第十三章 教友村
關燈
小
中
大
子他爸?&rdquo雷切爾欣喜地說。
&ldquo這還能假得了?彼特昨天趕車到車站時,碰上了一個老太太和兩個男人。
其中有個男的說他叫喬治·哈裡斯,我從他說的經曆判斷,準是他。
這小夥子既聰明又體面。
你看我們現在需不需要告訴艾莉查呢?&rdquo &ldquo先告訴露絲吧。
露絲,到這兒來一下,好嗎?&rdquo 露絲放下手裡的毛線活,來到後走廊裡。
雷切爾說道:&ldquo你猜怎麼着,露絲?西米恩說艾莉查的丈夫就在剛到的那群人中間,并且今晚就要來這兒了。
&rdquo 露絲聽完,驚喜地失聲叫了一聲,把雷切爾的說話打斷了。
她高興得使勁蹦了一下,又拍了一下巴掌,弄得兩縷頭發從教友會帽裡跑了出來,襯在她那雪白的圍脖上,黑白分明。
雷切爾溫柔地說:&ldquo輕點兒聲,親愛的!你看我們現在就告訴艾莉查嗎?&rdquo &ldquo當然啦&mdash&mdash馬上就告訴她。
您想,如果換作是我們家約翰,你說我會是什麼感覺?當然應該告訴她,現在就去。
&rdquo &ldquo您倒真是事事為别人着想,露絲!&rdquo西米恩面帶笑容地看着她說。
&ldquo這是當然啦。
我們生來不就是為了這麼做嗎?如果我沒有約翰和孩子,我又怎麼能理解艾莉查現在的心情呢?現在就去告訴她吧,就現在!&rdquo她拉起雷切爾的胳膊,&ldquo您把她帶到睡房去說,我去替您炸雞塊。
&rdquo 雷切爾走進廚房,看見艾莉查還坐在那兒做針線活。
她打開一間小卧室的門,親切地對艾莉查說:&ldquo跟我來,閨女,我有話要告訴你。
&rdquo 艾莉查原本蒼白的臉龐立刻變得通紅。
她渾身顫抖地站起身來,驚恐不安地瞅着她的孩子。
露絲趕緊跑過來抓住她的手,說道:&ldquo别怕,是好消息,艾莉查,快去吧,去吧!&rdquo說着,她把艾莉查輕輕推進門去,随手把房門關上,然後轉過身來,抱起小哈裡,不停地親他。
&ldquo你馬上就能見到爸爸啦,小家夥,知道嗎?你爸爸就要來這兒了。
&rdquo她一遍又一遍地說着,弄得孩子用奇怪的眼神望着她。
這時,卧室裡卻發生着另外的故事。
雷切爾把艾莉查拉到自己身邊,對她說:&ldquo上帝同情你,你丈夫已經逃了出來。
&rdquo艾莉查感覺刹那間血液好像一下子湧上臉龐,一瞬間又流回心髒。
她渾身沒勁地坐了下來,臉色*變得十分蒼白。
&ldquo堅強些,孩子,&rdquo雷切爾一邊說着,一邊用手輕輕撫摸着她的頭發,&ldquo他就在朋友們中間,他們今晚就帶他到這兒來。
&rdquo &ldquo今晚!今晚!&rdquo艾莉查一遍遍地重複着。
她已經完全弄不清楚&ldquo今晚&rdquo的意義了,因為這時她的腦子裡如同做夢一般,昏昏沉沉。
周圍的一切陡然迷茫起來。
當她醒來時,發現自己舒服地躺在床上,身上蓋着床毛毯,露絲正拿樟腦油在她手上一個勁地擦着。
她睜開困倦的雙眼,感到身上透出一股舒服的懶散勁兒,仿佛一個人終于可以放下負擔已久的重荷,好好地歇歇了。
從她逃出來的那一天起,内心的焦慮不安沒有一天放松過,而這一切都過去了,她真切地體會到一種美好的安全感和甯靜感。
她睜大眼睛,躺在床上觀察着周圍,猶如身處一個夢境裡。
她看見通向廚房的房門開着,雪白的台布鋪在飯桌上,她聽見茶壺的低吟聲,露絲輕快地來來回回,端着一盤盤蛋糕,有時遞給小哈裡一塊,或者拍拍他的小腦袋,或者用手指纏纏他那滿頭的卷發。
她看見雷切爾不時走到她的床邊,替她把被子拉平、蓋好,拽拽這兒,掖掖那兒,體現出她對艾莉查的關愛,艾莉查覺得雷切爾的棕色*大眼睛中投射出的目光如同陽光般照耀在她的全身。
她還見露絲的丈夫走進房間,露絲立刻向他奔過去,一邊悄悄地說着話,一邊還不時地打着手勢,用她的小手指向自己這邊。
她看見大家圍坐在桌邊喝茶,露絲抱着孩子,小哈裡躲在雷切爾圓潤的胳膊下,他也坐在一張椅子上,艾莉查在低語聲,茶匙、杯盤的相互碰擊聲中進入了夢鄉。
自從她抱着孩子逃出來以後,還沒有像這樣好好睡過呢。
夢中,她見到了一個美麗的世界&mdash&mdash那兒安詳而甯靜,那兒有綠色*的海岸、美麗的島嶼、波光粼粼的湖面。
人們告訴她這兒有一座房子是屬于她的,她看見自己的孩子在玩耍,聽見丈夫的腳步聲越來越近,他伸出雙手抱住她,淚珠滾落到她的臉上。
她醒了,不是夢。
她的孩子安睡在她的身邊,茶幾上一隻蠟燭閃爍着昏暗的火光,而她的丈夫正在床邊抽泣。
次日早上,這個教友會家庭中呈現出
&ldquo這還能假得了?彼特昨天趕車到車站時,碰上了一個老太太和兩個男人。
其中有個男的說他叫喬治·哈裡斯,我從他說的經曆判斷,準是他。
這小夥子既聰明又體面。
你看我們現在需不需要告訴艾莉查呢?&rdquo &ldquo先告訴露絲吧。
露絲,到這兒來一下,好嗎?&rdquo 露絲放下手裡的毛線活,來到後走廊裡。
雷切爾說道:&ldquo你猜怎麼着,露絲?西米恩說艾莉查的丈夫就在剛到的那群人中間,并且今晚就要來這兒了。
&rdquo 露絲聽完,驚喜地失聲叫了一聲,把雷切爾的說話打斷了。
她高興得使勁蹦了一下,又拍了一下巴掌,弄得兩縷頭發從教友會帽裡跑了出來,襯在她那雪白的圍脖上,黑白分明。
雷切爾溫柔地說:&ldquo輕點兒聲,親愛的!你看我們現在就告訴艾莉查嗎?&rdquo &ldquo當然啦&mdash&mdash馬上就告訴她。
您想,如果換作是我們家約翰,你說我會是什麼感覺?當然應該告訴她,現在就去。
&rdquo &ldquo您倒真是事事為别人着想,露絲!&rdquo西米恩面帶笑容地看着她說。
&ldquo這是當然啦。
我們生來不就是為了這麼做嗎?如果我沒有約翰和孩子,我又怎麼能理解艾莉查現在的心情呢?現在就去告訴她吧,就現在!&rdquo她拉起雷切爾的胳膊,&ldquo您把她帶到睡房去說,我去替您炸雞塊。
&rdquo 雷切爾走進廚房,看見艾莉查還坐在那兒做針線活。
她打開一間小卧室的門,親切地對艾莉查說:&ldquo跟我來,閨女,我有話要告訴你。
&rdquo 艾莉查原本蒼白的臉龐立刻變得通紅。
她渾身顫抖地站起身來,驚恐不安地瞅着她的孩子。
露絲趕緊跑過來抓住她的手,說道:&ldquo别怕,是好消息,艾莉查,快去吧,去吧!&rdquo說着,她把艾莉查輕輕推進門去,随手把房門關上,然後轉過身來,抱起小哈裡,不停地親他。
&ldquo你馬上就能見到爸爸啦,小家夥,知道嗎?你爸爸就要來這兒了。
&rdquo她一遍又一遍地說着,弄得孩子用奇怪的眼神望着她。
這時,卧室裡卻發生着另外的故事。
雷切爾把艾莉查拉到自己身邊,對她說:&ldquo上帝同情你,你丈夫已經逃了出來。
&rdquo艾莉查感覺刹那間血液好像一下子湧上臉龐,一瞬間又流回心髒。
她渾身沒勁地坐了下來,臉色*變得十分蒼白。
&ldquo堅強些,孩子,&rdquo雷切爾一邊說着,一邊用手輕輕撫摸着她的頭發,&ldquo他就在朋友們中間,他們今晚就帶他到這兒來。
&rdquo &ldquo今晚!今晚!&rdquo艾莉查一遍遍地重複着。
她已經完全弄不清楚&ldquo今晚&rdquo的意義了,因為這時她的腦子裡如同做夢一般,昏昏沉沉。
周圍的一切陡然迷茫起來。
當她醒來時,發現自己舒服地躺在床上,身上蓋着床毛毯,露絲正拿樟腦油在她手上一個勁地擦着。
她睜開困倦的雙眼,感到身上透出一股舒服的懶散勁兒,仿佛一個人終于可以放下負擔已久的重荷,好好地歇歇了。
從她逃出來的那一天起,内心的焦慮不安沒有一天放松過,而這一切都過去了,她真切地體會到一種美好的安全感和甯靜感。
她睜大眼睛,躺在床上觀察着周圍,猶如身處一個夢境裡。
她看見通向廚房的房門開着,雪白的台布鋪在飯桌上,她聽見茶壺的低吟聲,露絲輕快地來來回回,端着一盤盤蛋糕,有時遞給小哈裡一塊,或者拍拍他的小腦袋,或者用手指纏纏他那滿頭的卷發。
她看見雷切爾不時走到她的床邊,替她把被子拉平、蓋好,拽拽這兒,掖掖那兒,體現出她對艾莉查的關愛,艾莉查覺得雷切爾的棕色*大眼睛中投射出的目光如同陽光般照耀在她的全身。
她還見露絲的丈夫走進房間,露絲立刻向他奔過去,一邊悄悄地說着話,一邊還不時地打着手勢,用她的小手指向自己這邊。
她看見大家圍坐在桌邊喝茶,露絲抱着孩子,小哈裡躲在雷切爾圓潤的胳膊下,他也坐在一張椅子上,艾莉查在低語聲,茶匙、杯盤的相互碰擊聲中進入了夢鄉。
自從她抱着孩子逃出來以後,還沒有像這樣好好睡過呢。
夢中,她見到了一個美麗的世界&mdash&mdash那兒安詳而甯靜,那兒有綠色*的海岸、美麗的島嶼、波光粼粼的湖面。
人們告訴她這兒有一座房子是屬于她的,她看見自己的孩子在玩耍,聽見丈夫的腳步聲越來越近,他伸出雙手抱住她,淚珠滾落到她的臉上。
她醒了,不是夢。
她的孩子安睡在她的身邊,茶幾上一隻蠟燭閃爍着昏暗的火光,而她的丈夫正在床邊抽泣。
次日早上,這個教友會家庭中呈現出