第九章
關燈
小
中
大
因為他很知道十字軍騎士團的行徑,也完全相信達奴莎決不會從他們手裡逃得了命。
“但是我隻告訴你一點,同一位姑娘出門實在不方便。
” “也許同别的姑娘出門有什麼不方便,跟我出門卻不見得如此。
到現在為止,我還沒有出過事,而且我已慣于帶着石弓出門,還能夠經受得起狩獵的艱苦。
船到橋頭自會直。
請别擔心。
我可以穿上雅斯柯的衣服,戴上發網就走。
雅斯河雖然比我小,可是除掉他的頭發之外,卻跟我完全一模一樣,去年狂歡節我們化了裝,連先父也分辨不出我們呢。
要知道,修道院長也好,任何人也好,都認不出我來的。
” “茲皮希科也認不出麼?” “隻怕我見不到他。
……” 瑪茨科想了一會兒以後,突然笑了,說道: “但是勃爾左卓伐的維爾克和羅戈夫的契當要暴跳如雷呢。
” “讓他們去!如果他們來追我們,那就更糟。
” “哼!别怕。
我老雖老,他們可還得提防我的拳頭。
所有的‘格拉其’都有這種氣概!……不過,他們已經嘗過茲皮希科的厲害了……” 不知不覺來到了克爾席斯尼阿。
勃爾左卓伐的老維爾克恰巧也在教堂裡,他時時陰郁地望望瑪茨科,但是瑪茨科并不理會。
做過彌撒,瑪茨科就心情舒暢地立即同雅金卡回去了……他們在十字路口彼此道别分手,瑪茨科獨自回到波格丹涅茨去,心裡又想起了一些不很愉快的念頭。
他知道,無論是茲戈萃裡崔的人們或是雅金卡的親戚,都不會真正反對她走。
“至于這姑娘的兩個追求者呢,”他心裡說,“那完全是另一回事;但對于孤兒們和他們的産業,那兩個家夥是不敢動手的,否則就要蒙上難堪的醜名,而且所有居民都會像對付惡狼似的對付他們。
但是波格丹涅茨隻得聽天由命了!……田界被侵占,畜群被趕走,農夫被誘走!……如果天主讓我回來,那末我就要跟他們戰鬥,不是用拳頭鬥,而是用法律跟他們鬥!……隻要能讓我回來。
如果我當真回來了呢?……他們一定會聯合起來對付我,因為我破壞了他們的愛情;如果她同我一起走了,他們就更加要痛恨我了。
” 波格丹涅茨的莊園已經有了起色,他非常放心不下。
他斷言等他回來時,田園一定是荒蕪不堪了。
“看來必須想個對策才好!”他想。
吃過午飯,他吩咐備好馬,直接上勃爾左卓伐去了。
他到達那兒的時候,天已經黑了。
老維爾克坐在前屋,就着酒壺喝蜂蜜酒。
被契當打傷了的小維爾克躺在一張鋪着獸皮的長凳上,也在喝蜂蜜酒。
瑪茨科出人意外地走了進去,臉色嚴峻地站在門檻上;身材高大,骨骼粗大,不穿铠甲,隻在腰上佩着一回大劍。
父子倆立即認出他來,因為他的臉被爐火的亮光照耀着。
最初,他們都陡地跳了起來,像閃電似的,向牆壁那邊沖了過去,不論是什麼武器,拿到手就算數。
但是閱曆豐富的老瑪茨科很了解這些人和他們的風俗,一點也不慌張,連自己身上的劍也不摸一下。
他隻是雙手叉腰,用一種微帶譏諷的口吻安靜地說道: “這是幹什麼?難道勃爾左卓伐的貴族就是這樣待客的麼?” 這兩句話得到了意想不到的效果;他們立即放下了手,那老人馬上克拉一聲把寶劍丢在地上,年輕人也放下了矛,兩個人都伸長了脖子望着瑪茨科,雖然臉上仍舊流露出敵意,但已經帶着吃驚和不好意思的神情了。
瑪茨科笑笑說: “贊美耶稣基督!” “永生永世。
” “還有聖傑西。
” “我們為他效勞。
” “我是懷着好意來訪問鄰人的。
” “我們也懷着好意問候您,天主的客人。
” 于是老維爾克同他兒子一起跑到瑪茨科跟前,兩個人都緊握客人的手,讓他坐了上座。
他們又立刻扔了一塊木頭到火爐裡去,鋪好桌子,放上滿滿一盤食物,一壇麥酒,一桶蜂蜜酒,吃喝起來。
小維爾克時時瞥瑪茨科一眼,這種眼色緩和了對客人的仇恨,也使客人頗為樂意。
他招待得非常殷勤,甚至由于乏力而臉色蒼白了,因為他剛剛受了傷,失去了平常的體力。
父子兩人都急于要知道瑪茨科來訪的目的。
可是他們兩人都不間他原因,隻等他先說。
但是瑪茨科是個懂禮貌的人,他贊美着食物、美酒和殷勤的招待。
吃得心滿意足了,才擡起頭,神氣十足地說: “人們常常争吵,但是睦鄰最最重要。
” “沒有比睦鄰更好的事了,”老維爾克附和道,說得同樣沉着自若。
“常常有這樣的事,”瑪茨科說,“一個人要遠行的時候,就連
“但是我隻告訴你一點,同一位姑娘出門實在不方便。
” “也許同别的姑娘出門有什麼不方便,跟我出門卻不見得如此。
到現在為止,我還沒有出過事,而且我已慣于帶着石弓出門,還能夠經受得起狩獵的艱苦。
船到橋頭自會直。
請别擔心。
我可以穿上雅斯柯的衣服,戴上發網就走。
雅斯河雖然比我小,可是除掉他的頭發之外,卻跟我完全一模一樣,去年狂歡節我們化了裝,連先父也分辨不出我們呢。
要知道,修道院長也好,任何人也好,都認不出我來的。
” “茲皮希科也認不出麼?” “隻怕我見不到他。
……” 瑪茨科想了一會兒以後,突然笑了,說道: “但是勃爾左卓伐的維爾克和羅戈夫的契當要暴跳如雷呢。
” “讓他們去!如果他們來追我們,那就更糟。
” “哼!别怕。
我老雖老,他們可還得提防我的拳頭。
所有的‘格拉其’都有這種氣概!……不過,他們已經嘗過茲皮希科的厲害了……” 不知不覺來到了克爾席斯尼阿。
勃爾左卓伐的老維爾克恰巧也在教堂裡,他時時陰郁地望望瑪茨科,但是瑪茨科并不理會。
做過彌撒,瑪茨科就心情舒暢地立即同雅金卡回去了……他們在十字路口彼此道别分手,瑪茨科獨自回到波格丹涅茨去,心裡又想起了一些不很愉快的念頭。
他知道,無論是茲戈萃裡崔的人們或是雅金卡的親戚,都不會真正反對她走。
“至于這姑娘的兩個追求者呢,”他心裡說,“那完全是另一回事;但對于孤兒們和他們的産業,那兩個家夥是不敢動手的,否則就要蒙上難堪的醜名,而且所有居民都會像對付惡狼似的對付他們。
但是波格丹涅茨隻得聽天由命了!……田界被侵占,畜群被趕走,農夫被誘走!……如果天主讓我回來,那末我就要跟他們戰鬥,不是用拳頭鬥,而是用法律跟他們鬥!……隻要能讓我回來。
如果我當真回來了呢?……他們一定會聯合起來對付我,因為我破壞了他們的愛情;如果她同我一起走了,他們就更加要痛恨我了。
” 波格丹涅茨的莊園已經有了起色,他非常放心不下。
他斷言等他回來時,田園一定是荒蕪不堪了。
“看來必須想個對策才好!”他想。
吃過午飯,他吩咐備好馬,直接上勃爾左卓伐去了。
他到達那兒的時候,天已經黑了。
老維爾克坐在前屋,就着酒壺喝蜂蜜酒。
被契當打傷了的小維爾克躺在一張鋪着獸皮的長凳上,也在喝蜂蜜酒。
瑪茨科出人意外地走了進去,臉色嚴峻地站在門檻上;身材高大,骨骼粗大,不穿铠甲,隻在腰上佩着一回大劍。
父子倆立即認出他來,因為他的臉被爐火的亮光照耀着。
最初,他們都陡地跳了起來,像閃電似的,向牆壁那邊沖了過去,不論是什麼武器,拿到手就算數。
但是閱曆豐富的老瑪茨科很了解這些人和他們的風俗,一點也不慌張,連自己身上的劍也不摸一下。
他隻是雙手叉腰,用一種微帶譏諷的口吻安靜地說道: “這是幹什麼?難道勃爾左卓伐的貴族就是這樣待客的麼?” 這兩句話得到了意想不到的效果;他們立即放下了手,那老人馬上克拉一聲把寶劍丢在地上,年輕人也放下了矛,兩個人都伸長了脖子望着瑪茨科,雖然臉上仍舊流露出敵意,但已經帶着吃驚和不好意思的神情了。
瑪茨科笑笑說: “贊美耶稣基督!” “永生永世。
” “還有聖傑西。
” “我們為他效勞。
” “我是懷着好意來訪問鄰人的。
” “我們也懷着好意問候您,天主的客人。
” 于是老維爾克同他兒子一起跑到瑪茨科跟前,兩個人都緊握客人的手,讓他坐了上座。
他們又立刻扔了一塊木頭到火爐裡去,鋪好桌子,放上滿滿一盤食物,一壇麥酒,一桶蜂蜜酒,吃喝起來。
小維爾克時時瞥瑪茨科一眼,這種眼色緩和了對客人的仇恨,也使客人頗為樂意。
他招待得非常殷勤,甚至由于乏力而臉色蒼白了,因為他剛剛受了傷,失去了平常的體力。
父子兩人都急于要知道瑪茨科來訪的目的。
可是他們兩人都不間他原因,隻等他先說。
但是瑪茨科是個懂禮貌的人,他贊美着食物、美酒和殷勤的招待。
吃得心滿意足了,才擡起頭,神氣十足地說: “人們常常争吵,但是睦鄰最最重要。
” “沒有比睦鄰更好的事了,”老維爾克附和道,說得同樣沉着自若。
“常常有這樣的事,”瑪茨科說,“一個人要遠行的時候,就連