,掌界内之蛇,焉得使毒害人?是者即住,非者即去!”甲卻下,蛇堆崩倒。
大蛇先去,小者繼往,以至于盡。
隻有一小蛇,土色肖箸,其長尺餘,懵然不去。
甲令舁宰來,垂足,叱蛇收其毒。
蛇初展縮難之,甲又叱之,如