第二十八章 團聚

關燈
dquo不過,沒有證人成嗎?&rdquo &ldquo哎,真是的。

    &mdash&mdash對了,我有了!&rdquo他打開通向瑪麗房間的房門,喊道,&ldquo瑪麗,姐姐讓你簽個字,你過來,就簽在這兒。

    &rdquo &ldquo這是做什麼呀?&rdquo瑪麗看了證書一眼,說道,&ldquo真可笑!我還以為姐姐心腸軟,不會幹這種可怕的事呢。

    &rdquo她一面漫不經心地簽上自己的名字,一面又說道,&ldquo不過,姐姐真要喜歡那東西,倒是很好咧!&rdquo&ldquo好了,現在托普西從精神到肉體都歸屬于你了。

    &rdquo聖克萊爾将證書遞過去。

     &ldquo她并不比從前更屬于我,&rdquo奧菲利亞小姐說,&ldquo隻有上帝才有權把她交給我。

    我隻不過比以前更有能力保護她。

    &rdquo &ldquo好啦!通過法律這玩意兒,你現在真正擁有她了。

    &rdquo聖克萊爾說着,轉身進入客廳,繼續看他的報紙。

     奧菲利亞小姐和瑪麗向來話不投機,因而也就小心翼翼地收拾好證書,随奧古斯丁到客廳去了。

     &ldquo奧古斯丁,&rdquo她坐在那兒織毛線,突然想起什麼,問道,&ldquo你替仆人們做過什麼安排沒有?萬一你死了,他們怎麼辦?&rdquo &ldquo沒有。

    &rdquo聖克萊爾心不在焉地回答,仍去看他的報紙。

     &ldquo那麼,你這麼放縱他們,以後或許會變成一件很可怕的事。

    &rdquo聖克萊爾未嘗沒想到過這一層。

    不過,他依舊漫不經心地答道:&ldquo哦,我會做些準備,等過些日子再說吧。

    &rdquo &ldquo什麼時候?&rdquo奧菲利亞緊問不舍。

     &ldquo噢,就這幾天。

    &rdquo &ldquo如果你先死了,那可怎麼辦?&rdquo &ldquo姐姐,你到底怎麼回事?&rdquo聖克萊爾終于無可忍耐了,他放下報紙,看着她,&ldquo我是得了黃熱病還是霍亂病怎麼着,你怎麼這麼積極地為我安排後事?&rdquo &ldquo我生即我死。

    &rdquo奧菲利亞小姐說。

     聖克萊爾站起來,懶洋洋地收起報紙,朝面向走廊的門邊走去,想趁機結束這次不愉快的談話。

    他嘴裡機械地重複着&ldquo死亡&rdquo兩個字,然後倚在走廊上的欄杆邊,注視着噴泉上濺起的亮晶晶的小水珠。

    他隔着水簾看院子裡的花草樹木盆景,就像透過迷霧一般亦真亦幻。

    他又反複咂摸着&ldquo死亡&rdquo這神秘的字眼&mdash&mdash人們時常提起它,卻又視為畏途。

    &ldquo真奇怪啊!世間竟有這樣的字眼,&rdquo他說,&ldquo并且确有此事,而我們總是忘掉它;一個人今天還活得美好滋潤,充滿企盼、幻想和希冀,明天竟然會結束生命,就此一去不返了。

    &rdquo 這是一個彩霞滿天的黃昏,當聖克萊爾走到走廊另一端時,發現湯姆正在那兒全神貫注地閱讀《聖經》呢。

    他一面看,一面用手指在書上一個字一個字點着,嘴巴裡還輕聲念着。

     &ldquo要我念給你聽嗎,湯姆?&rdquo聖克萊爾說着,坐在了湯姆身邊。

     &ldquo那就有勞您了。

    &rdquo湯姆感激地說,&ldquo老爺念起來就清楚多了。

    &rdquo 聖克萊爾看了一眼湯姆念過的地方,就念起用粗線劃過的一段《聖經》來,這一段經文是這樣的: &ldquo基督耶稣集榮耀之光同諸天使下臨人間時,要坐在他尊貴榮耀的寶座上,萬民都聚集在他周圍。

    他将把他們分開,就像牧羊人把羊分開一樣。

    &rdquo聖克萊爾聲調激昂,一直念到最後一節。

     &ldquo然後主對人們說,&lsquo你們這些受詛咒的人,遠離我到那不滅的烈火中去吧,因為我饑餓時,你們不給我食物;我口渴時,你們不給我水喝;我漂流他鄉時,你們不讓我住宿;我赤身**時,你們不給我衣服;我病在獄中時,你們不來看望我。

    &rsquo人們會說,&lsquo主啊,我們什麼時候看見您餓了,渴了,流落在外或赤身**或病倒牢中沒人照顧呢?&rsquo主會回答說,&lsquo這些事你們不做在我這些兄弟中最小的一個身上,也就是沒做在我身上。

    &rsquo&rdquo 聖克萊爾被這一段深深打動了,他念了兩遍。

    念第二遍時,他的速度非常緩慢,好像在用心地領會每個字每句話的意義。

     &ldquo湯姆,&rdquo他說,&ldquo我的所作所為與這些受嚴懲的人有什麼區别呢?一輩子過着寬裕安逸、錦衣玉食的生活,卻從來沒去想過我的兄弟還有多少人在受凍挨餓、疾病纏身或身陷囹圄。

    &rdquo 湯姆沒有回答。

     聖克萊爾站起身來,若有所思地在走廊上踱起步來,外面的一切似乎都不存在了,他完全沉浸在自己的思緒裡,以至于午茶鈴響也沒有聽見,直到湯姆提醒了他兩遍,這才回過神來。

     整個午茶時,聖克萊爾都滿腹心事,思緒重重。

    喝過午茶後,他、瑪麗以及奧菲利亞小姐各自走進客廳,誰也不開口說話。

     瑪麗躺在一張挂有絲綢蚊帳的躺椅上,沒多會兒就沉沉入夢了。

    奧菲利亞小姐默默地織着毛線。

    聖克萊爾坐到鋼琴前,開始彈奏一段有低音伴奏的舒緩而憂郁的樂章,他仿佛潛入冥想之中,正通過音樂來傾訴。

    過了一會兒,他打開一個抽屜,取出一本泛黃的舊樂譜翻閱起來。

     &ldquo你瞧,&rdquo他對奧菲利亞小姐說,&ldquo這本子是我母親的,這兒還有她的親筆字呢,你過來看看。

    這是她從莫紮特的《安魂曲》中摘錄下來編輯成冊的。

    &rdquo奧菲利亞小姐聞聲走過來。

     &ldquo這是她過去常唱的一支曲子,&rdquo聖克萊爾說,&ldquo現在我仍仿佛能聽見她在唱。

    &rdquo 他彈了幾段優美的和弦,便唱起那首莊嚴、古老的拉丁曲子《最後審判日》。

     湯姆一直站在走廊外聽着,這會兒又被美妙的琴聲吸引到門邊,他站在那兒熱切地聽着。

    雖然他聽不懂拉丁語的歌詞,但那優美的旋律和聖克萊爾臉上的表情卻讓他深深感動,尤其是聖克萊爾唱到傷感的地方。

    如果湯姆能聽懂那優美的歌詞,他内心一定會産生強烈的共鳴。

     啊,耶稣,為什麼, 你忍受了人世間的淩辱和背棄, 卻不忍将我抛棄,即便在那可怕的歲月裡, 為了尋覓我,你疲乏的雙腳急急奔忙, 十字架上,你的靈魂經曆了死亡;