第十六章

關燈
朝廷中,他又學會了一點波蘭話。

    他懂得日耳曼話,至少他總是一再說這樣三個字:“火、血、死。

    ”他那隻大腦袋裡始終裝滿了用兵作戰的謀略和計策,這種謀略計策是十字軍騎士團不能預見也不能防止的。

    因此邊界那一邊城堡的守軍都怕他。

     ①羅斯是俄羅斯的古稱。

     “我們正在談遠征,”茲皮希科特别興奮地向瑪茨科說,“我們是特地為此到這裡來聽聽您的意見的。

    ” 瑪茨科請斯寇伏羅坐在一棵鋪着熊皮的松樹樁上,然後吩咐仆人拿幾小桶蜂蜜酒來,這幾個騎士就拿起錫杯盛了酒喝起來。

    吃了些點心之後,瑪茨科問道: “您要去遠征麼?” “去燒日耳曼人的城堡。

     “哪一個城堡?” “拉格納蒂,或者新科夫諾。

    ” “攻拉格納蒂吧,”茲皮希科說。

    “四天前在新科夫諾附近,日耳曼人打敗了我們。

    ” “正是這樣,”斯寇伏羅說。

     “怎麼會這樣?” “就是這樣。

    ” “且慢,”瑪茨科說,“我剛剛到這裡,不知道新科大諾和拉格納蒂在哪裡。

    ” “從這地方到老科夫諾還不到一英裡①,”茲皮希科回答,“從老科夫諾到新科夫諾,路程也是一樣。

    城堡坐落在一個島上。

    四天前我們想要渡過去。

    但我們剛一試就被日耳曼人打敗了;他們追了我們半天,我們隻得躲到樹林裡去。

    士兵們都跑散了,今天早晨才有一些戰士回來。

    ” ①英譯本注:波蘭一裡約為三英裡。

     “那麼拉格納蒂呢?” 斯寇伏羅伸出兩條長臂,指向北方,說道: “很遠!很遠……” “正是因為它很遠,”茲皮希科回答,“那裡四周很平靜,那邊所有的士兵都集中到這裡來了。

    那裡的日耳曼人沒有防備;因此我們可以去襲擊那些自以為萬無一失的人。

    ” “他說得有理,”斯寇伏羅說。

     于是瑪茨科問道: “您看這個城堡也能夠強攻麼?” 斯寇伏羅搖搖頭,茲皮希科答道: “城堡很牢固,隻有強攻才能拿下來。

    但是我們将要摧毀那地方,燒掉村鎮,搞掉糧草,最要緊的是去俘虜他們的人,我們當然可以俘虜到他們的一些大人物,十字軍騎士團少不得急于付出贖金來贖,或者提出交換條件……” 于是他轉向斯寇伏羅說道: “公爵,您本人承認我說得對,現在再請考慮一下:新科夫諾是在一個島上,我們在那裡既不能煽動起村民,又不能把畜群趕過來,也捉不到俘虜,再加上他們不久前在那裡打敗了我們。

    唉!我們還是到他們那些沒有提防我們的地方去吧。

    ” “最沒有防備的是打勝仗的人,”斯寇伏羅喃喃地說。

     這時候瑪茨科插嘴了,他支持茲皮希科的計劃,因為他知道,這年輕人認為在拉格納蒂附近比在老科夫諾附近更有希望聽到他妻子的消息,而且在拉格納蒂更有機會俘獲重要人質,作為交換俘虜之用。

    他也認為,無論如何深入腹地去攻打沒有防備的地方總比攻打一個島好,因為島嶼本身就是一個天然要塞,何況還有一個堅固的城堡和常駐的衛戍隊防衛着。

     他講得頭頭是道,列舉了許多令人信服的、動聽的理由,真不愧為一個富有戰争經驗的人。

    他們都聽得全神貫注。

    斯寇伏羅不時揚一揚眉頭表示贊同,偶爾還要喃喃地說:“講得對。

    ”最後他的大腦袋在寬闊的雙肩中間搖來搖去,看起來活像個駝背人。

    他在凝神思索。

     過了一會兒,他站起身來,什麼話也不說,就告别了。

     “那末該怎麼樣呢,公爵?”瑪茨科問。

    “我們向哪裡進軍好呢?” 斯寇伏羅簡單地答道: “到新科夫諾去。

    ” 于是他走出了帳篷。

     瑪茨科和捷克人吃驚地望着茲皮希科;接着,老騎士雙手拍了一下大腿,嚷道: “呸!多麼倔強的家夥!……他隻顧聽人家說,自己卻從來不開口。

    ” “我以前聽說過,他就是這樣一個人,”茲皮希科回答。

    “說真的,這裡所有的人都是很頑固的;他們都像這個小個子一樣,好像在仔細聽你說話,到後來……你的話就像耳邊風似的。

    ” “那他為什麼要同我們商量呢?” “因為我們都是束腰帶的騎士,而且他也要聽聽正反兩方面的意見。

    他可不是個笨蛋。

    ” “也許在新科夫諾附近襲擊他們,也是出其不意,攻其不備。

    ”捷克人講道,“因為他們剛剛打敗過我們,這一點他說得對。

    ” “走吧,去看看我指揮的人吧,”茲皮希科說,“帳篷裡的空氣太問了。

    我要去叫他們準備妥當。

    ” 他們走了出去。

    這是一個多雲而黑暗的夜晚,隻有在時母德人圍坐着的火堆的照耀下,才看得見周圍的景色。