第三十二章 黑暗之地
關燈
小
中
大
。
&ldquo噢,我的天主&mdash&mdash仁慈的上帝,《聖經》嘛!&rdquo &ldquo天啦!《聖經》是什麼東西呀?&rdquo那女人又問。
&ldquo看你說的!你難道就從未聽說過嗎?&rdquo女人答道。
&ldquo在肯塔基的時候,我有時會聽到女主人念《聖經》;可在這鬼地方,天啦!除了幹活,除了聽到打人、罵人的聲音,我還能聽到什麼呢?&rdquo &ldquo你給我念一段,好嗎?&rdquo另一個女人看到湯姆如此專注的神情,不由好奇地懇求道。
湯姆經不住她們的再三央求便開始念了起來,&ldquo世間一切受苦難的人們,請到我這裡來,我會替你們消除苦難得到安息的。
&rdquo &ldquo這話說得真是太好了,&rdquo那女人又問,&ldquo可這究竟是誰說出來的呢?&rdquo &ldquo上帝。
&rdquo湯姆回答道。
&ldquo我真想知道在哪能夠找到他,請求他讓我消除苦難,&rdquo那女人又說道,&ldquo我真想去見他;看來這輩子我是不能得到安息了。
每天在地裡幹活被累得腰酸背痛,渾身上下直打哆嗦;可桑博還是天天罵我,說我摘棉花動作太慢,笨得像豬。
我每天幹完活到半夜才能吃上晚飯。
還沒來得及躺下打個盹兒,催命的起床号就響了,又得去幹那永遠都幹不完的活。
要是我知道上帝在哪,我要去向他傾訴我的苦難。
&rdquo &ldquo他就在這兒,上帝是無處不在的。
&rdquo湯姆肯定地說道。
&ldquo噢,我的傻瓜!你可千萬别相信這個,我知道他根本就不在這裡。
&rdquo那女人又說,&ldquo唉,想這些有啥用呢?我們還是回去抓緊時間休息一會兒吧。
&rdquo 兩個女人前後跟着回到她們的小屋去了,湯姆獨自一個人坐在冒煙的柴火旁邊,搖曳不定的火光照在他的臉上,他的臉被染得通紅。
深藍色*的天空,月亮爬得更高了。
皎潔的月光默默地把點點銀輝灑向大地;此時上帝也正在目睹着人間這苦難與不幸,目睹着他們慘遭欺壓淩辱。
月光照在這個孤單的人身上,他正端坐在那兒,環抱着雙臂,膝蓋上攤放着他的《聖經》。
&ldquo上帝真的在這嗎?&rdquo唉,一個從未受教育的人,怎麼可能在這殘暴的苛政面前,在這無情的世道面前,在這露骨卻無人責怪的不仁的行為面前,始終如故地堅持着自己的信仰呢?湯姆淳樸的心靈中不自覺地經曆着一場劇烈的掙紮和搏鬥。
那種撕心裂肺的農奴感覺,終身難逃受苦的兆頭,昨日一切希望的幻滅&hellip&hellip所有這些都在他的心頭湧現。
這正如一位即将溺亡的水手,眼睜睜地看着自己的妻子、女兒和朋友的屍體在水面上時隐時現。
難道此時人們還能大談什麼堅定地信仰上帝嗎?這不明明是違背常理強人所難嗎?難道在這種異常的遭遇下,還能堅信并忠誠于基督教的&ldquo信有上帝,且信他定會賞賜給那些苦苦尋覓乞求他的人&rdquo的說法嗎? 湯姆悶悶不樂地站了起來,步伐不穩地走進了指定安排給他的那間小屋。
地上已經橫七豎八地躺了許多疲憊困乏的人。
屋子裡那污濁的空氣令湯姆作嘔,但屋子外面風寒露重,他也困乏極了,便隻好緊緊裹上那唯一一條用來禦寒的破毯子,和衣倒在稻草堆上睡覺。
夢中,他看見了一位仁慈的老人,聽到了一種柔和的聲音。
他夢見自己正坐在龐恰特雷恩湖邊公園的長滿青苔的長椅上,而伊娃卻垂着那雙嚴肅而美麗的大眼睛,為他讀《聖經》。
她念道: &ldquo你從水中經過,我必與你同行;你淌水過河,水必不漫過你;你從烈火中行過,必不被燒;因為我是耶和華你仁慈的上帝,是以色*列的聖者你的救世主。
&rdquo 這聲音如同人間最美妙的音樂一般,漸漸低落,漸漸消逝了。
那似夢境般的小姑娘睜着她美麗深邃的大眼睛,依戀地注視着他。
那種溫情而爽快的感覺從她的眼中傳到了他的胸中。
最後,她又張開了明亮的翅膀,随着音樂輕盈地飛上了天空,飛得好遠好遠。
一顆顆如同星星一樣閃閃發亮的東西從她的身上飄落下來,轉眼她就消失不見了。
湯姆從睡夢中驚醒,渾身是汗。
這難道是夢嗎?就算它是一場美麗的夢幻吧!但那可愛的小精靈曾是那麼樂于安慰人間受苦難的人們,給人間留下美麗的東西,誰又敢說她在飛上天後,上帝會對她的這種行為給予禁制呢? 這是一種美麗的信仰: 仁慈的靈魂,長着天使的翅膀。
在我們受苦難的時候 在我們的頭頂上 永遠地飛翔。
&ldquo噢,我的天主&mdash&mdash仁慈的上帝,《聖經》嘛!&rdquo &ldquo天啦!《聖經》是什麼東西呀?&rdquo那女人又問。
&ldquo看你說的!你難道就從未聽說過嗎?&rdquo女人答道。
&ldquo在肯塔基的時候,我有時會聽到女主人念《聖經》;可在這鬼地方,天啦!除了幹活,除了聽到打人、罵人的聲音,我還能聽到什麼呢?&rdquo &ldquo你給我念一段,好嗎?&rdquo另一個女人看到湯姆如此專注的神情,不由好奇地懇求道。
湯姆經不住她們的再三央求便開始念了起來,&ldquo世間一切受苦難的人們,請到我這裡來,我會替你們消除苦難得到安息的。
&rdquo &ldquo這話說得真是太好了,&rdquo那女人又問,&ldquo可這究竟是誰說出來的呢?&rdquo &ldquo上帝。
&rdquo湯姆回答道。
&ldquo我真想知道在哪能夠找到他,請求他讓我消除苦難,&rdquo那女人又說道,&ldquo我真想去見他;看來這輩子我是不能得到安息了。
每天在地裡幹活被累得腰酸背痛,渾身上下直打哆嗦;可桑博還是天天罵我,說我摘棉花動作太慢,笨得像豬。
我每天幹完活到半夜才能吃上晚飯。
還沒來得及躺下打個盹兒,催命的起床号就響了,又得去幹那永遠都幹不完的活。
要是我知道上帝在哪,我要去向他傾訴我的苦難。
&rdquo &ldquo他就在這兒,上帝是無處不在的。
&rdquo湯姆肯定地說道。
&ldquo噢,我的傻瓜!你可千萬别相信這個,我知道他根本就不在這裡。
&rdquo那女人又說,&ldquo唉,想這些有啥用呢?我們還是回去抓緊時間休息一會兒吧。
&rdquo 兩個女人前後跟着回到她們的小屋去了,湯姆獨自一個人坐在冒煙的柴火旁邊,搖曳不定的火光照在他的臉上,他的臉被染得通紅。
深藍色*的天空,月亮爬得更高了。
皎潔的月光默默地把點點銀輝灑向大地;此時上帝也正在目睹着人間這苦難與不幸,目睹着他們慘遭欺壓淩辱。
月光照在這個孤單的人身上,他正端坐在那兒,環抱着雙臂,膝蓋上攤放着他的《聖經》。
&ldquo上帝真的在這嗎?&rdquo唉,一個從未受教育的人,怎麼可能在這殘暴的苛政面前,在這無情的世道面前,在這露骨卻無人責怪的不仁的行為面前,始終如故地堅持着自己的信仰呢?湯姆淳樸的心靈中不自覺地經曆着一場劇烈的掙紮和搏鬥。
那種撕心裂肺的農奴感覺,終身難逃受苦的兆頭,昨日一切希望的幻滅&hellip&hellip所有這些都在他的心頭湧現。
這正如一位即将溺亡的水手,眼睜睜地看着自己的妻子、女兒和朋友的屍體在水面上時隐時現。
難道此時人們還能大談什麼堅定地信仰上帝嗎?這不明明是違背常理強人所難嗎?難道在這種異常的遭遇下,還能堅信并忠誠于基督教的&ldquo信有上帝,且信他定會賞賜給那些苦苦尋覓乞求他的人&rdquo的說法嗎? 湯姆悶悶不樂地站了起來,步伐不穩地走進了指定安排給他的那間小屋。
地上已經橫七豎八地躺了許多疲憊困乏的人。
屋子裡那污濁的空氣令湯姆作嘔,但屋子外面風寒露重,他也困乏極了,便隻好緊緊裹上那唯一一條用來禦寒的破毯子,和衣倒在稻草堆上睡覺。
夢中,他看見了一位仁慈的老人,聽到了一種柔和的聲音。
他夢見自己正坐在龐恰特雷恩湖邊公園的長滿青苔的長椅上,而伊娃卻垂着那雙嚴肅而美麗的大眼睛,為他讀《聖經》。
她念道: &ldquo你從水中經過,我必與你同行;你淌水過河,水必不漫過你;你從烈火中行過,必不被燒;因為我是耶和華你仁慈的上帝,是以色*列的聖者你的救世主。
&rdquo 這聲音如同人間最美妙的音樂一般,漸漸低落,漸漸消逝了。
那似夢境般的小姑娘睜着她美麗深邃的大眼睛,依戀地注視着他。
那種溫情而爽快的感覺從她的眼中傳到了他的胸中。
最後,她又張開了明亮的翅膀,随着音樂輕盈地飛上了天空,飛得好遠好遠。
一顆顆如同星星一樣閃閃發亮的東西從她的身上飄落下來,轉眼她就消失不見了。
湯姆從睡夢中驚醒,渾身是汗。
這難道是夢嗎?就算它是一場美麗的夢幻吧!但那可愛的小精靈曾是那麼樂于安慰人間受苦難的人們,給人間留下美麗的東西,誰又敢說她在飛上天後,上帝會對她的這種行為給予禁制呢? 這是一種美麗的信仰: 仁慈的靈魂,長着天使的翅膀。
在我們受苦難的時候 在我們的頭頂上 永遠地飛翔。