卷第四百二十六 虎一
關燈
小
中
大
,隻有六七人得免。
神對他們說:“因為你們心是好的,就不讓虎殺你們了。
你們應該馬上離開這裡!”那些倒樹到天寶年末還有。
皇上有诏修理内殿,楊國忠令人來到這裡,宣讀皇帝的诏書取樹,做闆子用,神竟給了他。
峽口道士 開元中,峽口多虎,往來舟船皆被傷害。
自後但是有船将下峽之時,即預一人充飼虎,方舉船無患。
不然,則船中被害者衆矣。
自此成例。
船留二人上岸飼虎。
經數日,其後有一船,内皆豪強。
數内有二人單窮,被衆推出,令上岸飼虎。
其人自度力不能拒,乃為出船,而謂諸人曰:“某貧窮,合為諸公代死。
然人各有分定,苟不便為其所害,某别有懇誠,諸公能允許否?”衆人聞其語言甚切,為之怆然。
而問曰:“爾有何事?”其人曰:“某今便上岸,尋其虎蹤,當自别有計較。
但懇為某留船灘下,至日午時,若不來,即任船去也。
”衆人曰;“我等如今便泊船灘下,不止住今日午時,兼為爾留宿。
俟明日若不來,船即去也。
”言訖,船乃下灘。
其人乃執一長柯斧,便上岸,入山尋虎。
并不見有人蹤,但見虎迹亦已。
林木深邃,其人乃見一路,虎蹤甚稠,乃更尋之。
至一山隘,泥極甚,虎蹤轉多。
更行半裡,即見一大石室,又有一石床,見一道士在石床上而熟寐,架上有一張虎皮。
其人意是變虎之所,乃蹑足,于架上取皮,執斧衣皮而立。
道士忽驚覺,已失架上虎皮。
乃曰:“吾合食汝,汝何竊吾皮?”其人曰:“我合食爾,爾何反有是言?”二人争競,移時不已。
道士詞屈,乃曰:“吾有罪于上帝,被谪在此為虎。
合食一千人,吾今已食九百九十九人,唯欠汝一人,其數當足。
吾今不幸,為汝竊皮。
若不歸,吾必須别更為虎,又食一千人矣。
今有一計,吾與汝俱獲兩全。
可乎?”其人曰:“可也。
”道士曰:“汝今但執皮還船中,剪發及須鬓少許,剪指爪甲,兼頭面腳手及身上,各瀝少血二三升,以故衣三兩事裹之。
待吾到岸上,汝可抛皮與吾,吾取披已,化為虎。
即将此物抛與,吾取而食之,即與汝無異也。
”其人遂披皮執斧而歸。
船中諸人驚訝,而備述其由。
遂于船中,依虎所教待之。
遲明,道士已在岸上,遂抛皮與之。
道士取皮衣振迅,俄變成虎,哮吼跳踯。
又抛衣與虎,乃齧食而去。
自後更不聞有虎傷人。
衆言食人數足,自當歸天去矣。
(出《解頤錄》) 開元年間,峽口老虎很多,來往船隻上的人總要受到虎的傷害。
自此以後隻要是有船隻要從峽口通過,就要預備一個人喂老虎。
這樣才能無患。
不然,船上受害的人就更多了。
從此形成慣例。
每船留兩個人上岸喂虎。
過了幾日,有一隻船上坐的全是豪強之士,隻有兩人是窮漢,大家便把這二人推出來,讓他們上岸喂虎。
其中有一個人自己估計躲不過去,就走出船來,對大家說:“我很窮,應當替大家去死。
但是人各有自己的命運,如果我沒有被虎吃掉,我就有另外的要求,不知大家能不能答應我?”大家聽他說得很懇切,也都感到悲怆,就問他說:“你有什麼事?”那人說:“我現在就上岸去,主動去找那老虎,找到以後自然要有些計較,我隻求大家把船留在灘下等我一下,到了中午我還沒回來大家再走。
”大夥說:“我們現在就把船停到灘下去,不僅等你到晌午,還要再等一宿,到明天你還不回來,船才開。
”說完,船就來到灘下。
那人就帶上一把長把斧上了岸,進山尋找老虎。
山上并沒有人的蹤迹,隻有老虎的腳印。
林木森森,那人尋得一條小路,虎的腳印甚多,就向前尋去。
來到一個山隘,污泥很深,虎蹤更多。
又走了半裡,就看到一個石室,石室裡有一張石床,石床上睡着一位道士。
架子上有一張虎皮。
那人想這便是老虎變化的地方。
于是他就蹑手蹑腳地把虎皮從架上取下來,穿上虎皮拿着斧子站在那裡。
道士忽然驚醒,見架上的虎皮已經丢失,就說:“我應當吃你,你怎麼偷我的皮?”那人說:“我應當吃你,你怎麼反而說這樣的話?”二人争持不下。
道士理虧,就說:“我有罪于上帝,被貶在這裡當虎,應該吃一千人。
我已經吃了九百九十九人,隻差你一個了。
我很不幸,被你把皮偷了去。
如果不還我虎皮,我還要另外做一次老虎,還要吃一千人。
我有一計,我們兩個可以兩全其美,可以嗎?”那人說:“可以。
”道士說:“你現在隻管拿着皮回船上去,剪掉一些頭發、胡須、指甲什麼的,還有頭、臉、手、腳、以及全身,各都稍微滴一點血,用幾件舊衣服包上。
等我到了岸上,你可以把皮扔給我,我拿起皮披上,變成虎,你再把那東西扔給我,我把它吃了,就等于吃了你。
”那人便披着虎皮拿着斧子回到船上。
船上的人都很驚訝,那人便詳細述說前後過程。
就在船上按道士說的準備了一切。
将近天明,道士已經來到岸上。
那人于是就把皮扔給他。
他把皮往身上一穿,一振作,就變成一隻虎,又是吼叫又是跳躍。
那人又把舊衣服扔給老虎,老虎就把舊衣服吃了,掉頭回山而去,從此後再沒聽說這裡有老虎傷人。
大夥說它吃人的數已經足了,自然應當回到天上去了。
神對他們說:“因為你們心是好的,就不讓虎殺你們了。
你們應該馬上離開這裡!”那些倒樹到天寶年末還有。
皇上有诏修理内殿,楊國忠令人來到這裡,宣讀皇帝的诏書取樹,做闆子用,神竟給了他。
峽口道士 開元中,峽口多虎,往來舟船皆被傷害。
自後但是有船将下峽之時,即預一人充飼虎,方舉船無患。
不然,則船中被害者衆矣。
自此成例。
船留二人上岸飼虎。
經數日,其後有一船,内皆豪強。
數内有二人單窮,被衆推出,令上岸飼虎。
其人自度力不能拒,乃為出船,而謂諸人曰:“某貧窮,合為諸公代死。
然人各有分定,苟不便為其所害,某别有懇誠,諸公能允許否?”衆人聞其語言甚切,為之怆然。
而問曰:“爾有何事?”其人曰:“某今便上岸,尋其虎蹤,當自别有計較。
但懇為某留船灘下,至日午時,若不來,即任船去也。
”衆人曰;“我等如今便泊船灘下,不止住今日午時,兼為爾留宿。
俟明日若不來,船即去也。
”言訖,船乃下灘。
其人乃執一長柯斧,便上岸,入山尋虎。
并不見有人蹤,但見虎迹亦已。
林木深邃,其人乃見一路,虎蹤甚稠,乃更尋之。
至一山隘,泥極甚,虎蹤轉多。
更行半裡,即見一大石室,又有一石床,見一道士在石床上而熟寐,架上有一張虎皮。
其人意是變虎之所,乃蹑足,于架上取皮,執斧衣皮而立。
道士忽驚覺,已失架上虎皮。
乃曰:“吾合食汝,汝何竊吾皮?”其人曰:“我合食爾,爾何反有是言?”二人争競,移時不已。
道士詞屈,乃曰:“吾有罪于上帝,被谪在此為虎。
合食一千人,吾今已食九百九十九人,唯欠汝一人,其數當足。
吾今不幸,為汝竊皮。
若不歸,吾必須别更為虎,又食一千人矣。
今有一計,吾與汝俱獲兩全。
可乎?”其人曰:“可也。
”道士曰:“汝今但執皮還船中,剪發及須鬓少許,剪指爪甲,兼頭面腳手及身上,各瀝少血二三升,以故衣三兩事裹之。
待吾到岸上,汝可抛皮與吾,吾取披已,化為虎。
即将此物抛與,吾取而食之,即與汝無異也。
”其人遂披皮執斧而歸。
船中諸人驚訝,而備述其由。
遂于船中,依虎所教待之。
遲明,道士已在岸上,遂抛皮與之。
道士取皮衣振迅,俄變成虎,哮吼跳踯。
又抛衣與虎,乃齧食而去。
自後更不聞有虎傷人。
衆言食人數足,自當歸天去矣。
(出《解頤錄》) 開元年間,峽口老虎很多,來往船隻上的人總要受到虎的傷害。
自此以後隻要是有船隻要從峽口通過,就要預備一個人喂老虎。
這樣才能無患。
不然,船上受害的人就更多了。
從此形成慣例。
每船留兩個人上岸喂虎。
過了幾日,有一隻船上坐的全是豪強之士,隻有兩人是窮漢,大家便把這二人推出來,讓他們上岸喂虎。
其中有一個人自己估計躲不過去,就走出船來,對大家說:“我很窮,應當替大家去死。
但是人各有自己的命運,如果我沒有被虎吃掉,我就有另外的要求,不知大家能不能答應我?”大家聽他說得很懇切,也都感到悲怆,就問他說:“你有什麼事?”那人說:“我現在就上岸去,主動去找那老虎,找到以後自然要有些計較,我隻求大家把船留在灘下等我一下,到了中午我還沒回來大家再走。
”大夥說:“我們現在就把船停到灘下去,不僅等你到晌午,還要再等一宿,到明天你還不回來,船才開。
”說完,船就來到灘下。
那人就帶上一把長把斧上了岸,進山尋找老虎。
山上并沒有人的蹤迹,隻有老虎的腳印。
林木森森,那人尋得一條小路,虎的腳印甚多,就向前尋去。
來到一個山隘,污泥很深,虎蹤更多。
又走了半裡,就看到一個石室,石室裡有一張石床,石床上睡着一位道士。
架子上有一張虎皮。
那人想這便是老虎變化的地方。
于是他就蹑手蹑腳地把虎皮從架上取下來,穿上虎皮拿着斧子站在那裡。
道士忽然驚醒,見架上的虎皮已經丢失,就說:“我應當吃你,你怎麼偷我的皮?”那人說:“我應當吃你,你怎麼反而說這樣的話?”二人争持不下。
道士理虧,就說:“我有罪于上帝,被貶在這裡當虎,應該吃一千人。
我已經吃了九百九十九人,隻差你一個了。
我很不幸,被你把皮偷了去。
如果不還我虎皮,我還要另外做一次老虎,還要吃一千人。
我有一計,我們兩個可以兩全其美,可以嗎?”那人說:“可以。
”道士說:“你現在隻管拿着皮回船上去,剪掉一些頭發、胡須、指甲什麼的,還有頭、臉、手、腳、以及全身,各都稍微滴一點血,用幾件舊衣服包上。
等我到了岸上,你可以把皮扔給我,我拿起皮披上,變成虎,你再把那東西扔給我,我把它吃了,就等于吃了你。
”那人便披着虎皮拿着斧子回到船上。
船上的人都很驚訝,那人便詳細述說前後過程。
就在船上按道士說的準備了一切。
将近天明,道士已經來到岸上。
那人于是就把皮扔給他。
他把皮往身上一穿,一振作,就變成一隻虎,又是吼叫又是跳躍。
那人又把舊衣服扔給老虎,老虎就把舊衣服吃了,掉頭回山而去,從此後再沒聽說這裡有老虎傷人。
大夥說它吃人的數已經足了,自然應當回到天上去了。