卷第四百四十六 畜獸十三

關燈
卷第四百四十六畜獸十三 猿下 楚江漁者王仁裕猕猴翟昭徐寂之張寓言薛放曾祖楊于度猕猴 猩猩 好酒能言焦封猓然狨 猩猩 好酒 猩猩好酒與屐。

    人欲取者,置二物以誘之。

    猩猩始見,必大詈雲:“誘我也。

    ”乃絕走而去之。

    去而複至。

    稍稍相勸,頃盡醉。

    其足皆絆。

    或圖而贊之曰:“爾形唯猿,爾面唯人。

    言不忝面,智不逾身。

    淮陰佐漢,李斯相秦。

    曷若箕山,高卧養真。

    ”(出《國史補》) 猩猩喜歡喝酒,愛穿木鞋。

    人想要捉它的時候,就把這兩樣東西放在那裡引誘它。

    猩猩們剛發現的時候,一定會大罵道:“這是引誘我們呢!”于是便很快跑開。

    但是它們去而複返,漸漸地互相勸酒。

    頃刻間就全都喝醉,而且它們的腳全被木鞋絆住了。

    有的人為它們畫像并題詞道:“盡管你的樣子象猿,你的臉面象人,可你的話不能使你感到羞愧,你的智慧不能保護你自身。

    想學韓信輔佐漢朝?想學李斯相秦?哪裡比得上隐居深山,躺在高處修養你本來的身心?” 能言 安南武平縣封溪中,有猩猩焉。

    如美人,解人語,知往事。

    以嗜酒故,以屐得之。

    檻百數同牢。

    欲食之,衆自推肥者相送,流涕而别。

    時饷封溪令,以帕蓋之。

    令問何物,猩猩乃籠中語曰:“唯有仆并酒一壺耳。

    ”令笑而愛之,養畜,能傳送言語,人不如(“如”原作“知”,據《朝野佥載》改)也。

    (出《朝野佥載》) 安南武平縣封溪縣境内,有猩猩,象美人,能理解人語,知道往事。

    因為猩猩嗜酒的原因,人們用木鞋把它們捉來,成百成百地關在一個牢籠裡。

    要宰吃的時候,猩猩們自己挑選身體肥胖的送出來,灑淚而别。

    當時送一隻給封溪縣令,用手帕蓋着,縣令問是什麼東西,猩猩就在籠子裡說道:“隻有我和一壺酒罷了。

    ”縣令笑了,很喜歡它,就把它養起來。

    它能傳送語言,比人都強。

     焦封 前浚儀令焦封罷任後喪妻。

    開元初,客遊于蜀。

    朝夕與蜀中富人飲博。

    忽一日侵夜,獨乘騎歸。

    逢一青衣,如舊相識。

    馬前傳語邀封。

    封方酒酣,遂笑而從之,心亦疑是誤相邀。

    俄至一甲第,屋宇峥嵘。

    既堅請入。

    封乃下馬入之。

    須臾,有十餘婢仆至,并衣以羅绔,飾之珠翠,皆美麗其容質。

    此女仆齊稱夫人欲披揖。

    封驚疑未巳,有花燭兩行前引,見大扇擁蔽一女子,年約十七八,殊常儀貌。

    遂令開扇,引封前,拜揖于堂而坐。

    前後設瓊漿玉馔,奏以女樂。

    乃勸金樽于封。

    夫人索紅箋,寫詩一首以贈。

    詩曰:“妾失鴛鴦伴,君方萍梗遊。

    小年歡醉後,隻恐苦相留。

    ”封捧詩披閱,沉吟良久,方飲盡,遂複酌金樽,仍酬以一絕。

    詩曰:“心常名宦外,終不恥狂遊。

    誤入桃源裡,仙家争肯留。

    ”夫人覽詩,笑而言曰:“誰教他誤入來?要不留,亦不得也。

    ”封亦笑而答曰:“卻恐不留,誰怕留千年萬年。

    ”夫人甚喜動顔色,乃徐起,佯醉歸帳,命封伸伉俪之情。

    至曙,複開绮席,歌樂嘹亮,又與封共醉。

    仍謂之曰:“妾是都督府孫長史女。

    少适王茂。

    王茂客長安死,妾今寡居。

    幸見托于君子,無以妾自媒為過。

    當念卓王孫家,文君慕相如,曾若此也。

    ”封複聞是語,轉深眷戀,不出經用餘,忽自獨行而語曰:“我本讀詩書,為名宦。

    今日名與宦俱未稱心,而沉迷于酒色,月餘不出,非丈夫也。

    ”侍婢聞者,告于夫人。

    夫人謂封曰:“妾是簪纓家女,君是宦途中人。

    與君匹偶,亦不相虧耳!至于卻欲以名宦榮身,足得詣金阙谒明主也,妾争敢固留君身,抑君顯達乎?何傷歎若是。

    ”封曰:“幸夫人念我,無使我虛老蜀城。

    ”夫人遂以金寶送封入關。

    及臨岐泣别。

    仍贈玉環一枚。

    謂封曰:“可珍重藏之,我阿母與我幼時所弄之物也。

    ”複吟詩一首以送。

    詩曰:“鵲橋織女會,也是不多時。

    今日送君處,羞言連理枝。

    ”封覽詩,受玉