卷第四百三十 虎五
關燈
小
中
大
卷第四百三十虎五
李奴馬拯張升楊真王居貞歸生鄭思遠李琢谯本
李奴
詞(陳校本“詞”上空缺一字。
)舉人姓李不得名,寄居宣州山中。
常使一奴。
奴頗慵惰,李數鞭笞。
多有忿恨。
唐元和九年,李與二友人會于别墅,時呼奴,奴已睡。
李大怒,鞭之數十。
奴懷恚恨,出謂同侪曰:“今是閏年,人傳多虎,何不食我?”言訖,出門。
忽聞叫聲,奴輩尋逐,無所見。
循虎迹,十餘裡溪邊,奴已食訖一半。
其衣服及巾鞋,皆疊摺置于草上。
蓋虎能役使所殺者魂神所為也。
(出《原化記》) 有一個舉人姓李,不知他叫什麼名字,寄居在宣州山中。
他平常使用一位奴仆。
這位奴仆很懶惰,李舉人多次鞭打他。
他心裡十分憤恨。
唐朝元和九年,李舉人與兩位友人在别墅會聚,當時呼喚奴仆。
奴仆已經睡了。
李舉人很生氣,打了奴仆幾十鞭子。
奴仆心懷憤怒,出來對同伴們講:“今年是閏年,人家都傳說今年多虎,為什麼不讓我遇上虎,把我吃了!”說完出門,忽然聽到他大叫一聲。
奴仆們尋聲跑出來,什麼也沒看見。
循着虎的蹤迹,找到十多裡外的溪邊,見那奴仆已被虎吃掉一半了。
他的衣報和巾鞋,全都疊得整整齊齊的放在草地上。
大概是老虎役使被吃的人的魂幹的。
馬拯 唐長慶中,有處士馬拯性沖淡,好尋山水,不擇險峭,盡能跻攀。
一日居湘中,因之衡山祝融峰,詣伏虎師。
佛室内道場嚴潔,果食馨香,兼列白金皿于佛榻上。
見一老僧眉毫雪色,樸野魁梧。
甚喜拯來,使仆挈囊。
僧曰:“假君仆使,近縣市少鹽酪。
”拯許之。
仆乃挈金下山去,僧亦不知去向。
俄有一馬沼山人亦獨登此來,見拯,甚相慰悅。
乃告拯曰:“适來道中,遇一虎食一人,不知誰氏之子。
”說其服飾,乃拯仆夫也。
拯大駭。
沼又雲:“遙見虎食人盡,乃脫皮,改服禅衣,為一老僧也。
”拯甚怖懼,及沼見僧曰:“隻此是也。
”拯白僧曰:“馬山人來雲,某仆使至半山路,已被虎傷,奈何?”僧怒曰:“貧道此境,山無虎狼,草無毒螫,路絕蛇虺,林絕鸱鸮。
無信妄語耳。
”拯細窺僧吻,猶帶殷血。
向夜,二人宿其食堂,牢扃其戶,明燭伺之。
夜已深,聞庭中有虎,怒首觸其扉者三四,賴戶壯而不隳。
二子懼而焚香,虔誠叩首于堂内土偶賓頭盧者。
良久,聞土偶吟詩曰:“寅人但溺欄中水,午子須分艮畔金。
若教特進重張弩,過去将軍必損心。
”二子聆之而解其意,曰:“寅人虎也。
欄中即井。
午子即我耳。
艮畔金即銀皿耳。
”其下兩句未能解。
及明,僧叩門曰:“郎君起來食粥。
二子方敢啟關。
食粥畢,二子計之曰:“此僧且在,我等何由下山?”遂詐僧雲:“井中有異。
”使窺之。
細窺次,二子推僧堕井,其僧即時化為虎,二子以巨石鎮之而斃矣。
二子遂取銀皿下山。
近昏黑,而遇一獵人,于道旁張弓,樹上為棚而居。
語二子曰:“無觸我機。
”兼謂二子曰:“去山下猶遠,諸虎方暴,何不且上棚來?”二子悸怖,遂攀緣而上。
将欲人定,忽三五十人過,或僧,或道,或丈夫,或婦女,歌吟者,戲舞者,前至弓所。
衆怒曰:“朝來被二賊殺我禅和,方今追捕之,又敢有人張我将軍。
”遂發其機而去。
二子并聞其說,遂诘獵者。
曰:“此是伥鬼,被虎所食之人也,為虎前呵道耳。
”二子因徵獵者之姓氏。
曰:“名進,姓牛。
”二子大喜曰:“土偶詩下句有驗矣,特進乃牛進也,将軍即此虎也。
”遂勸獵者重張其箭,獵者然之。
張畢登棚,果有一虎哮吼而至,前足觸機,箭乃中其三班,貫心而踣,逡巡。
諸伥奔走卻回,伏其虎,哭甚哀曰:“誰人又殺我将軍?”二子怒而叱之曰:“汝輩無知下鬼,遭虎齒死。
吾今為汝報仇,不能報謝,猶敢恸哭。
豈有為鬼,不靈如是?”遂悄然。
忽有一鬼答曰:“都不知将軍乃虎也,聆郎君之說,方大醒悟。
”就其虎而罵之,感謝而去。
及明,二子分銀與獵者而歸耳。
(出《傳奇》) 唐朝長慶年間,有一位處士名叫馬拯。
他性情沖淡,喜歡遊覽山水,無論無何險峻,他都可以登攀。
有一天他住在湘中,于是就到了衡山祝融峰,到一位伏虎師那裡去拜訪。
佛室内道場莊嚴整潔,水果食品散發出馨香,又在佛床上陳列着一些白金器皿。
他看見一位眉毛雪一樣白的老和尚。
”這老和尚身材魁梧,樸素粗放,很高興他的到來。
他讓仆人拿着行囊。
老和尚說:“求您的仆人到縣買一點鹽酪可以嗎?”他答應了,仆人就拿着錢下山去了。
老和尚也不知去向。
不多時有一個名叫馬沼的山人也獨自走上山來。
山人見了馬拯非常高興,就告訴馬拯說:“剛才在來路上,遇上一隻老虎吃一
)舉人姓李不得名,寄居宣州山中。
常使一奴。
奴頗慵惰,李數鞭笞。
多有忿恨。
唐元和九年,李與二友人會于别墅,時呼奴,奴已睡。
李大怒,鞭之數十。
奴懷恚恨,出謂同侪曰:“今是閏年,人傳多虎,何不食我?”言訖,出門。
忽聞叫聲,奴輩尋逐,無所見。
循虎迹,十餘裡溪邊,奴已食訖一半。
其衣服及巾鞋,皆疊摺置于草上。
蓋虎能役使所殺者魂神所為也。
(出《原化記》) 有一個舉人姓李,不知他叫什麼名字,寄居在宣州山中。
他平常使用一位奴仆。
這位奴仆很懶惰,李舉人多次鞭打他。
他心裡十分憤恨。
唐朝元和九年,李舉人與兩位友人在别墅會聚,當時呼喚奴仆。
奴仆已經睡了。
李舉人很生氣,打了奴仆幾十鞭子。
奴仆心懷憤怒,出來對同伴們講:“今年是閏年,人家都傳說今年多虎,為什麼不讓我遇上虎,把我吃了!”說完出門,忽然聽到他大叫一聲。
奴仆們尋聲跑出來,什麼也沒看見。
循着虎的蹤迹,找到十多裡外的溪邊,見那奴仆已被虎吃掉一半了。
他的衣報和巾鞋,全都疊得整整齊齊的放在草地上。
大概是老虎役使被吃的人的魂幹的。
馬拯 唐長慶中,有處士馬拯性沖淡,好尋山水,不擇險峭,盡能跻攀。
一日居湘中,因之衡山祝融峰,詣伏虎師。
佛室内道場嚴潔,果食馨香,兼列白金皿于佛榻上。
見一老僧眉毫雪色,樸野魁梧。
甚喜拯來,使仆挈囊。
僧曰:“假君仆使,近縣市少鹽酪。
”拯許之。
仆乃挈金下山去,僧亦不知去向。
俄有一馬沼山人亦獨登此來,見拯,甚相慰悅。
乃告拯曰:“适來道中,遇一虎食一人,不知誰氏之子。
”說其服飾,乃拯仆夫也。
拯大駭。
沼又雲:“遙見虎食人盡,乃脫皮,改服禅衣,為一老僧也。
”拯甚怖懼,及沼見僧曰:“隻此是也。
”拯白僧曰:“馬山人來雲,某仆使至半山路,已被虎傷,奈何?”僧怒曰:“貧道此境,山無虎狼,草無毒螫,路絕蛇虺,林絕鸱鸮。
無信妄語耳。
”拯細窺僧吻,猶帶殷血。
向夜,二人宿其食堂,牢扃其戶,明燭伺之。
夜已深,聞庭中有虎,怒首觸其扉者三四,賴戶壯而不隳。
二子懼而焚香,虔誠叩首于堂内土偶賓頭盧者。
良久,聞土偶吟詩曰:“寅人但溺欄中水,午子須分艮畔金。
若教特進重張弩,過去将軍必損心。
”二子聆之而解其意,曰:“寅人虎也。
欄中即井。
午子即我耳。
艮畔金即銀皿耳。
”其下兩句未能解。
及明,僧叩門曰:“郎君起來食粥。
二子方敢啟關。
食粥畢,二子計之曰:“此僧且在,我等何由下山?”遂詐僧雲:“井中有異。
”使窺之。
細窺次,二子推僧堕井,其僧即時化為虎,二子以巨石鎮之而斃矣。
二子遂取銀皿下山。
近昏黑,而遇一獵人,于道旁張弓,樹上為棚而居。
語二子曰:“無觸我機。
”兼謂二子曰:“去山下猶遠,諸虎方暴,何不且上棚來?”二子悸怖,遂攀緣而上。
将欲人定,忽三五十人過,或僧,或道,或丈夫,或婦女,歌吟者,戲舞者,前至弓所。
衆怒曰:“朝來被二賊殺我禅和,方今追捕之,又敢有人張我将軍。
”遂發其機而去。
二子并聞其說,遂诘獵者。
曰:“此是伥鬼,被虎所食之人也,為虎前呵道耳。
”二子因徵獵者之姓氏。
曰:“名進,姓牛。
”二子大喜曰:“土偶詩下句有驗矣,特進乃牛進也,将軍即此虎也。
”遂勸獵者重張其箭,獵者然之。
張畢登棚,果有一虎哮吼而至,前足觸機,箭乃中其三班,貫心而踣,逡巡。
諸伥奔走卻回,伏其虎,哭甚哀曰:“誰人又殺我将軍?”二子怒而叱之曰:“汝輩無知下鬼,遭虎齒死。
吾今為汝報仇,不能報謝,猶敢恸哭。
豈有為鬼,不靈如是?”遂悄然。
忽有一鬼答曰:“都不知将軍乃虎也,聆郎君之說,方大醒悟。
”就其虎而罵之,感謝而去。
及明,二子分銀與獵者而歸耳。
(出《傳奇》) 唐朝長慶年間,有一位處士名叫馬拯。
他性情沖淡,喜歡遊覽山水,無論無何險峻,他都可以登攀。
有一天他住在湘中,于是就到了衡山祝融峰,到一位伏虎師那裡去拜訪。
佛室内道場莊嚴整潔,水果食品散發出馨香,又在佛床上陳列着一些白金器皿。
他看見一位眉毛雪一樣白的老和尚。
”這老和尚身材魁梧,樸素粗放,很高興他的到來。
他讓仆人拿着行囊。
老和尚說:“求您的仆人到縣買一點鹽酪可以嗎?”他答應了,仆人就拿着錢下山去了。
老和尚也不知去向。
不多時有一個名叫馬沼的山人也獨自走上山來。
山人見了馬拯非常高興,就告訴馬拯說:“剛才在來路上,遇上一隻老虎吃一