卷第四百四十六 畜獸十三
關燈
小
中
大
卷第四百四十六畜獸十三
猿下
楚江漁者王仁裕猕猴翟昭徐寂之張寓言薛放曾祖楊于度猕猴
猩猩
好酒能言焦封猓然狨
猩猩
好酒
猩猩好酒與屐。
人欲取者,置二物以誘之。
猩猩始見,必大詈雲:“誘我也。
”乃絕走而去之。
去而複至。
稍稍相勸,頃盡醉。
其足皆絆。
或圖而贊之曰:“爾形唯猿,爾面唯人。
言不忝面,智不逾身。
淮陰佐漢,李斯相秦。
曷若箕山,高卧養真。
”(出《國史補》) 猩猩喜歡喝酒,愛穿木鞋。
人想要捉它的時候,就把這兩樣東西放在那裡引誘它。
猩猩們剛發現的時候,一定會大罵道:“這是引誘我們呢!”于是便很快跑開。
但是它們去而複返,漸漸地互相勸酒。
頃刻間就全都喝醉,而且它們的腳全被木鞋絆住了。
有的人為它們畫像并題詞道:“盡管你的樣子象猿,你的臉面象人,可你的話不能使你感到羞愧,你的智慧不能保護你自身。
想學韓信輔佐漢朝?想學李斯相秦?哪裡比得上隐居深山,躺在高處修養你本來的身心?” 能言 安南武平縣封溪中,有猩猩焉。
如美人,解人語,知往事。
以嗜酒故,以屐得之。
檻百數同牢。
欲食之,衆自推肥者相送,流涕而别。
時饷封溪令,以帕蓋之。
令問何物,猩猩乃籠中語曰:“唯有仆并酒一壺耳。
”令笑而愛之,養畜,能傳送言語,人不如(“如”原作“知”,據《朝野佥載》改)也。
(出《朝野佥載》) 安南武平縣封溪縣境内,有猩猩,象美人,能理解人語,知道往事。
因為猩猩嗜酒的原因,人們用木鞋把它們捉來,成百成百地關在一個牢籠裡。
要宰吃的時候,猩猩們自己挑選身體肥胖的送出來,灑淚而别。
當時送一隻給封溪縣令,用手帕蓋着,縣令問是什麼東西,猩猩就在籠子裡說道:“隻有我和一壺酒罷了。
”縣令笑了,很喜歡它,就把它養起來。
它能傳送語言,比人都強。
焦封 前浚儀令焦封罷任後喪妻。
開元初,客遊于蜀。
朝夕與蜀中富人飲博。
忽一日侵夜,獨乘騎歸。
逢一青衣,如舊相識。
馬前傳語邀封。
封方酒酣,遂笑而從之,心亦疑是誤相邀。
俄至一甲第,屋宇峥嵘。
既堅請入。
封乃下馬入之。
須臾,有十餘婢仆至,并衣以羅绔,飾之珠翠,皆美麗其容質。
此女仆齊稱夫人欲披揖。
封驚疑未巳,有花燭兩行前引,見大扇擁蔽一女子,年約十七八,殊常儀貌。
遂令開扇,引封前,拜揖于堂而坐。
前後設瓊漿玉馔,奏以女樂。
乃勸金樽于封。
夫人索紅箋,寫詩一首以贈。
詩曰:“妾失鴛鴦伴,君方萍梗遊。
小年歡醉後,隻恐苦相留。
”封捧詩披閱,沉吟良久,方飲盡,遂複酌金樽,仍酬以一絕。
詩曰:“心常名宦外,終不恥狂遊。
誤入桃源裡,仙家争肯留。
”夫人覽詩,笑而言曰:“誰教他誤入來?要不留,亦不得也。
”封亦笑而答曰:“卻恐不留,誰怕留千年萬年。
”夫人甚喜動顔色,乃徐起,佯醉歸帳,命封伸伉俪之情。
至曙,複開绮席,歌樂嘹亮,又與封共醉。
仍謂之曰:“妾是都督府孫長史女。
少适王茂。
王茂客長安死,妾今寡居。
幸見托于君子,無以妾自媒為過。
當念卓王孫家,文君慕相如,曾若此也。
”封複聞是語,轉深眷戀,不出經用餘,忽自獨行而語曰:“我本讀詩書,為名宦。
今日名與宦俱未稱心,而沉迷于酒色,月餘不出,非丈夫也。
”侍婢聞者,告于夫人。
夫人謂封曰:“妾是簪纓家女,君是宦途中人。
與君匹偶,亦不相虧耳!至于卻欲以名宦榮身,足得詣金阙谒明主也,妾争敢固留君身,抑君顯達乎?何傷歎若是。
”封曰:“幸夫人念我,無使我虛老蜀城。
”夫人遂以金寶送封入關。
及臨岐泣别。
仍贈玉環一枚。
謂封曰:“可珍重藏之,我阿母與我幼時所弄之物也。
”複吟詩一首以送。
詩曰:“鵲橋織女會,也是不多時。
今日送君處,羞言連理枝。
”封覽詩,受玉
人欲取者,置二物以誘之。
猩猩始見,必大詈雲:“誘我也。
”乃絕走而去之。
去而複至。
稍稍相勸,頃盡醉。
其足皆絆。
或圖而贊之曰:“爾形唯猿,爾面唯人。
言不忝面,智不逾身。
淮陰佐漢,李斯相秦。
曷若箕山,高卧養真。
”(出《國史補》) 猩猩喜歡喝酒,愛穿木鞋。
人想要捉它的時候,就把這兩樣東西放在那裡引誘它。
猩猩們剛發現的時候,一定會大罵道:“這是引誘我們呢!”于是便很快跑開。
但是它們去而複返,漸漸地互相勸酒。
頃刻間就全都喝醉,而且它們的腳全被木鞋絆住了。
有的人為它們畫像并題詞道:“盡管你的樣子象猿,你的臉面象人,可你的話不能使你感到羞愧,你的智慧不能保護你自身。
想學韓信輔佐漢朝?想學李斯相秦?哪裡比得上隐居深山,躺在高處修養你本來的身心?” 能言 安南武平縣封溪中,有猩猩焉。
如美人,解人語,知往事。
以嗜酒故,以屐得之。
檻百數同牢。
欲食之,衆自推肥者相送,流涕而别。
時饷封溪令,以帕蓋之。
令問何物,猩猩乃籠中語曰:“唯有仆并酒一壺耳。
”令笑而愛之,養畜,能傳送言語,人不如(“如”原作“知”,據《
(出《朝野佥載》) 安南武平縣封溪縣境内,有猩猩,象美人,能理解人語,知道往事。
因為猩猩嗜酒的原因,人們用木鞋把它們捉來,成百成百地關在一個牢籠裡。
要宰吃的時候,猩猩們自己挑選身體肥胖的送出來,灑淚而别。
當時送一隻給封溪縣令,用手帕蓋着,縣令問是什麼東西,猩猩就在籠子裡說道:“隻有我和一壺酒罷了。
”縣令笑了,很喜歡它,就把它養起來。
它能傳送語言,比人都強。
焦封 前浚儀令焦封罷任後喪妻。
開元初,客遊于蜀。
朝夕與蜀中富人飲博。
忽一日侵夜,獨乘騎歸。
逢一青衣,如舊相識。
馬前傳語邀封。
封方酒酣,遂笑而從之,心亦疑是誤相邀。
俄至一甲第,屋宇峥嵘。
既堅請入。
封乃下馬入之。
須臾,有十餘婢仆至,并衣以羅绔,飾之珠翠,皆美麗其容質。
此女仆齊稱夫人欲披揖。
封驚疑未巳,有花燭兩行前引,見大扇擁蔽一女子,年約十七八,殊常儀貌。
遂令開扇,引封前,拜揖于堂而坐。
前後設瓊漿玉馔,奏以女樂。
乃勸金樽于封。
夫人索紅箋,寫詩一首以贈。
詩曰:“妾失鴛鴦伴,君方萍梗遊。
小年歡醉後,隻恐苦相留。
”封捧詩披閱,沉吟良久,方飲盡,遂複酌金樽,仍酬以一絕。
詩曰:“心常名宦外,終不恥狂遊。
誤入桃源裡,仙家争肯留。
”夫人覽詩,笑而言曰:“誰教他誤入來?要不留,亦不得也。
”封亦笑而答曰:“卻恐不留,誰怕留千年萬年。
”夫人甚喜動顔色,乃徐起,佯醉歸帳,命封伸伉俪之情。
至曙,複開绮席,歌樂嘹亮,又與封共醉。
仍謂之曰:“妾是都督府孫長史女。
少适王茂。
王茂客長安死,妾今寡居。
幸見托于君子,無以妾自媒為過。
當念卓王孫家,文君慕相如,曾若此也。
”封複聞是語,轉深眷戀,不出經用餘,忽自獨行而語曰:“我本讀詩書,為名宦。
今日名與宦俱未稱心,而沉迷于酒色,月餘不出,非丈夫也。
”侍婢聞者,告于夫人。
夫人謂封曰:“妾是簪纓家女,君是宦途中人。
與君匹偶,亦不相虧耳!至于卻欲以名宦榮身,足得詣金阙谒明主也,妾争敢固留君身,抑君顯達乎?何傷歎若是。
”封曰:“幸夫人念我,無使我虛老蜀城。
”夫人遂以金寶送封入關。
及臨岐泣别。
仍贈玉環一枚。
謂封曰:“可珍重藏之,我阿母與我幼時所弄之物也。
”複吟詩一首以送。
詩曰:“鵲橋織女會,也是不多時。
今日送君處,羞言連理枝。
”封覽詩,受玉