第三十六章 卡西和埃米琳
關燈
小
中
大
o卡西接着說,&ldquo可是現在我對一切似乎都已經習以為常了。
要是我不膽怯的話,我早就選擇死亡了。
&rdquo她的眼睛一眨也不眨地盯着窗外,臉上流露出沉重憂郁的表情,這種表情常常會在她沉思中呈現出來。
&ldquo自己選擇死亡是最愚蠢的,&rdquo埃米琳發表自己的見解道。
&ldquo你說的算什麼理由,但事實上自殺不會比我們活着每天幹的事情更有罪呀!在我上教會學校念書時,那些嬷嬷們老是向我們提示些事情,這令我尤為畏懼死亡。
果真死亡就能讓我們逃脫受災難的話,那麼,又是為什麼呢?&rdquo 埃米琳回過頭,将臉埋在手中嗚咽。
在卡西和埃米琳進行這場談話的同時,烈格雷已經醉得厲害,他早已在自己的客廳裡熟睡過去。
事實上,他并非一位嗜酒如命的酒鬼。
他珍惜自己強健的體魄,相信如此幾次酒精的刺激對他無礙大事,但如果對一個體質稍差的人來說,恐怕不止有損健康甚至會危及生命。
聰明的烈格雷在心裡牢記着&ldquo謹慎&rdquo的信條,因而他并不允許自已經常過量地喝酒,使自己神志不清,他需要一顆完全清醒的頭腦去統治鎮壓奴隸們。
但是今天晚上例外,那個可怕的頭緒死死地纏住了他,使他感到内疚和自責,他需要将它從腦海中驅走,所以,他比平時多喝了幾杯,迷迷糊糊中他打發走那兩名監工,自己便重重地摔在一把高背扶手的木椅上,沉睡過去。
他不明白,為什麼那讨厭的靈魂會跑到他的夢境中來,而且其形狀是那麼地接近因果報應。
烈格雷正做着一個奇怪的夢,在他虛幻的夢境裡,有一個戴着白紗,臉色*灰白的婦人站在他的面前,用一隻冰冷冰冷的手搭在他的肩上,她那一笑一颦即使隔着層面紗,烈格雷依然能認出她是誰。
他情不自禁地打了個寒顫,渾身上下直打哆嗦。
接着,他又感覺到那绺頭發纏住了他的手指,慢慢地向着他的脖裡移動,最後緊緊地扼住了他,他幾乎不能呼吸了,後來,又有好多好多奇怪的聲音在他耳邊圍繞,他簡直受不了那些惡毒的咒語。
他發現自己掉進了地獄,被一群惡鬼吊在懸崖邊沿的一棵枯樹上。
他吓壞了,拼命地抓住樹枝大喊&ldquo救命&rdquo,但沒有人搭理他,深淵裡伸出好多好多雙魔鬼般的黑手,想把他拖下去。
恰在這時卡西出現了,她用力地把他往下一推。
這時候,那虛幻的戴面紗的婦女又出現在他面前,摘掉了面紗,天哪!他終于看清了,那是他的母親&mdash&mdash生他、養他的親人哪!她沒有向他伸出援手就轉身走開了,而他在鬼哭狼嚎的尖叫聲中慢慢地往下墜,往下墜,往下墜&mdash&mdash烈格雷突然驚醒,跳了起來。
東方慢慢地露出了一扇光亮,照在這屋子裡。
晨星還沒有退隐,閃閃發光的星星像無數雙明亮的大眼睛窺視着這個惡棍。
噢!新的一天又開始了,世界是如此般聖潔而美麗呀!黎明就要來到了,她似乎在對這作惡的人說:&ldquo喂!你還有彌補自己罪行的最後一次機會!好好地追求上帝那至高無尚的榮耀吧!&rdquo世界上所有的人,不管他身居何處,也不管他說的是哪一種語言,都能聽到這呼喚。
可是,烈格雷這個罪大惡極的死鬼卻似乎沒有聽見。
他一覺醒來,便開始不停地咒罵。
這時朝霞已經映紅了半邊天空,金色*的陽光灑向大地,可這樣美麗的晨景對他來說,根本沒什麼實際意義。
他像禽獸一般,對這一切毫不在意,&mdash&mdash看都不看。
他挪動自己不穩的步伐走過去倒了一杯白蘭地,喝了一大口。
&ldquo昨天晚上我難受死了!&rdquo他對剛剛進來的卡西說。
&ldquo是嗎?但願你多幾個這樣的晚上。
&rdquo卡西不懷好意地說。
&ldquo臭娘們,說這話,你到底想暗示什麼?&rdquo &ldquo你自己心裡最清楚,喂!西蒙,我對你提個建議。
&rdquo她接着說。
&ldquo去你媽的,你能有什麼好建議嗎?&rdquo 卡西開始着手收拾屋裡亂七八糟的東西,一邊平靜地說道,&ldquo我勸你最好不要再去惹湯姆。
&rdquo &ldquo這管你什麼事呀!&rdquo &ldquo當然不管我的事,随便你對他怎麼樣,我都不會受損失。
但如果你仔細想一想,花了一千二百美元買來個能幹的奴隸,隻是想在農活百忙之際讓你出口氣,劃算嗎?我是已經盡自己的最大努力,幫你去照顧他了。
&rdquo &ldquo你去照顧他了?誰要你去的,這和你有何相幹?&rdquo &ldquo當然不管我的事,隻是,我真為你感到難過,為什麼我一番好意去幫你照顧奴隸,替你省下幾千美元錢,你卻用這種
要是我不膽怯的話,我早就選擇死亡了。
&rdquo她的眼睛一眨也不眨地盯着窗外,臉上流露出沉重憂郁的表情,這種表情常常會在她沉思中呈現出來。
&ldquo自己選擇死亡是最愚蠢的,&rdquo埃米琳發表自己的見解道。
&ldquo你說的算什麼理由,但事實上自殺不會比我們活着每天幹的事情更有罪呀!在我上教會學校念書時,那些嬷嬷們老是向我們提示些事情,這令我尤為畏懼死亡。
果真死亡就能讓我們逃脫受災難的話,那麼,又是為什麼呢?&rdquo 埃米琳回過頭,将臉埋在手中嗚咽。
在卡西和埃米琳進行這場談話的同時,烈格雷已經醉得厲害,他早已在自己的客廳裡熟睡過去。
事實上,他并非一位嗜酒如命的酒鬼。
他珍惜自己強健的體魄,相信如此幾次酒精的刺激對他無礙大事,但如果對一個體質稍差的人來說,恐怕不止有損健康甚至會危及生命。
聰明的烈格雷在心裡牢記着&ldquo謹慎&rdquo的信條,因而他并不允許自已經常過量地喝酒,使自己神志不清,他需要一顆完全清醒的頭腦去統治鎮壓奴隸們。
但是今天晚上例外,那個可怕的頭緒死死地纏住了他,使他感到内疚和自責,他需要将它從腦海中驅走,所以,他比平時多喝了幾杯,迷迷糊糊中他打發走那兩名監工,自己便重重地摔在一把高背扶手的木椅上,沉睡過去。
他不明白,為什麼那讨厭的靈魂會跑到他的夢境中來,而且其形狀是那麼地接近因果報應。
烈格雷正做着一個奇怪的夢,在他虛幻的夢境裡,有一個戴着白紗,臉色*灰白的婦人站在他的面前,用一隻冰冷冰冷的手搭在他的肩上,她那一笑一颦即使隔着層面紗,烈格雷依然能認出她是誰。
他情不自禁地打了個寒顫,渾身上下直打哆嗦。
接着,他又感覺到那绺頭發纏住了他的手指,慢慢地向着他的脖裡移動,最後緊緊地扼住了他,他幾乎不能呼吸了,後來,又有好多好多奇怪的聲音在他耳邊圍繞,他簡直受不了那些惡毒的咒語。
他發現自己掉進了地獄,被一群惡鬼吊在懸崖邊沿的一棵枯樹上。
他吓壞了,拼命地抓住樹枝大喊&ldquo救命&rdquo,但沒有人搭理他,深淵裡伸出好多好多雙魔鬼般的黑手,想把他拖下去。
恰在這時卡西出現了,她用力地把他往下一推。
這時候,那虛幻的戴面紗的婦女又出現在他面前,摘掉了面紗,天哪!他終于看清了,那是他的母親&mdash&mdash生他、養他的親人哪!她沒有向他伸出援手就轉身走開了,而他在鬼哭狼嚎的尖叫聲中慢慢地往下墜,往下墜,往下墜&mdash&mdash烈格雷突然驚醒,跳了起來。
東方慢慢地露出了一扇光亮,照在這屋子裡。
晨星還沒有退隐,閃閃發光的星星像無數雙明亮的大眼睛窺視着這個惡棍。
噢!新的一天又開始了,世界是如此般聖潔而美麗呀!黎明就要來到了,她似乎在對這作惡的人說:&ldquo喂!你還有彌補自己罪行的最後一次機會!好好地追求上帝那至高無尚的榮耀吧!&rdquo世界上所有的人,不管他身居何處,也不管他說的是哪一種語言,都能聽到這呼喚。
可是,烈格雷這個罪大惡極的死鬼卻似乎沒有聽見。
他一覺醒來,便開始不停地咒罵。
這時朝霞已經映紅了半邊天空,金色*的陽光灑向大地,可這樣美麗的晨景對他來說,根本沒什麼實際意義。
他像禽獸一般,對這一切毫不在意,&mdash&mdash看都不看。
他挪動自己不穩的步伐走過去倒了一杯白蘭地,喝了一大口。
&ldquo昨天晚上我難受死了!&rdquo他對剛剛進來的卡西說。
&ldquo是嗎?但願你多幾個這樣的晚上。
&rdquo卡西不懷好意地說。
&ldquo臭娘們,說這話,你到底想暗示什麼?&rdquo &ldquo你自己心裡最清楚,喂!西蒙,我對你提個建議。
&rdquo她接着說。
&ldquo去你媽的,你能有什麼好建議嗎?&rdquo 卡西開始着手收拾屋裡亂七八糟的東西,一邊平靜地說道,&ldquo我勸你最好不要再去惹湯姆。
&rdquo &ldquo這管你什麼事呀!&rdquo &ldquo當然不管我的事,随便你對他怎麼樣,我都不會受損失。
但如果你仔細想一想,花了一千二百美元買來個能幹的奴隸,隻是想在農活百忙之際讓你出口氣,劃算嗎?我是已經盡自己的最大努力,幫你去照顧他了。
&rdquo &ldquo你去照顧他了?誰要你去的,這和你有何相幹?&rdquo &ldquo當然不管我的事,隻是,我真為你感到難過,為什麼我一番好意去幫你照顧奴隸,替你省下幾千美元錢,你卻用這種