第二章
關燈
小
中
大
錫克。
兩個吟唱者為她伴奏,一個彈着小琴斯拉①,一個彈着大琵琶。
最愛聽小調的公爵夫人,開始把頭前後擺動起來,那個小姑娘又用孩子似的聲音唱起來,唱得又清脆又美妙,有如林中鳥啼: ①原文為gnsilks,即指小gensla,參見第12頁注。
我就要坐在 籬笆上歌唱: “看呀,我親愛的人兒, 柳芭飛來啦,可憐的孤兒!”① ①“柳芭”在民歌中即為“戀人”。
于是兩個吟唱者又奏了起來。
年輕的波格丹涅茨的茲皮希科雖然從小就過慣了戰争生活,看慣了戰争的可怕景象,生平卻從未聽到這樣的歌聲,于是他用手碰了碰站在他旁邊的一個瑪朱爾人①,問道: ①瑪米爾人(Mazur)即瑪佐夫舍人。
瑪佐夫舍在華沙附近。
“她是誰?” “她是公爵夫人宮廷中的一個女孩。
宮廷裡多的是使人身心愉悅的吟唱者,不過,她是最讨人喜歡的一個,誰唱的歌都不能使公爵夫人聽得這麼高興。
” “這我不懷疑。
我倒以為她是天上下凡的一位仙女呢,我簡直對她百看不點。
人們管她叫什麼?” “你沒有聽見過麼?叫達奴莎。
她父親是一個著名的騎士,名叫斯比荷夫的尤侖德,一個骁勇的‘康姆斯’①。
” ①即伯爵。
“嗨!這樣一位姑娘,簡直是凡人從來沒有見到過的!” “大家都喜愛她的歌唱和美貌。
” “那麼誰是她的騎士呢?” “她還是個孩子哩!” 談話被達奴莎的歌聲打斷了。
茲皮希科看着她那金黃色頭發,那昂起的頭,半閉的眼睛,看着她那在燭光和從窗戶中射進來的月光照耀下的整個身段,不禁越來越感到驚異了。
他覺得,仿佛他以前在什麼地方見過她;可是他記不清究竟是在夢中見過呢,還是在克拉科夫某個教堂的窗口見過。
于是,他又碰一碰那個宮廷侍從,低聲問道: “那麼她是在你們宮廷裡長大的麼?” “她的母親是同公爵夫人安娜·達奴大一起從立陶宛來的,公爵夫人把她嫁給斯比荷夫的尤侖德伯爵。
她長得很美,出身于望族;公爵夫人喜愛她勝過喜愛任何其他的宮女,她也很愛公爵夫人。
因此她才給她女兒取了一個同樣的名字——安娜·達奴大。
可是五年前,日耳曼人在茲羅多爾雅附近襲擊公爵朝廷的時候,她給吓死了。
從此公爵夫人就收養了這女孩,一直把她帶大。
她父親常常到宮裡來看她,看到公爵夫人把女兒撫養得很健康,很幸福,十分高興。
但是他每次看到女兒,就要想起妻子,因而不免痛哭流涕;于是他就回去向日耳曼人報這不共戴天的深仇。
他比全瑪佐夫舍任何人都愛自己的妻子;不過,他為了報複,已經殺死了好多日耳曼人。
” 茲皮希科頓時淚眼盈盈,額上暴出了青筋。
“那末說,是日耳曼人殺死她母親的啰?”他問道。
“可以說是他們殺死的,也可以說不是。
她是給吓死的。
五年前,天下太平,誰都沒有想到戰争,誰都覺得安然無事。
公爵像往常和平時期一樣,沒帶一個士兵,隻帶着些宮廷侍從們,到茲羅多爾雅去造一座城堡。
想不到那些背信棄義的日耳曼人根本沒有宣戰,就毫無理由地發動進攻。
他們逮住了公爵,既不想到天主的憤怒,也不想到公爵的祖先對他們的大恩大惠,把他縛在馬上,還屠殺了他的臣民。
公爵做了很久的俘虜,直到弗拉迪斯拉夫國王威脅着要向他們開戰,他們才釋放了他。
達奴莎的母親就在這次攻擊中死了。
” “那麼您,騎士爵爺,當時您在場麼?他們怎麼稱呼您?我忘啦!” “我的名字是德魯戈拉斯的米柯拉伊,他們管我叫‘奧布赫’①。
當時我在場。
我看到一個頭盔上插着孔雀毛的日耳曼人把她縛在馬鞍上;她就這樣給吓死了。
他們還用一把戟斫我,到如今我身上還留着一道傷疤。
” ①意為斧背。
說到這裡,他指着他頭上從頭發一直延伸到眉毛的一道深深的傷疤。
靜默了一會兒。
茲皮希科又望了望達奴莎。
接着問道: “那末,爵爺,您說她還沒有騎士麼?” 可是,他沒有得到任何回答,因為這時歌唱停止了。
一個又胖又大的吟唱者突然站起,闆凳跟着翹了起來。
達奴莎蹒蹒跚跚,伸出了一雙小手,茲皮希科沒等她跌下來或者跳下來,像隻野貓似的沖了上去,把她一把抱在懷裡。
本來吓得驚叫起來的公爵夫人立刻笑了,喊起來: “這就是達奴莎的騎士!來吧,小騎士,把我們親愛的小姑娘還給我們吧!” “他很英勇地把她抱住了,”隻聽得宮廷侍從們中間有人這麼說。
茲皮希科抱着達奴莎向公爵夫人走去,達奴莎一隻手摟住他的脖子,另一隻手緊握着琵琶,怕它打碎。
她的臉上雖然帶點兒受驚的神情,卻在笑着,很是高興。
這時候這個青年人走到公爵夫人跟前,把達奴莎放在她面前,一邊跪下去,擡起頭來,以一種像他那樣年齡的人所特有的膽量說道: “那麼,就遵照您的話辦吧,仁慈的夫人!這位溫柔的年輕姑娘已經到了應該有她自己的騎士的時候了,我也到了應該有我自己的情人的時候了,我将永遠頌揚她的美貌和德行。
如蒙許可,我願意起一個誓,在任何情況下,我會一輩子忠實于她。
” 公爵夫人吃了一驚,這倒不是因為聽到茲皮希科的話,而是因為一切都發生得這麼突然。
不錯,起誓不是波蘭的習慣;但是瑪佐夫舍和日耳曼接界,常常有騎士從異國來訪問,因此人們對這個習慣比在其他省份更為熟悉,而且常常有人模仿。
公爵夫人在她父親的宮廷裡也聽到過這種習慣——在那裡,大家都把所有的西方習慣看作高貴的騎士們應當遵循的法律和榜樣。
所以她并不認為茲皮希科這個舉動有什麼地方冒犯了她和達奴莎。
她甚至還因為她所疼愛的這位姑娘博得了一個騎士的歡心而大為高興呢。
因此她帶着愉快的臉色,掉過頭去對姑娘說: “達奴莎!達奴莎!你想給你自己找個騎士麼?” 長着一頭金發的達奴莎,穿着她那雙紅鞋跳了三跳,抱住公爵夫人的脖子,快樂得尖叫起來,仿佛人們給了她一種隻有大人才能享受的快樂。
“我要,我要,我要——!” 公爵夫人笑得眼眶裡滿含淚水,全體宮廷侍從們也同她一起大笑起來;接着,夫人對茲皮希科說; “好吧,起誓吧!起誓吧!你許給她什麼呢?” 但是茲皮希科卻
兩個吟唱者為她伴奏,一個彈着小琴斯拉①,一個彈着大琵琶。
最愛聽小調的公爵夫人,開始把頭前後擺動起來,那個小姑娘又用孩子似的聲音唱起來,唱得又清脆又美妙,有如林中鳥啼: ①原文為gnsilks,即指小gensla,參見第12頁注。
我就要坐在 籬笆上歌唱: “看呀,我親愛的人兒, 柳芭飛來啦,可憐的孤兒!”① ①“柳芭”在民歌中即為“戀人”。
于是兩個吟唱者又奏了起來。
年輕的波格丹涅茨的茲皮希科雖然從小就過慣了戰争生活,看慣了戰争的可怕景象,生平卻從未聽到這樣的歌聲,于是他用手碰了碰站在他旁邊的一個瑪朱爾人①,問道: ①瑪米爾人(Mazur)即瑪佐夫舍人。
瑪佐夫舍在華沙附近。
“她是誰?” “她是公爵夫人宮廷中的一個女孩。
宮廷裡多的是使人身心愉悅的吟唱者,不過,她是最讨人喜歡的一個,誰唱的歌都不能使公爵夫人聽得這麼高興。
” “這我不懷疑。
我倒以為她是天上下凡的一位仙女呢,我簡直對她百看不點。
人們管她叫什麼?” “你沒有聽見過麼?叫達奴莎。
她父親是一個著名的騎士,名叫斯比荷夫的尤侖德,一個骁勇的‘康姆斯’①。
” ①即伯爵。
“嗨!這樣一位姑娘,簡直是凡人從來沒有見到過的!” “大家都喜愛她的歌唱和美貌。
” “那麼誰是她的騎士呢?” “她還是個孩子哩!” 談話被達奴莎的歌聲打斷了。
茲皮希科看着她那金黃色頭發,那昂起的頭,半閉的眼睛,看着她那在燭光和從窗戶中射進來的月光照耀下的整個身段,不禁越來越感到驚異了。
他覺得,仿佛他以前在什麼地方見過她;可是他記不清究竟是在夢中見過呢,還是在克拉科夫某個教堂的窗口見過。
于是,他又碰一碰那個宮廷侍從,低聲問道: “那麼她是在你們宮廷裡長大的麼?” “她的母親是同公爵夫人安娜·達奴大一起從立陶宛來的,公爵夫人把她嫁給斯比荷夫的尤侖德伯爵。
她長得很美,出身于望族;公爵夫人喜愛她勝過喜愛任何其他的宮女,她也很愛公爵夫人。
因此她才給她女兒取了一個同樣的名字——安娜·達奴大。
可是五年前,日耳曼人在茲羅多爾雅附近襲擊公爵朝廷的時候,她給吓死了。
從此公爵夫人就收養了這女孩,一直把她帶大。
她父親常常到宮裡來看她,看到公爵夫人把女兒撫養得很健康,很幸福,十分高興。
但是他每次看到女兒,就要想起妻子,因而不免痛哭流涕;于是他就回去向日耳曼人報這不共戴天的深仇。
他比全瑪佐夫舍任何人都愛自己的妻子;不過,他為了報複,已經殺死了好多日耳曼人。
” 茲皮希科頓時淚眼盈盈,額上暴出了青筋。
“那末說,是日耳曼人殺死她母親的啰?”他問道。
“可以說是他們殺死的,也可以說不是。
她是給吓死的。
五年前,天下太平,誰都沒有想到戰争,誰都覺得安然無事。
公爵像往常和平時期一樣,沒帶一個士兵,隻帶着些宮廷侍從們,到茲羅多爾雅去造一座城堡。
想不到那些背信棄義的日耳曼人根本沒有宣戰,就毫無理由地發動進攻。
他們逮住了公爵,既不想到天主的憤怒,也不想到公爵的祖先對他們的大恩大惠,把他縛在馬上,還屠殺了他的臣民。
公爵做了很久的俘虜,直到弗拉迪斯拉夫國王威脅着要向他們開戰,他們才釋放了他。
達奴莎的母親就在這次攻擊中死了。
” “那麼您,騎士爵爺,當時您在場麼?他們怎麼稱呼您?我忘啦!” “我的名字是德魯戈拉斯的米柯拉伊,他們管我叫‘奧布赫’①。
當時我在場。
我看到一個頭盔上插着孔雀毛的日耳曼人把她縛在馬鞍上;她就這樣給吓死了。
他們還用一把戟斫我,到如今我身上還留着一道傷疤。
” ①意為斧背。
說到這裡,他指着他頭上從頭發一直延伸到眉毛的一道深深的傷疤。
靜默了一會兒。
茲皮希科又望了望達奴莎。
接着問道: “那末,爵爺,您說她還沒有騎士麼?” 可是,他沒有得到任何回答,因為這時歌唱停止了。
一個又胖又大的吟唱者突然站起,闆凳跟着翹了起來。
達奴莎蹒蹒跚跚,伸出了一雙小手,茲皮希科沒等她跌下來或者跳下來,像隻野貓似的沖了上去,把她一把抱在懷裡。
本來吓得驚叫起來的公爵夫人立刻笑了,喊起來: “這就是達奴莎的騎士!來吧,小騎士,把我們親愛的小姑娘還給我們吧!” “他很英勇地把她抱住了,”隻聽得宮廷侍從們中間有人這麼說。
茲皮希科抱着達奴莎向公爵夫人走去,達奴莎一隻手摟住他的脖子,另一隻手緊握着琵琶,怕它打碎。
她的臉上雖然帶點兒受驚的神情,卻在笑着,很是高興。
這時候這個青年人走到公爵夫人跟前,把達奴莎放在她面前,一邊跪下去,擡起頭來,以一種像他那樣年齡的人所特有的膽量說道: “那麼,就遵照您的話辦吧,仁慈的夫人!這位溫柔的年輕姑娘已經到了應該有她自己的騎士的時候了,我也到了應該有我自己的情人的時候了,我将永遠頌揚她的美貌和德行。
如蒙許可,我願意起一個誓,在任何情況下,我會一輩子忠實于她。
” 公爵夫人吃了一驚,這倒不是因為聽到茲皮希科的話,而是因為一切都發生得這麼突然。
不錯,起誓不是波蘭的習慣;但是瑪佐夫舍和日耳曼接界,常常有騎士從異國來訪問,因此人們對這個習慣比在其他省份更為熟悉,而且常常有人模仿。
公爵夫人在她父親的宮廷裡也聽到過這種習慣——在那裡,大家都把所有的西方習慣看作高貴的騎士們應當遵循的法律和榜樣。
所以她并不認為茲皮希科這個舉動有什麼地方冒犯了她和達奴莎。
她甚至還因為她所疼愛的這位姑娘博得了一個騎士的歡心而大為高興呢。
因此她帶着愉快的臉色,掉過頭去對姑娘說: “達奴莎!達奴莎!你想給你自己找個騎士麼?” 長着一頭金發的達奴莎,穿着她那雙紅鞋跳了三跳,抱住公爵夫人的脖子,快樂得尖叫起來,仿佛人們給了她一種隻有大人才能享受的快樂。
“我要,我要,我要——!” 公爵夫人笑得眼眶裡滿含淚水,全體宮廷侍從們也同她一起大笑起來;接着,夫人對茲皮希科說; “好吧,起誓吧!起誓吧!你許給她什麼呢?” 但是茲皮希科卻