17

關燈
們可能要你作口供,你供述時有權請律師到場,這樣你能得到較佳的忠告。

    ” 杜博斯臉色發白,泛出病恹恹的青色。

     他說:“你在威脅我,你在威脅我。

    ” 尼爾督察忿然說:“不,不,沒有這回事。

    我們不能這麼做的。

    正相反,我是向你指出你有某種權利。

    ” “告訴你,我和這些事沒有牽連!沒有牽連。

    ” “得了吧,杜博斯先生,那天四點半左右你在紫杉小築。

     有人從窗口往外看,碰巧看見你。

    ” “我隻到花園,沒走進屋裡。

    ” 尼爾督察說:“你沒有?你敢保證?你沒從側門進去,上樓到佛特斯庫太太的起居室?你是在書桌前找東西吧?” 杜博斯繃着臉說:“我猜你拿去了。

    阿黛兒那個笨爪把信留着,後來——她發誓說燒掉了——可是她說話表裡不一。

    ” “杜博斯先生,你不否認你是佛特斯庫太太的密友?” “不,我當然不否認。

    你都拿到那些信了,我怎能否認呢?我隻想說,你們用不着從中尋找邪惡的意義。

    别以為我們——她——曾起意要除掉雷克斯?佛特斯庫。

    老天,我不是那種男人!” “說不定她是那種女人呢?” 維維安?杜博斯嚷道:“胡扯,她不是也被殺了嗎?” “噢,是的,是的。

    ” “我們若相信殺她丈夫的人也殺了她,不是合情合理嗎?” “可能是,可能是。

    不過還有别種答案。

    例如——這純粹是假設,杜博斯先生。

    佛特斯庫太太可能殺了她丈夫,而他死後,另外一個人覺得她會帶來危險。

    這個人也許沒幫助犯案,卻至少鼓勵過她,或者提供了她犯案的動機。

    你知道,她對那人可能有危險性。

    ” 杜博斯結結巴巴地說: “你不——不——不能羅織罪名來指控我。

    你不能。

    ” 尼爾督察說:“她立過遺囑,你知道。

    她把所有的錢都留給你,一切财物都由你繼承。

    ” “我不要錢。

    我一文都不要。

    ” 尼爾督察說:“當然啦,數目其實不多。

    有珠寶,有皮毛衣物,但是我想現金不多。

    ” 杜博斯瞪着他,下巴往下垂。

     “不過我以為她丈夫——” 他突然住口。

     尼爾督察說:“你以為,杜博斯先生?”如今他的聲音硬如鋼鐵。

    “很有趣,我懷疑你知不知道雷克斯?佛特斯庫遺囑的内容——” 尼爾督察在高爾夫旅社約談的第二個人是吉拉德?萊特先生。

    吉拉德?萊特先生瘦瘦的,知識程度高,是頗為優秀的青年。

    尼爾督察發現他的體型跟維維安?杜博斯有點相像。

     “有什麼事要我效勞,尼爾督察?”他問道。

     “萊特先生,我想你大概能提供我們一點小資料。

    ” “資料?真的?似乎不太可能。

    ” “和紫杉小築最近的事變有關。

    你當然聽說了吧?” 尼爾督察問話含有一點諷刺的意味。

    萊特先生神氣十足地笑一笑。

     他說:“‘聽說’一辭用得不恰當。

    報上盡是這個消息,幾乎不登别的。

    我們的報界簡直殘忍得不可思議!現在是什麼時代嘛!一方面猛制造原子彈,一方面報紙又喜歡報導殘酷的命案!不過你說你有話要問我。

    真的,我想不出是什麼話。

    我對紫杉小築的命案一無所知。

    雷克斯?佛特斯庫被殺的時候,我正在男人島。

    ” “事發後不久你就來這兒了吧,萊特先生?我想你收到愛蘭?佛特斯庫的電報。

    ” “我們的警察無所不知,對不對?是的,愛蘭拍電報叫我來,我當然立刻趕來。

    ”