第三十六章 卡西和埃米琳

關燈
卡西推門走進了埃米琳的房間,隻見她正渾身發抖地坐在離門最遠的那個角落裡,看來她真的被吓壞了。

    當卡西靠近她的時候,她反彈似的從地上一躍而起,瞪着雙恐慌的大眼睛。

    在她一認出來人是誰時,就立刻飛奔過來,抓住了卡西緊緊地擁抱她:&ldquo噢,卡西,是你呀!太好了,我整個晚上都快吓瘋了,你來,我簡直太高興了。

    剛才,我還怕是他!噢,卡西,整個晚上那種奇怪的聲音把我吓壞了。

    &rdquo &ldquo我也聽到了,這種聲音我聽得多了。

    &rdquo卡西冷冷地說。

     &ldquo噢!卡西,我們一定要想辦法逃出去。

    你熟悉這兒,你一定知道從哪兒可以逃出去,随便上哪兒都行,隻要能離開這個鬼地方。

    即使我們逃到沼澤地裡和蛇住在一塊都無所謂。

    難道我們真要在這個鬼地方耗上一輩子嗎?&rdquo &ldquo我想不出辦法!的确,我們無處可逃,除非選擇墳墓,&rdquo卡西平靜地說。

     &ldquo你曾嘗試過嗎?&rdquo &ldquo好多人都嘗試過了,我見得夠多了,也見識了他們最後有着什麼樣的結果。

    &rdquo卡西說。

     &ldquo我甯願自己在沼澤地裹紮營,每天啃樹皮。

    我願意自己跟條毒蛇住在一塊,被蛇咬,也不願遭受他的折磨。

    &rdquo埃米琳着急地說。

     &ldquo好多人有過你這種念頭,&rdquo卡西回答說,&ldquo就算逃到沼澤地裡,你未必呆得住,你不知道,那兩條惡狗有多厲害,它們很快會找到你。

    然後把你帶回來,然後,然後再&hellip&hellip我不說了。

    &rdquo &ldquo然後會怎麼樣呢?殺掉我嗎?&rdquo那女孩滿臉疑慮地盯着卡西,急切地問道。

     &ldquo你難道不相信他什麼都幹得出來嗎?&rdquo卡西說,&ldquo他曾在西印度群島呆過一段時間,跟海盜們學過許多整人的花招,要是你非讓我把我在這兒親眼目睹的事說出來給你聽聽,你準會吓得丢了魂。

    他有時候把這些恐怖的範例說給其他的奴隸們聽,我常常會聽到由于過分驚慌而發出的尖叫聲,這種慘叫聲至今還在我的腦海裡回蕩,令我終生難忘。

    在這不遠處的奴隸居所,房子後面有一棵很大的黑色*古樹,樹幹空了,裡面盡裝着黑色*的灰塵。

    你去向那些住在附近的農奴們打聽,究竟是怎麼回事,我敢肯定沒有一個人敢告訴你。

    &rdquo &ldquo噓,你講這些是什麼意思呀?我怎麼老聽不明白呢?&rdquo &ldquo我無法跟你講明白,你也最好不要知道。

    聽着,那位幫人家忙的不幸的湯姆,如果明天他還像當初一樣死心眼的話,究竟會有怎麼樣的災難降臨在他頭上,隻有上帝知道了。

    &rdquo &ldquo太吓人了!&rdquo埃米琳不由得尖叫起來,臉上一片灰白。

    &ldquo哦!卡西,你告訴我,告訴我該怎麼辦才好呢?&rdquo她繼續說道。

     &ldquo聽我的話,做自己力所能及的事,不要去激怒他,反對他。

    然後再用不屑和詛咒來進行補充。

    &rdquo &ldquo有時,他會強迫我去喝他那讨厭的白蘭地酒,而我卻很難做到。

    &rdquo埃米琳說。

     &ldquo我勸你最好要喝一點兒!&rdquo卡西說,&ldquo以前我也總讨厭喝酒,可是現在沒有酒喝的時候,我才發現世界上有比酒更難下咽的東西。

    人嘛!你總得要擁有點什麼&mdash&mdash好好享用,這樣你才不枉白活一世。

    &rdquo &ldquo我還是個姑娘身的時候,媽媽就警告過我,叫我不要碰這東西。

    &rdquo埃米琳說。

     &ldquo你媽媽說過!就算你媽媽這樣教育過你,那又有什麼用呢?&rdquo卡西的聲音很難平靜,她用顫抖的聲音說:&ldquo媽媽,您還是救不了您的孩子們,她們被當作某件商品一樣從一個人的手裡轉賣到另一個人的手裡,她們的身體不屬于她,她們的靈魂歸花錢的買主所有。

    情形就是這樣,我勸你還是喝些白蘭地,違心地喝一些吧!這樣,你就會免去許多災難,一切事情都不會顯得太糟糕了。

    &rdquo &ldquo噢!卡西,你會可憐我嗎?&rdquo &ldquo要我可憐你,誰來可憐我呀!我自己也有女兒,隻有老天才知道她現在身居何處,生活得可好?我擔心她終究有一天會重複走她母親的路,而她未出生的女兒也注定走這條老路,這種災難性*的歸途是永無休止、永無窮盡的。

    &rdquo &ldquo我真希望自己沒有降生到這個罪惡的世界上來!&rdquo埃米琳十指交叉埋怨道。

     &ldquo不止是你,我也曾這麼幻想過,&rdqu