卷第四百五十一 狐五

關燈
,也不能理解并使用它,如果抄寫一本後還給我們,我就把口訣傳授給你。

    ”甑生竟然學到了那法術,成了世間的一個術士。

    狐狸當初與甑生約好,不能給别人看,如果違犯了約定,一定會不得好死。

    天寶後期,唐玄宗堅持要那本書,甑生不給,竟因此而被殺死。

     王璿 唐宋州刺史王璿,少時儀貌甚美,為牝狐所媚。

    家人或有見者,豐姿端麗。

    雖童幼遇之者,必斂容緻敬。

    自稱新婦,祗對皆有理。

    由是人樂見之。

    每至端午及佳節,悉有贈儀相送,雲:“新婦上某郎某娘續命。

    ”衆人笑之,然所得甚衆。

    後璿職高,狐乃不至。

    蓋某祿重,不能為怪。

    (出《廣異記》) 唐代宋州刺史叫王璿,少年時儀表外貌很美,被一隻雌狐狸迷住了。

    家人中有看見那狐狸的,容貌端莊秀美,即使是仆人和小孩遇到她,她也會嚴肅地表示尊敬。

    她自稱是新娘子,言談舉止都合乎規矩,因此家人都喜歡見到她。

    每當到了端午節以及其他佳節,都有禮品贈送給家人,并說:“新娘子給某個郎君某個娘子奉上禮品。

    ”大家都覺得她說的話很好笑,可是得到的東西卻很多。

    後來王璿的職務高升了,狐狸就不來了。

    可能是一個人地位高了,就不能迷惑他了。

     李黁 東平尉李黁初得官,自東京之任。

    夜投故城,店中有故人賣胡餅為業。

    其妻姓鄭有美色,李目而悅之,因宿其舍。

    留連數日,乃以十五千轉索胡婦。

    既到東平,寵遇甚至。

    性婉約,多媚黠風流;女工之事,罔不心了;于音聲特究其妙。

    在東平三歲,有子一人。

    其後李充租綱入京,與鄭同還。

    至故城,大會鄉裡飲宴,累十餘日。

    李催發數四,鄭固稱疾不起,李亦憐而從之。

    又十餘日,不獲已,事理須去。

    行至郭門,忽言腹痛,下馬便走,勢疾如風。

    李與其仆數人極騁,追不能及,便入故城,轉入易水村,足力少息。

    李不能舍,(“轉入易水村足力少息李不能舍”十三字原空缺,據許本、黃本補。

    )複逐之。

    垂及,因入小穴,極聲呼之,寂無所應,戀結凄怆,言發淚下。

    會日暮,村人為草塞穴口,還店止宿。

    及明,又往呼之,無所見,乃以火熏。

    久之,村人為掘深數丈,見牝狐死穴中,衣服脫卸如蛻,(“服脫卸如蛻”五字原空缺,據許本、黃本補。

    )腳上著錦襪。

    李歎息良久,方埋之。

    歸店,取獵犬噬其子,子略不(“犬噬其子子略不”七字原空缺,據許本、黃本補。

    )驚怕。

    便将入都,寄親人家養之。

    輸納畢,複還東京,婚于蕭氏。

    蕭氏(“東京婚于肖氏肖氏”八字原空缺,據許本、黃本補。

    )常呼李為野狐婿,李初無以答。

    一日晚,李與蕭攜手(“一日晚李與肖攜手”八字原空缺,據許本、黃本補。

    )與歸本房狎戲,複言其事。

    忽聞堂前有人聲,李問:“阿誰夜來?”答曰:“(聲李問阿誰夜來答曰”九字原空缺,據許本、黃本補。

    )君豈不識鄭四娘耶?”李素所鐘念,聞其(“聞其”二字原空缺,據許本、黃本補。

    )言,遽欣然躍起。

    (“欣然躍起”四字原空缺,據許本、黃本補。

    )問:(“問”上原有“然舊狀”三字,據許本、黃本删。

    )“鬼乎?人乎?”答雲:“身即鬼也。

    ”欲(“欲”字原空缺。

    據許本、黃本補。

    )近之而不能,四娘(“不能四娘”四字原空缺,據許本、黃本補。

    )因謂李:“人神道殊,賢夫人何至數相謾罵?且所生之子,遠寄人家,其人皆言狐生,不給衣食,豈不念乎?宜早為撫育,(“為撫育”三字原空缺,據許本、黃本補。

    )九泉無恨也。

    若夫人雲雲相侮,又小兒不收,必将為君之患。

    ”言畢不見。

    蕭遂不複敢說其事。

    唐天寶末,子年十餘,甚無恙。

    (出《廣異記》) 東平縣縣尉李黁剛得到官職,就從東京出發去上任,夜裡來到故城住宿。

    客店裡有個熟人靠賣燒餅維持生活,他的妻子鄭氏長得很美,李黁看見便喜歡上她,就住到他家裡,一連住了好幾天,并用十五千錢買下賣胡餅的妻子。

    到了東平縣後,對她寵愛備至。

    她性情溫和可愛,長得美并且又聰明又風流,女工的事,她沒有不懂的,對音樂特别懂得它的妙處。

    在東平縣住了三年,生了一個兒子。

    那以後李黁因擔任賦稅運輸工作要進京去,就和鄭氏一起回去。

    到了故城,遍請故鄉的親朋好友赴宴,呆了十多天,李黁多次催促啟程,鄭氏固執地稱病不起身,李黁也因愛她而聽她的話。

    又過了十多天,不得已,有事要辦必須啟程,走到外城的大門時,鄭氏忽然說肚子疼,下了馬就跑,速度快得象風一樣。

    李黁和幾個仆人極力騎馬追趕,也沒追上。

    就跟着(鄭氏)進到故城,轉個彎進入易水村,鄭氏跑得稍慢,李黁還不舍棄,又追下去,快追上時,鄭氏進入一個小洞裡,大聲呼喚她,靜靜地也不回答。

    李黁戀戀不舍,凄慘悲傷,一邊說一邊流淚。

    這時天黑了,村裡人用草塞住洞,他們回客店住宿。

    等到天亮,又去洞口呼喚她,什麼也沒聽見。

    于是用火熏,熏了很久,村裡人又幫他挖洞,挖了幾丈深,隻見一隻雌狐狸死在洞裡,衣服脫了下來象蟬蛻一樣。

    腳上還穿着錦絲襪子。

    李黁長時間地歎氣,才埋了狐狸。

    回到店裡,找來獵犬咬她生的孩子,孩子并不害怕。

    就帶着孩子進京去,寄養在親