第三十二章 黑暗之地
關燈
小
中
大
&ldquo是的,主人,我以前從來沒有戴過耳環。
&rdquo埃米琳小聲地回答,低垂着腦袋,眼睛望着地面。
&ldquo哦!可憐的小乖乖,到了新家以後,隻要你肯聽我的話&mdash&mdash給我快樂,我肯定會送你一副的。
在我面前用不着這麼害怕,我并不打算讓你做苦工。
我要讓你享受貴婦人一樣的好生活,隻要你肯聽我的話。
&rdquo 這時,烈格雷似乎已有幾分醉意,他的态度便變得和善一些。
此刻,屬于他的那座莊園的輪廓已經清楚地躍入了大家的視野。
這座莊園原先屬于一位富足的紳士先生,他在房子的裝潢方面頗為講究。
這位紳士先生去世以後,因家境變換無錢償還生前的賬務,不得不拍賣莊園。
烈格雷恰在這時碰上,滿心歡喜地撿了個大便宜,以最低價格買下了它。
買下了莊園,同他幹其它任何事情一樣,隻想到把它當作一種賺錢的工具。
因而,這座莊園原本那精緻美麗的輪廓不見了,取而代之的是現在莊園的破舊不堪。
很顯然,先前那主人的優良傳統并沒有被繼承流傳下來。
莊園的正屋前面有一塊很大的草坪,原來被修剪處理得極為整齊清潔。
草坪邊栽有幾叢灌木,郁郁蔥蔥的大樹給草坪帶來了幾許生機,顯而易見這樣的草坪時時會給人一種美的感受。
可現在,草坪上到處長滿了野草,淩亂不堪。
好些地方草皮已經頹秃,估計是被馬匹踐踏壞的,上面還橫七豎八地扔着一些諸如破桶、瓢、盆、玉米芯子之類的邋遢東西。
那些原本刻有花紋被用作裝飾的大理石花柱,現在變成了控馬樁,這種新用途令它們早就失去原有的雅緻,全都變得東倒西歪了,偶爾在上面還能發現一兩朵殘留下來早已枯幹黴爛的茉莉花或金盞花。
舊日的大花園、綠草坪現在是遍地雜蕪,間或能發現一支孤寂落寞的名花異草凄凄慘慘地從雜草叢中探出憂傷的腦袋,告訴人們它們也曾輝煌一時和至今悲慘的命運。
從前的花房也呈現一派凄涼的景象:窗戶再沒一塊完整的玻璃,舊得發黴的架子上橫七豎八地擺放幾隻無人問津的破舊花盆,幹涸的黑泥土裡矗立着幾根殘梗,那些枯幹的葉子無言地告訴人們&mdash&mdash它們一度也是美麗的花卉。
馬車吱吱嘎嘎地拐上了一條長滿野草的石子路,路旁長着高大挺拔的楝樹。
它們姿态優雅、不折不撓,蓊蓊郁郁吐出勃勃生機,仿佛是整座莊園中唯一受踐踏而不氣餒的家夥。
這就像某些品德高尚的人們一樣,由于&ldquo高尚&rdquo二字早已在心裹紮根,成了他們性*格中根深蒂固、堅定不移不可缺少的精神組成部分,因而即使在遭遇人世最苦難的磨難,曆經窮困潦倒,他們在這種精神的支持下依舊能百折不撓、毫不氣餒、永不放棄。
而在這千錘百煉之後,他們的意志反而更加堅韌,精神也愈發振作。
這座莊園占有很寬的面積,主樓原本寬敞雅緻。
它是依照南方流行的樣式建造的,分上下樓兩層,每層樓都有寬敞迂回的走廊和精緻雕刻的花沿扶手,每間房子的門都是朝着花園敞開的。
底層砌着磚柱子,目的為了支撐上層的回廊。
現在,這幢主樓已經失去原有的光彩,隻留下荒涼、寂寞和簡陋的景象。
有些窗戶用亂木闆釘死了,有些上面隻殘留着幾塊零碎的玻璃,還有一些百葉窗上隻吊着一扇合葉&mdash&mdash所有這些都在告訴人們,這幢破房子已經好久沒人住過了,即使住在裡面也會讓人感到極度的壓抑。
主樓四周的草地上到處亂撒着細碎的木屑、稻草屑及破破爛爛的木桶和老式箱子等物。
三四隻模樣兇狠的大灰狗被嘎吱嘎吱的車輪聲驚得龇牙咧嘴,汪汪亂叫着跟了出來。
幾個服飾褴褛的奴仆跟在它們的後面,費力地想拉住它們失控的身軀,湯姆和他的夥伴們才有幸沒被它們咬到。
&ldquo你們看到沒有!?&rdquo烈格雷先生一邊冷笑一邊友善地輕撫那幾條狗,回過頭來神色*飛揚地對湯姆他們說道:&ldquo它們是我特訓的哨兵,瞧瞧!它們的眼睛有多尖銳,它們的牙齒有多鋒利,如果你們想逃跑,自己想想會是什麼樣的下場吧!這些狗是經過專門訓練用來對付那些想逃跑的黑鬼的!它們幾乎一口就能把人撕個粉碎,然後飽餐一頓連骨頭都不放過。
哼!你們最好給我當心點!喂&mdash&mdash桑博,裝什麼死!&rdquo烈格雷對一個頭戴無沿帽、身穿破爛衣裳、神情低落沮喪的人問道,&ldquo這些天家裡怎麼樣?沒什麼異常現象吧!&rdquo &ldquo回主人的話,家裡一切如故。
&rdquo &ldquo昆博!你說呢?&rdquo烈格雷又問站在旁邊的另外一個黑人,他正在指手畫腳,想引起他的注意。
&ldquo還記得我吩咐過你的事嗎?一切都照辦了嗎?&rd
&rdquo埃米琳小聲地回答,低垂着腦袋,眼睛望着地面。
&ldquo哦!可憐的小乖乖,到了新家以後,隻要你肯聽我的話&mdash&mdash給我快樂,我肯定會送你一副的。
在我面前用不着這麼害怕,我并不打算讓你做苦工。
我要讓你享受貴婦人一樣的好生活,隻要你肯聽我的話。
&rdquo 這時,烈格雷似乎已有幾分醉意,他的态度便變得和善一些。
此刻,屬于他的那座莊園的輪廓已經清楚地躍入了大家的視野。
這座莊園原先屬于一位富足的紳士先生,他在房子的裝潢方面頗為講究。
這位紳士先生去世以後,因家境變換無錢償還生前的賬務,不得不拍賣莊園。
烈格雷恰在這時碰上,滿心歡喜地撿了個大便宜,以最低價格買下了它。
買下了莊園,同他幹其它任何事情一樣,隻想到把它當作一種賺錢的工具。
因而,這座莊園原本那精緻美麗的輪廓不見了,取而代之的是現在莊園的破舊不堪。
很顯然,先前那主人的優良傳統并沒有被繼承流傳下來。
莊園的正屋前面有一塊很大的草坪,原來被修剪處理得極為整齊清潔。
草坪邊栽有幾叢灌木,郁郁蔥蔥的大樹給草坪帶來了幾許生機,顯而易見這樣的草坪時時會給人一種美的感受。
可現在,草坪上到處長滿了野草,淩亂不堪。
好些地方草皮已經頹秃,估計是被馬匹踐踏壞的,上面還橫七豎八地扔着一些諸如破桶、瓢、盆、玉米芯子之類的邋遢東西。
那些原本刻有花紋被用作裝飾的大理石花柱,現在變成了控馬樁,這種新用途令它們早就失去原有的雅緻,全都變得東倒西歪了,偶爾在上面還能發現一兩朵殘留下來早已枯幹黴爛的茉莉花或金盞花。
舊日的大花園、綠草坪現在是遍地雜蕪,間或能發現一支孤寂落寞的名花異草凄凄慘慘地從雜草叢中探出憂傷的腦袋,告訴人們它們也曾輝煌一時和至今悲慘的命運。
從前的花房也呈現一派凄涼的景象:窗戶再沒一塊完整的玻璃,舊得發黴的架子上橫七豎八地擺放幾隻無人問津的破舊花盆,幹涸的黑泥土裡矗立着幾根殘梗,那些枯幹的葉子無言地告訴人們&mdash&mdash它們一度也是美麗的花卉。
馬車吱吱嘎嘎地拐上了一條長滿野草的石子路,路旁長着高大挺拔的楝樹。
它們姿态優雅、不折不撓,蓊蓊郁郁吐出勃勃生機,仿佛是整座莊園中唯一受踐踏而不氣餒的家夥。
這就像某些品德高尚的人們一樣,由于&ldquo高尚&rdquo二字早已在心裹紮根,成了他們性*格中根深蒂固、堅定不移不可缺少的精神組成部分,因而即使在遭遇人世最苦難的磨難,曆經窮困潦倒,他們在這種精神的支持下依舊能百折不撓、毫不氣餒、永不放棄。
而在這千錘百煉之後,他們的意志反而更加堅韌,精神也愈發振作。
這座莊園占有很寬的面積,主樓原本寬敞雅緻。
它是依照南方流行的樣式建造的,分上下樓兩層,每層樓都有寬敞迂回的走廊和精緻雕刻的花沿扶手,每間房子的門都是朝着花園敞開的。
底層砌着磚柱子,目的為了支撐上層的回廊。
現在,這幢主樓已經失去原有的光彩,隻留下荒涼、寂寞和簡陋的景象。
有些窗戶用亂木闆釘死了,有些上面隻殘留着幾塊零碎的玻璃,還有一些百葉窗上隻吊着一扇合葉&mdash&mdash所有這些都在告訴人們,這幢破房子已經好久沒人住過了,即使住在裡面也會讓人感到極度的壓抑。
主樓四周的草地上到處亂撒着細碎的木屑、稻草屑及破破爛爛的木桶和老式箱子等物。
三四隻模樣兇狠的大灰狗被嘎吱嘎吱的車輪聲驚得龇牙咧嘴,汪汪亂叫着跟了出來。
幾個服飾褴褛的奴仆跟在它們的後面,費力地想拉住它們失控的身軀,湯姆和他的夥伴們才有幸沒被它們咬到。
&ldquo你們看到沒有!?&rdquo烈格雷先生一邊冷笑一邊友善地輕撫那幾條狗,回過頭來神色*飛揚地對湯姆他們說道:&ldquo它們是我特訓的哨兵,瞧瞧!它們的眼睛有多尖銳,它們的牙齒有多鋒利,如果你們想逃跑,自己想想會是什麼樣的下場吧!這些狗是經過專門訓練用來對付那些想逃跑的黑鬼的!它們幾乎一口就能把人撕個粉碎,然後飽餐一頓連骨頭都不放過。
哼!你們最好給我當心點!喂&mdash&mdash桑博,裝什麼死!&rdquo烈格雷對一個頭戴無沿帽、身穿破爛衣裳、神情低落沮喪的人問道,&ldquo這些天家裡怎麼樣?沒什麼異常現象吧!&rdquo &ldquo回主人的話,家裡一切如故。
&rdquo &ldquo昆博!你說呢?&rdquo烈格雷又問站在旁邊的另外一個黑人,他正在指手畫腳,想引起他的注意。
&ldquo還記得我吩咐過你的事嗎?一切都照辦了嗎?&rd