14

關燈
尼爾打斷她的話,這裡有新消息。

     “你是說你聽見樓上有人走動?” “是的——我想是在樓梯口。

    可是沒人下來,所以我就上去了。

    柏西瓦爾少奶奶在她的卧室。

    她剛剛由外面進來。

     她曾出去散步——” “出去散步——我明白了。

    當時的時間——” “噢,我想是五點左右——” “蘭斯?佛特斯庫先生——什麼時間到達?” “我再下樓之後幾分鐘——我以為他早就到了——可是尼爾督察打岔說: “你為什麼以為他早就到了?” “因為我依稀由梯台的窗口瞥見他。

    ” “你是說他在花園裡?” “是的——我瞥見有人穿過紫杉樹籬——我以為是他。

    ” “你告訴柏西瓦爾?佛特斯庫少夫人茶點已備好之後,下樓看到的?” 瑪麗糾正他的話。

     “不——不是那個時候——更早我第一次下樓的時候。

    ” 尼爾督察瞪大了眼睛。

     “你能肯定嗎,窦夫小姐?” “是的,我十分肯定。

    所以他按鈴時——我看到他覺得驚訝。

    ” 尼爾督察搖搖頭。

    他說話盡量不表現出内心的興奮: “你看見在花園裡的人不可能是蘭斯?佛特斯庫。

    他那班火車——本該四點二十八分抵達,結果慢了九分鐘。

    他在四點三十七分抵達貝敦石南林車站。

    他等計程車總要幾分鐘吧——那班火車總是客滿。

    他離開車站已經快要四點四十五了(比你看見花園那個人還要晚五分鐘),而車程有十分鐘。

     他最早也要五點差五分才能在大門口打發掉計程車。

    不——你看到的不是蘭斯?佛特斯庫。

    ” “我确實看見一個人。

    ” “是的,你看見一個人。

    天色暗了。

    你不可能看得很清楚吧?” “噢,不——我不可能看見他的面孔什麼的——隻看見身材——高高瘦瘦。

    我們正在等蘭斯?佛特斯庫來——所以我以為是他。

    ” “那人走——哪一條路?” “沿着紫杉樹籬走向房屋東側。

    ” “那邊有一道側門。

    是不是鎖着?” “要等晚上全家鎖門,那邊才上鎖。

    ” “任何人都可以由側門進屋,屋裡的人不一定會發現。

    ” 瑪麗?窦夫考慮了一下。

     “我想是吧,不錯。

    ”接着連忙加上一句:“你意思是說——我後來聽見在樓上走動的人可能由那條路進來?可能躲在——樓上?” “差不多。

    ” “不過誰——?” “還不能确定。

    謝謝你,窦夫小姐。

    ” 她轉身要走,尼爾督察用随便的口吻說:“對了,我猜你沒辦法向我說明黑畫眉的事吧?” 瑪麗?窦夫好像第一次感到吃驚。

    她猛回頭。

     “我——你說什麼?” “我問你黑畫眉的事。

    ” “你是指——” “黑畫眉,”尼爾督察說。

     他露出愚蠢的表情。

     “你是指夏天那件蠢事?但是那不可能……”她突然住口。

     尼爾督察用快活的口氣說: “傳聞很多,不過我相信你能向我提出清晰的報告。

    ” 瑪麗?窦夫又恢複冷靜能幹的本色。

     她說:“我想那一定是愚蠢、惡毒的玩笑。

    佛特斯庫先生書房的桌子上有四隻死畫眉。

    夏天窗戶開着,我們以為是園丁的男孩搗鬼,可是他堅稱不是他幹的。

    不過那些畫眉确實是園丁射下來挂在果樹林裡的。

    ” “有人取下來,放在佛特斯庫先生桌子上?” “是的。

    ” “有什麼理由——什麼事情跟黑畫眉有關?” 瑪麗搖搖頭。

     “我想沒有。

    ” “佛特斯庫先生的反應如何?他有沒有生氣?” “他自然會生氣嘛。

    ” “可是并不心慌意亂?” “我真的記不得了。

    ” “我明白了,”尼爾說。

     他不再說話。

    瑪麗?窦夫再度轉身離去,可是這回她好像不情願走,似乎想知道他到底想些什麼。

    尼爾督察忘恩負義,竟怪起瑪波小姐來了。

    她向他提示會有黑畫眉的事情,果然有黑畫眉!不是二十四隻,當然,這也許可以說是一種象征性的寄托。

     事情遠在夏天發生的,卻完全吻合。

    尼爾無法想象。

    他要以合理冷靜的方針來調查正常兇手為正常理由犯下的謀殺案,不容黑畫眉的怪論影響他,但是往後他不得不記住也有狂人行兇的可能。